Wazhiñ´ga-ma´ bthu´gaxti we´boñ-biama´. Wazhiñ´ga
wiñoñ´wa ma´xe ke´ta
The birds (pl. ob.) / all / they called them, they say.
/ Bird / which one / upper world / at the /
a´ta gioñ´ shi´ tha´thiñshe´ nudoñ´hoñga shniñ´ tate´
ha, a´-biama´. Ki bthu´gaxti
furthest / flying / you reach / you who move / leader /
hou be / shall / said, they say. / And / all /
e´kitoñha´xti moñ´shi atha´-biama´. Ki Ki´xaxa´dzhoñ
aka´ Xitha´ a´hiñ kigthe´ hiñ
at equal heights / high in the air / went, they say. /
And / Wren / the (sub.) / Eagle / wing / beneath /
feathers /
shku´be thoñ ugthiñ´-biama´. Goñ´ wazhiñ´ga ama´
bthu´gaxti a´hiñ uzhe´tha-bi egoñ´, hide´
thick / the part / sat in, they say. / And / bird / the
(pl. sub.) / all / wing / tired, they say / as, / below /
gi´-bi ki, e´-noñ atha´-biama´ Xitha´ ama´. Ki Xitha´
thiñ shetoñ´ ama´ ki, Ki´xaxa´dzhoñ
were returning, they say / when, / he only / went, they
say / Eagle / the (mv. sub.). / And / Eagle / the (mv.
one) / was so far, they say / when, / Wren /
ama´ a´kihoñ atha´-biama´. Ki wazhiñ´ga ama´ bthu´gaxti
hide´ gthi´-bi ki, Xitha´
the (mv. sub.) / beyond / went, they say. / And / bird /
the (pl. sub.) / all / below / had returned, they say /
when, / Eagle /
ama´-noñ goñ´texti ki agthi´-biama´. Ki she´noñ-bi
e´skoñ ethe´goñ-bi egoñ´,
the (mv. sub.) only / a long time / when / returned,
they say. / And / enough, they say / perhaps / they
thought, they say / as (+having), /
wa´thawa´-biama´ wazhiñ´ga ama´. E´githe Ki´xaxa´dzhoñ
e´-noñ gthi´azhi ama´. Ki
they counted them, they say / bird / the (pl. sub.). /
Behold / Wren / only he / had not returned, they say. /
And /
itha´pa-biama´. E´githe agthi´-biama´ goñ´gexti ki.
Xitha´ oñ´xtikithe´goñ ama´ ki,
they waited for him, they say. / At length / he
returned, they say / a long time / when. / Eagle / was
thinking too highly of himself, / they say / when, /
e´githe Ki´xaxa´dzhoñ aka´ e´ a´ta ga´xaii´-biama´.
behold / Wren / the (sub.) / that / chief one / was
made, they say. /