E´githe Moñchu´ ama´ athe´ ama´ma, wati´shka e´iñte
uha´-bi oñ´. Patha´ge wiñ
At length / Grizzly bear / the (mv. sub.) / was going,
they say, / stream / perhaps / having followed its course,
they say. / Headland / one /
nazhiñ´ te´ ama´ ki, uskoñ´skoñxti atha´-biama´.
Patha´ge te e´thoñbe ahi´-bi ki,
it was standing, they say / when, / in a straight line
(directly towards it) / went, they say. / Headland / the
(std. ob.) / in sight / arrived, they say / when, /
e´githe Tenu´ga wiñ ki´gthe te nazhiñ´ aka´ma. Moñchu´
aka´ hi´de ni´stustu
behold / Buffalo bull / one / underneath / the (std.
ob.) / was std., they say. / Grizzly bear / the (sub.) /
base / backing step by step /
agi´-bi egoñ´, ni´ ke´ta atha´-bi oñ´, ni´ ke uha´
atha´-bi oñ´, uga´s'iñ ahi´-bi
having come, they say, / stream / to the (lg. ob.) /
having gone, they say, / stream / the (lg. ob.) /
following / having gone, they say, / peeping / arrived,
they say /
ki, te-di´xe toñ´ ama´ xtha´xtioñ pamoñ´gthexti nazhiñ´
ama´ Tenu´ga toñ´ uki´gthi'age
when, / scabby buffalo / std. / they say / very lean /
with bowed head / was std., they say / Buffalo bull / the
(std.) / indisposed to move /
goñ´. Moñchu´ ama´ gtha´da-bi oñ´, ku'e´ atha´-bi oñ´,
Tenu´ga nazhi´ha thoñ uthoñ´
as. / Grizzly bear / the (mv. sub.) / crept up on him,
they say / having, / with a rush / went, they say /
having, / Buffalo bull / hair of the head / the part /
grasped /
ithoñ´-bi oñ´, thipa´za-biama´. Thiku´wiñxe athiñ´-bi
oñ´, thizhoñ´zhoñ, "I´a-ga ha´!
suddenly, they say / having, / pulled him by the hair,
they say. / Pulling him around / had him, they say /
having, / shook him often, / Speak / ! /
I´a-ga ha´! Ga´thuxti moñbthiñ´ a´thiñhe´ ki
oñthoñ´thakizha´zhe ama´. Ke´, na, i´a-ga!"
Speak / ! / That unseen place / I walk / I who move /
when / you threatened to attack me / they say. / Come, /
now, / speak! /
(a´-biama´). Noñbe´ btha´ska shti i´tiñ-noñ´-bi oñ´,
pashi´zhe te. "Tena´! ea´toñ
(said, they say). / Paw / flat / too / hit him with it
often / having, / tip of nose / the (ob.) / Fie! / why /
i´wikizha´zhe ta, goñ´xti moñniñ´ tha´thiñshe´,"
a´-biama´ Tenu´ga aka´. "Oñ´kazhi ha!
I threaten to attack you / should, / just in the manner
(you mention?) / you walk / you who move, / said, they say
/ Buffalo bull / the (sub.). / Not so / . /
oñthoñ´thakizha´zhe ama´," a´-biama´ Moñchu´ aka´.
Nazhiñ´ha thoñ´ thishtoñ´-bi oñ´, uthi´shoñ
you threatened to attack me / they say, / said, they say
/ Grizzly bear / the (sub.). / Hair of the head / the part
/ let it go, they say, / having, / around him /
atha´-bi oñ´, siñ´de ke´ uthoñ´-bi oñ´, shi thiu´ubthiñ
athiñ´-bi oñ´, thishtoñ´ ta´-bi ki´,
having gone, they say, / tail / the (lg. ob.) / having
grasped, they say, / again / pulled him round and round /
having had him, they say, / about to let him go, they say
/ when, /
shoñde´ thoñ noñbe´ btha´ska i´tiñ-biama´. Tenu´ga thiñ
gabtha´bthazhe moñthiñ´ ama´.
&scrotum / the part / paw / flat / hit him there with
it, they say. / Buffalo bull / the (mv. ob.) / legs wide
apart / was walking / they say. /
"Uñ*huñhuñ*huñhuñ+! nia´zhixchioñ´ shka´xe a´hoñ,"
a´-biama´ Tenu´ga aka´. Moñchu´
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! / not paining at all / you make / !
(in soliloquy), / said, they say / Buffalo bull / the
(sub.). / Grizzly bear /
ama´ atha´-biama´, niñ´de ku´shti e´goñ. Tenu´ga aka´
gethe´goñ-biama´, "A´kitha´-ba
the (mv. sub.) / went, they say, / hams / (see note) /
somewhat. / Buffalo bull / the (sub.) / thought as
follows, they say, / Return the blows /
hau´! Thi´ shti e´goñxti e´goñ-noñ niñ thoñ´shti wazhiñ´
te," ethe´goñ ama´ ki, Moñchu´
! / You / too / just so / often like / you were / in the
past / disposition / the / was thinking / they say / when,
/ Grizzly bear /
aka´ i´bahoñ´-biama´. "Wa! ede´shegoñ´ a," a´-biama´
Moñchu´ aka´. "Ede´ha-ma´zhi
the (sub.) / knew it, they say. / Why! / what do you say
/ ? / said, they say / Grizzly bear / the (sub.). / I said
nothing /
ha," e´ ama´ Tenu´ga. Shi xa´tha agi´-bi oñ´, shi
Tenu´ga thiku´wiñxe´xti athiñ´-biama´.
. / was saying, they say / Buffalo bull. / Again / back
to starting-point / having come, they say, / again /
Buffalo bull / turned him around very fast / had him, they
say. /
Shi he´ te uthoñ´-bi oñ´, pa´ thoñ shti thiu´ubthiñ´-noñ
athiñ´-biama´ shi.
Again / horn / the (ob.) / having grasped, they say, /
head / the part / too / pulled it round and round often /
had him, they say / again. /
"Na! ga´zhoñ ehe´ ki´shti we´thazha thoñ´shti,"
a´-biama´ Moñchu´ aka´. Shi siñ´de ke
Fie! / you do that / I said / when / you denied it /
formerly, / said, they say / Grizzly bear / the (sub.). /
Again / tail / the (lg. ob.) /
uthoñ´-bi oñ´, shi pahoñ´ga gi´'oñi te´ e´goñ
gi´'oñ-biama´. Noñbe´ btha´ska
having grasped it, they say, / again / before / did to
him / the / so / did to him, they say. / Paw / flat /
i´tiñ-biama´. Shi gabtha´bthazhe moñthiñ´ ama´ Tenu´ga.
"Uñ*huñhuñ*huñhuñ+
hit him with, they say. / Again / legs wide apart / was
walking, they say / Buffalo bull. / Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! /
nia´zhixchioñ´ shka´xe a´hoñ," a´-biama´ Tenu´ga aka´.
Shi atha´-biama´ Moñchu´ ama´.
not paining at all / you make / ! (in soliloquy), /
said, they say / Buffalo bull / the (sub.). / Again /
went, they say / Grizzly bear / the (sub.). /
Shi Tenu´ga aka´ e´githe e´goñ gethe´goñ-biama´ shi:
"Wa´hua´! A´kitha´-ga hau´!
Again / Buffalo bull / the (sub.) / at length / so /
thought as follows, they say / again: / Really! Return the
blows / ! /
Thi´ shti wazhiñ´ te e´goñ-xti e´goñ-noñ´ niñ
thoñ´shti," ethe´goñ ama´. Shi Moñchu´ ama´
You / too / disposition / the (ob.) / just so / often
like / you were / formerly, / was thinking, they say. /
Again / Grizzly bear / the (mv. sub.) /
shi i´bahoñ´-biama´. "Wa! ede´shegoñ´ a," a´-biama´.
"Ede´ha-ma´zhi ha," e´ ama´
again / knew it, they say. / Why! / what do you say / ?
/ said, they say. / I said nothing / . / was saying, they
say /
Tenu´ga. "Ga´zhoñ ehe´ ki´shti we´thazha thoñ´shti,"
a´-biama´, xa´tha agi´-bi egoñ´.
Buffalo bull. / You do that / I said / when / you
doubted it / formerly, / said, they say, / back to the
starting-point / having come, they say. /
Thipa´ze uthoñ´ ithoñ´-bi oñ´, shi thiku´wiñxe´xti
athiñ´-bi oñ´ shi noñbe´ btha´ska shti
Pulled his hair (on the head) / seized him / suddenly,
they say / having, / again / turned him around very fast /
having had him, they say / again / paw / flat / too /
i´tiñ-noñ´-biama´. Shi siñ´de ke uthoñ´-bi oñ´, shi
noñbe´ btha´ska shti i´tiñ-biama´,
hit him with it often, they say. / Again / tail / the
(lg. ob.) / having grasped it, they say, / again / paw /
flat / too / hit him with it, they say, /
pahoñ´ga gi´'oñi te´ e´goñ gi´'oñ-biama´.
"Uñ*huñhuñ*huñhuñp! nia´zhixchioñ´
before / did to him / the / so / did to him, they say. /
Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! / not paining at all /
shka´xe a´hoñ," a´-biama´ Tenu´ga aka´. Shi atha´-biama´
Moñchu´ ama´. Shi ptenu´ga
you make / ! (in soliloquy), / said, they say / Buffalo
bull / the (sub.). / Again / went, they say / Grizzly bear
/ the (mv. sub.). / Again / Buffalo bull /
ethe´goñ ama´, "Wa´hua´! A´kitha´-ga hau´! Thi´ shti
wazhi´ñ* te e´goñxti e´goñ-noñ´ niñ
was thinking, they say, / Really! / Return the blows / !
/ You / too / disposition / the / just so / often like /
you were /
thoñ´shti," ethe´goñ ama´. Shi Moñchu´ ama´ shi
i´bahoñ-biama´. "Wa! ede´shegoñ
formerly, / was thinking, they say. / Again / Grizzly
bear / the (mv. sub.) / again / knew it, they say. / Why!
/ what do you say /
a," a´-biama´ (Moñchu´ aka´). "Ede´ha-ma´zhi ha," e´
ama´ Tenu´ga. "A´kitha´-ga
? / said, they say / Grizzly bear / the (sub.). / I said
nothing / . / was saying, they say / Buffalo bull. /
Return the blows /
hau´! Thi´ shti wazhiñ´ te e´goñxti e´goñ-noñ´ niñ
thoñ´shti, ehe´ ha," a´-biama´. "Oñhoñ´,"
! / You / too / disposition / the / just so / often like
/ you were / formerly, / I said / . / said, they say. /
Yes, /
a´-biama´ Moñchu´ aka´. Tenu´ga ama´ ni´stustu´
atha´-biama´. Siñ´de ke thi´hoñ
said, they say / Grizzly bear / the (sub.). / Buffalo
bull / the (mv. sub.) / backing step by step / went, they
say. / Tail / the (lg. ob.) / raised /
the´tha-biama´. "Na! oñ´hazhi-ga ha´, a´-biama´ Moñchu´
aka´. Tenu´ga ama´
suddenly in the air, they say. / Why! / do not flee / !
/ said, they say / Grizzly bear / the (sub.). / Buffalo
bull / the (mv. sub.) /
kioñ´tha gthihe´tha-bi oñ´, uki´patoñtoñ´-biama´.
Tenu´ga ama´ ni´stustu´ moñthiñ´-biama´,
having thrown himself down suddenly, they say, / turned
himself back and forth, they say (¬ rolling over and
over in one direction). / Buffalo bull / the (mv. sub.) /
backing step by step / walked, they say, /
moñ-noñ´'u. "Na! oñ´hazhi-ga, ehe´," a´-biama´ Moñchu´
aka´. Ki
pawing the ground. / Fie! / do not flee, / I say, /
said, they say / Grizzly bear / the (sub.). / And /
Tenu´ga aka´ ie´naxi´tha tai e´goñ ni´stustu´ moñthiñ´i
te. Ki Moñchu´ aka´
Buffalo bull the (sub.) / to attack him / in order to /
backed step by step / walked / the (completed act). / And
/ Grizzly bear / the (sub.) /
ba´aza´-bi ethe´goñi te. Tenu´ga aka´ Moñchu´ eshoñ´xchi
hi´ ki, zhude´ thahe´ga-bazhi´-bi oñ´,
that he was scared / he thought / the (completed act). /
Buffalo bull / the (sub.) / Grizzly bear / near to him /
arrived / when, / having puffed exceedingly (in
breathing), they say, /
ku'e´ atha´-biama´. Moñchu´ moñshia´haxti oñth*
ithe´tha-biama´. Gi´
with a rush / went, they say. / Grizzly bear / very high
in the air / threw him / suddenly, they say. / Returning /
ki, shi itha´oñthe zha´ha-bi oñ´, shi moñshia´ha oñth*
ithe´tha-biama´. Ki´hadi kihe´ ki,
when, / again / "on the fly" / having gored him, they
say, / again / high in the air / threw him / suddenly,
they say. / Downward / laid again / when, /
toñ´de a´basoñ´da-bi ki´, bashnoñ´-bi oñ´, Moñchu´ ama´
atha´-biama´ miñda´da,
ground / pushing against the animal on the ground, they
say / when, / having failed to gore him, they say, /
Grizzly bear / the (mv. sub.) / went, they say / crawling
by degrees, /
bashnoñ´shnoñ athiñ´-biama´. Moña´ ke uchi´zhe ke e´giha
a´ia´tha-bi oñ´, Moñchu´ ama´
thrusting at him often and missing him each time / had
him, they say. / Cliff / the (lg. ob.) / thicket / the
(lg. ob.) / into it / having gone, they say, / Grizzly
bear / the (mv. sub.) /
iñte´de Tenu´ga ama´ uki´gthispe thi'a´-bi oñ´,
a´kusoñ´de moña´ koñ´ha ke a´ia´tha-biama´.
but now / Buffalo bull / the (mv. sub.) / to hold
himself back / having failed, they say, / beyond / cliff /
bank / the (lg. ob.) / had gone, they say. /
Ga´thuxti ahi´-bi oñ´, siñ´de ke thixoñ´ te´goñ
nazhiñ´-biama´ Tenu´ga aka´.
At that very unseen place / having reached, there, they
say, / tail / the (lg. ob.) / raised and bent / stood,
they say / Buffalo bull / the (sub.) /
Moñchu´ aka´ moña´ ke uga´s'iñ agthi´-bi oñ´, "Tenu´ga
hau´! ika´geoñkithe´ tate´
Grizzly bear / the (sub.) / cliff / the (lg. ob.) /
peeping / having come back, they say, / Buffalo bull / ho!
/ we shall be friends /
hau+! wazhiñ´ te ea´wakigoñ e´goñ," a´-biama´.
. (called to one at a distance) / disposition / the / we
are alike / somewhat, / said, they say. /