A Yankton story

Go˝ Iho˝┤kto˝wi˝ to˝┤wo˝gtho˝ me┤i˝te, she┤nuzhi˝┤ga wi˝┤ mi˝┤ itha┤pe-no˝┤i
And / Yankton / village / those perhaps (?) / young man / one / human female / waited for an unseen one regularly /

te. Ni┤kaga┤hi izho˝┤ge no˝┤ba uki┤kizhi te, wa┤thixa-ba┤zhi te, nu┤zhi˝ga┤ shti wi˝┤ te,
the (completed act). / Chief / his daughter / two / near kindred / the (past sign), / boy / too / one / the (past act), /

zhi˝ga┤. Ki ni┤ashi˝┤ga the┤ mi˝┤ itha┤pa-bi ehe┤ aka┤, e┤ wa'u┤ tho˝ka┤ u┤wakie go˝┤thai
small. / And / man / this / that / he waited for a woman / I said / the (sub.), / he / woman / the (pl. ob.) / to talk to them / desired /

te, e┤ we┤apai┤ te. Ho˝┤ ki, ti┤ te┤di ahi┤i te, ti┤-so˝the. Ti na┤za te┤di zho˝┤i
the (past act), / he / waited for them / the (past act). / Night / when, / tent / at the / arrived / the (past act), / tent whitened. / Tent / rear / at the / lay /

te. Go˝ i┤e wa┤na'o˝ zho˝┤i te. E┤githe she┤mi˝zhi˝┤ga aka┤ aki┤tha uki┤kie
the (past act). / And / speaking / listening to them / lay / the (past act). / At length / young woman / the (sub.) / both / talked together /

a┤tia┤gtha-biama┤. Ge┤ a┤tia┤gtha-biama┤: "Wihe┤, e┤be ni┤kashi˝┤ga wi˝┤ Kage┤
began suddenly, they say. / To say as follows / began suddenly, they say: / Younger sister, / who / person / one / Younger brother (fem.) /

u┤'o˝ t'o˝-we┤akithai┤ ki, o˝┤gathi┤xe tate┤," a┤-biama┤. "Wuhu+!" ethe┤go˝ zho˝┤i te.
causes him (for us, his sisters) to enrage the enemy, etc. / if, / we take him for a husband / shall, / said, they say. / Oho! / thinking / he lay / the (past act). /

Go˝ we┤thigtho˝ ga┤xe zho˝┤i te. Agtha┤-bi ego˝┤, e┤wathe-ma┤di aki┤-bi ego˝┤, hi˝be┤
And / plan / making / he lay / the (past act). / Having gone back, they say, / to his kindred (pl. ob., etc.) / having returned, they say, / moccasins /

bate┤ washi┤i te. Go˝┤ gia┤xai te. Pa┤ze i┤tho˝bo˝┤ ki, nu┤zhi˝ga une┤ athai┤ te,
to saw / employed them / the (past act). / So / they did it for him / the (past act). / Evening / a second time / when, / boy / to seek him / went / the (past act), /

i˝de┤ tho˝ i┤kipaho˝┤zhiwa┤the te┤di. Go˝┤ nu┤zhi˝ga thi˝ e┤dedi┤ thi˝ ama┤, ti┤-gaxe.
face / the (part) / can not be recognized by one another / when. / And / boy / the (mv. ob.) / was mv. / there / they say, / playing. /

Go˝┤ki i┤thai te. Go˝┤ki, "Gi┤-ga hau┤, Kage┤-i," a┤-bi ego˝┤ go˝┤ athi˝┤ athai┤ te.
And then / found him / the (past act). / And then, / Come / ! / Younger brother, (masc.) / having said, they say / so / having him / he went / the (past act). /

Go˝┤ ho˝┤ te itha┤ugthe┤xti go˝┤ gi┤'i˝ athai┤ te, to˝┤de a┤thita┤xti. Go˝┤ nudo˝┤
And / night / the / throughout / so / carrying him on his back / went / the (past act), / ground / across by the nearest way. / And / to war /

gi┤'i˝ athai┤ te. Tenu┤ga wi˝ t'e┤tha-bi ego˝┤, tanu┤ka umo˝┤e ni˝┤de ga┤xai te.
carrying him on his back / went / the (past act). / Buffalo bull / one / having killed, they say, / fresh meat / provisions / cooked / made / the (past act). /

Go˝┤ umo˝┤e te 'i˝┤-bi ego˝┤, nu┤zhinfga┤ shti a┤gaha┤di gi┤'i˝i te. Wati┤shka e┤dego˝
And / provisions / the (col. ob.) / having carried on his back, they say, / boy / too / in addition to it / carried him on his back, they say / the (past act). / Creek / but (past) /

ahi┤-bi ego˝┤, nu┤zhi˝ga uchi┤zheadi gthi˝┤kitha┤-bi ego˝┤, umo˝┤e he┤be 'i┤i te, ta┤.
having reached it, they say, / boy / in the bushes / having seated him, they say, / provisions / part / gave to him / the (past act), / dried meat. /

"E┤githe ne┤ te. Sho˝┤sho˝ gthi˝┤-ga. E┤githe utha┤gas'i˝┤ te, gashi┤bata!
Beware / you go / lest. / Always / sit. / Beware / you peep / lest, outside (the undergrowth) /

Agthi┤ ta┤ mi˝ke ha." Go˝┤ athai┤ te, wado˝┤be. Ni┤ashi˝┤ga shte we┤tha-ba┤zhi aki┤i
I will return hither / . / And / went / the (past act), / as a scout. / Person / at all / found them not / he reached there again /

te┤di, uki┤a-bi ego˝┤, nu┤ no˝┤xti uki┤e ga┤xai te, "Nu┤do˝ho˝ga┤, ni┤ashi˝┤ga shte
when, / having spoken to him, they say, / man / fully grown / speaking to him / made / the (past act), / O war captain, / person / at all /

thi˝gai┤. Eda┤do˝ shtewo˝┤ thi˝gai┤." Shi gi┤'i˝ ego˝┤ shi athai┤ te. Shi
is wanting. / Whatsoever / is wanting. / Again / having carried him on his back / again / went / the (past act). / Again /

go˝┤ ama┤ e┤go˝ gthi˝┤kithai┤ te, uchi┤zheadi pa┤zexchi hi┤ ki. Shi wado˝┤be athai┤
having gone thus for some time / he seated him / the (past act), / amid the undergrowth / late in the evening / he reached there / when. / Again / as a scout / went /

te. E┤githe waki┤da-biama┤. E┤githe ni┤ashi˝┤ga wi˝┤ o˝┤po˝ wi˝┤ t'e┤the aka┤ma.
the (past act). / At length / he shot at something, they say. / At length / person / one / elk / one / was killing it, they say. /

Ki nu┤zhi˝ga thi˝ke┤ agi┤agthe go˝┤tha-bi ki┤shte, gi┤texi te sho˝┤ go˝┤ uthu┤do˝be gthi˝┤i
And / boy / the (st. ob.) / to fetch him / wished, they say / even when, / difficult for him / the (+as) / yet / still / considering / he sat /

te. Go˝ ni┤ashi˝┤ga to˝ gtha┤dai te. Go˝ we┤the shtewo˝┤zhi t'e┤thai te ni┤ashi˝┤ga
the (past act). / And / person / the (std. ob.) / he crept up towards him / the (past act). / And / not having seen him at all / he killed him / the (past act) / person /

ke┤. Go˝┤ki nu┤zhi˝ga thi˝ke┤ agi┤agthai┤ te. "Nu┤do˝ho˝ga┤, ni┤ashi˝ga┤ wi˝┤ t'e┤athe
the (recl. ob.). / And then / boy / the (st. ob.) / he fetched / the (past act). / O war captain, / person / one / I have killed /

ha. Wano˝┤xthi˝-ga ha┤," ai┤ te. Go˝ gi┤'i˝ ego˝┤ e┤di athai┤ te, to˝┤shi˝. E┤di
. / Hasten / ! / said / the (past act). / And / having carried him on his back / there / went / the (past act), / running. / There /

ahi┤-bi ego˝┤, nu┤zhi˝ga thi˝ke┤ ni┤ashi˝┤ga ke┤ gaha┤ a┤to˝kithai┤ te. Go˝┤ki agthai┤
having reached, they say, / boy / the (st. ob.) / person / the dead body / on it / caused him to tread / the (past act). / And then / started home /

te. Ni┤ashi˝┤ga nazhi˝┤ha tho˝┤ shti he┤be thiza┤-bi ego˝┤, go˝┤ nu┤zhi˝ga thi˝ke┤ gi┤'i˝
the (past act). / Person / hair / the (part) / too / part / having taken, they say, / so / boy / the one who / carrying him on his back /

agthai┤ te. Go˝ wa'u┤ tho˝ka┤ wasi┤thexti gthe┤ te go˝┤, "Mi˝a┤gtho˝ ta┤ mi˝ke,"
started home / the (past act). / And / woman / the (pl. ob.) / thinking intently of them / started back / the (past act) / as, / I take for a wife / will / I who, /

ethe┤go˝ e┤go˝, gi┤thexti gthe te┤. Ki paho˝┤ga mazho˝┤ ai┤i tho˝┤di aki┤i te,
having thought, / very glad / started home / the (past act). / And / before / land / he was approaching / at the (land) / he arrived again / the (past act), /

ti-u┤thixthi┤ge tho˝┤di. E┤githe ti┤ wi˝ e┤dedi┤ te ama┤. Ti┤i bthu┤gaxti waho˝┤-bi
deserted village site / at the (land). / At length / tent / one / was std. there, / they say. / Tents / all / removed, they say /

ki┤, ti┤ wi˝a┤xchi e┤dedi┤ te ama┤. E┤di ahi┤-bi ki, e┤githe tizhe┤be te┤ shtewo˝┤
when, / tent / just one / was std. there, they say. / There / arrived, they say / when, / behold / door-way / the / en ev /

mo˝thi˝┤ka a┤zhi-bi ego˝┤, i˝┤cho˝xchi waho˝┤ atha┤-bi ke┤ ama┤, ti┤i ama┤ ushte┤ ama┤.
earth / having been put on it in small pieces, they say, / just now / migrating / they had gone off in a lg. line, they say, / those in the tents (sub.) / the others (sub.). /

Shi uzho˝┤ge ke uha┤ athai┤ te, uga┤xtho˝ zho˝┤ge wi┤uhe athai┤ te. E┤githe ni┤ashi˝┤ga
Again / toad / the (lg. ob.) / following it / went / the (past act), / road of migrating party / following closely after them / went / the (past act). / At length / person /

no˝┤ba paha┤di gthi˝┤ aka┤ma. E┤di ahi┤-bi ki, e┤githe the┤ nu┤zhi˝ga thi˝ke┤ itha┤di
two / on a hill / were sitting, they say. / There / arrived, they say / when, / behold / this / boy / the one who / his father /

aka┤ iho˝┤ aka┤ she┤no˝ba aka┤ma. Ai┤-bi ego˝┤, nu┤zhi˝ga i┤agikigtha┤-bi ego˝┤,
the (sub.) / his mother / the (sub.) / those two / were st., they say. / Having come, they say, / boy / having kissed their own, they say, /

ni┤ashi˝┤ga thi˝ke┤ i┤akigtha┤-biama┤, itha┤di aka┤ shti, iho˝┤ aka┤ shti, iho˝┤ aka┤ shti. "U┤do˝ he┤gazhi
man / the one who / they kissed him, they say, / his father / the (sub.) / too, / his mother / the (sub.) / too. / Good / very /

shka┤xe e┤dego˝ thaki┤gthizhua┤zhi," a┤-biama┤. Ni┤ashi˝┤ga aka┤ nu┤zhi˝ga thi˝ke┤ athi˝┤ athai┤
you did / but / you injured yourself, / said, they say. / Man / the (sub.) / boy / the one who / took away /

te ebe┤ shtewo˝ ui┤tha-ba┤zhii te┤. Ki ito˝┤ge ama┤ nu┤zhi˝ga thi˝ke┤ thi˝ge┤ te┤di
when / who / soever / he did not tell it to / the (past act). / And / his sister / the (pl. sub.) / boy / the one who / was missing / when /

i┤githa-ba┤zhi te┤di, t'e┤kitha┤-biama┤. Nu┤zhi˝ga itha┤di aka┤ ga┤-biama┤: "Ani˝┤ ne┤
they did not find him, their own / when, / they killed themselves, they say. / Boy / his father / the (sub.) / said as follows, they say: / You took him away /

te┤di una┤ ete┤ ki u┤do˝xti shka┤xe tho˝┤zha, ito˝┤ge aka┤ ena┤xchi nu┤ uki┤zhi e┤go˝
when / you tell it / ought / very good / you do / though, / his sister / the (sub.) / him only / man / near relation (brother) / as /

te┤xigithai┤, sho˝┤ uxpa┤the te go˝┤ t'e┤ do˝┤shte ethe┤go˝i e┤go˝ go˝┤ t'e┤kithai┤ ito˝┤ge
prized him, their own, / so / lost / the / and / dead / perhaps / they thought / as / so / killed themselves / his sister /

aki┤tha." Go˝┤ki the┤ ni┤ashi˝┤ga aka┤ go˝┤ itha┤di thi˝ke┤ ui┤thai te the┤ i┤e ke
both. / And then / this / man / the (sub.) / at any rate / his father / the (st. ob.) / told it to him / the (past act) / this / spoken / the /

bthu┤ga, e'o˝┤ ni┤ashi˝┤ga t'e┤thai te┤. "Ke┤, o˝ga┤the tai┤. Sho˝┤ ha. Wana┤te te
all, / how / man / he killed / the (past act). / Come, / let us go. / Enough / . / You eat / shall /

ha┤," ai┤ te. "Mo˝thi˝┤i-ga. Shubthe┤ ta┤ mi˝ke," ai┤ te ni┤ashi˝┤ga aka┤. Go˝┤
. / said he / the (past act). / Walk ye. / I will go to you, / said / the (past act) / man / the (sub.). / So /

gthi˝┤i te. I┤kiso˝┤thi˝ thai┤ ki, xa┤tha agthai┤ te. Wa'u┤ the┤ t'e┤kithe tho˝ka┤ta aki┤i
he sat / the (past act). / Out of sight / they went / when, / back again / he started back / the (past act). / Woman / this / killed themselves / to the ones / he reached again /

te. Tizhe┤be mo˝thi˝┤ka mo˝-ba┤se a┤zhii te uthi┤xpatha┤-bi ego˝┤, ti┤ mo˝┤te ahi┤i
the (past act). / Door-way / earth / cubes of sod piled up / the (col. ob.) / having made fall from a height by pulling, they say, / tent / within / arrived /

te. E┤githe wa'u┤ aki┤tha zho˝┤ki'o˝┤he ihe┤watha┤-bi tho˝ka┤ma. E┤di ahi┤-bi ego˝┤,
the (past act). / Behold / woman / both / reclining together (?) / they had been laid, they say. / There / having arrived, they say, /

uthi┤zo˝ te uto˝┤na u┤basne zho˝┤ aka┤ma. Go˝┤ki t'e┤kithe aka┤ma.
middle / the / space / making a split by pushing (?) / he was lying, they say. / And then / he was killing himself, they say. /