Ictinike, the women, and child -- an Omaha myth

E┤githe Ishti┤nike ama┤ athe┤ ama┤ma. E┤githe ti┤ wi˝ go˝┤ te ama┤. Ni-ko˝┤ha
At length / Ictinike / the (mv. sub.) / was going, they say. / At length / lodge / one / of some sort was std., they say. / Bank of stream /

ke┤ta atha┤-bi o˝┤, ni┤ ke uha┤-biama┤. Ni┤ ke mo˝┤tata ko˝┤de ededi┤ ke ama┤,
to the (lg. ob.) / having gone, they say, / stream / the (lg. ob.) / followed, they say. / Stream / the (lg. ob.) / beneath / plum / were there in abundance, they say /

zhi┤de ke┤ ama┤. "Wuhu+!" ethe┤go˝-biama┤. Kigthi┤shnuda┤-bi ego˝┤, mika┤ha
red / lay (&or in abundance?) / they say. / Oh! / he thought, they say. / Having stripped off his clothing, they say, / raccoon skin /

pe┤zhi ge ite┤tha-bi o˝┤, ko˝┤de te a┤gtho˝ge a┤ia┤tha-biama┤. Mo˝thi˝┤ka ke thixtho˝┤xti
bad / the many (in. ob.) / having put them down, they say, / plum / the (col. ob.) / diving on account of / had gone, they say. / Soil / the (lg. ob.) / seizing a large handful /

thiza┤-biama┤. Agthi┤-bi ki, do˝┤ba-bi ki, mo˝thi˝┤ka te┤ ama┤. "Wuhu+!" they say / when, / soil / a mass / they say. / Oh! /
took it, they say. / Had come back (to land), they say / when, / looked at it, they say / when, / soil / a mass / they say. / Oh! /

a┤-biama┤. Shi ni┤ ke┤ta do˝┤ba-bi ki shi ko˝┤de te e┤go˝xti do˝┤ba-biama┤. Shi
said, they say. / Again / stream / at the (lg. ob.) / looked at it, they say / when / again / plum / the (col. ob.) / just so / saw, they say. / Again /

e┤go˝xti a┤ia┤tha-biama┤. Shi e┤go˝-biama┤, mo˝thi˝┤ka-no˝ athi˝┤ agthi┤-biama┤. Shi
just so / had gone, they say. / Again / was so, they say, / soil only / having it / he returned (to land), they say. / Again /

do˝┤ba-bi ki, ni┤ ke┤ta, "Wa┤hua+!" a┤-biama┤. Shi ko˝┤de ke zhi┤de ke┤ ama┤,
looked at it, they say / when, / stream / at the (lg. ob.), / Really! / said he, they say. / Again / plum / the (lg.) line / red / in abundance / they say /

ni┤ ke┤ta. Shi e┤go˝xti a┤ia┤tha-biama┤. Shi e┤go˝xti mo˝thi˝┤ka thiza┤-biama┤.
stream / at the. / Again / just so / had gone, they say. / Again / just so / soil / took, they say. /

"Xa-i┤!" a┤-biama┤. Shi e┤go˝xti a┤ia┤tha-bi o˝┤, agthi┤-bi ki, mo˝a┤ ke┤ta u┤thixida┤-bi
Whew! / said, they say. / Again / just so / having gone thither, they say / had come back (to land), they say / when, / cliff / to the / gazed, they say /

ki, e┤githe ko˝┤dehi aka┤ mo˝a┤ ke┤ta a┤gapa┤muxti i┤thista┤xti nazhi˝┤ aka┤ma.
when, / behold / plum trees / the (sub.) / cliff / at the / having very heavy weight (of fruit) that bore down their branches / adhering to in bunches or clusters / were std., they say. /

Ki e┤ ni┤ ke┤ta ni┤uwathi┤kiho˝┤ ke-no˝┤ a┤gtho˝ga┤-biama┤. Wa┤thaha pe┤zhi te
And / that / stream / at the / reflection in the water / the (lg. ob.) only / dived on account of that, they say. / Clothing / bad / the (col. ob.) /

a┤gthaha┤-bi o˝┤, e┤di atha┤-bi o˝┤, ko˝┤de ge thise┤ ama┤, a┤thishi˝┤-bi o˝┤. Athe┤ ama┤
having put on his own, they say / there / having gone, they say / plum / the (pl. ob.) / was pulling off, they say, / having put them into a blanket "pocket" made by curving the left arm, they say. / Was going, / they say /

ti┤ te┤di. Ko˝┤de te zhexthi˝┤ i┤bika┤-bi o˝┤, ti┤huko˝ te e┤giha-no˝ o˝th* ithe┤tha-biama┤.
tent / to the (std. ob.). / Plum / the (col. ob.) / &semen / having rubbed on them, they say, / smoke-hole / the (std. ob.) / through in each case / threw it forcibly thither, they say. /

Ki wa'u┤ no˝ba┤ aka┤ma. "Hi˝┤, shiko˝┤, ko˝┤de wi˝ itha┤kithe do˝+," a┤-biama┤.
And / woman / two / sat, they say. / Oh! / sister-in-law, / plum / one / I have found for myself / (fem.) / said, they say. /

I┤kine-no˝┤ ama┤. E┤di ahi┤-bi o˝┤, "Xa-i┤! ishi┤ko˝ me┤go˝ the┤thuxti i˝┤gthi tho˝ka┤-na,"
They were scrambling now and then for (the plums), they say. / There / having arrived, they say, / Whew! / her sister-in-law / likewise / just here / my relations have come here and sit! /

a┤-biama┤. "Tena┤! ga┤ke ko˝┤de ke o˝┤ta shtewo˝┤zhi ki, ni┤sa-bazhi┤xtio˝, thishi┤ko˝
said he, they say. / Why! / that line / plum / the (lg.) line / very abundant / when, / you have not picked them at all, / your sister-in-law /

me┤go˝," a┤-biama┤ (Ishti┤nike aka┤). "Hi˝┤, ti┤go˝ha┤, o˝gu┤gasho˝-bazhi┤xtio˝┤ edo˝+!
likewise, / said, they say / (Ictinike) / the (sub.). / Oh! / grandfather (f. sp.), / we have not traveled at all / alas (fem. intj.)! /

Uhi┤ashk e┤go˝ ete┤, ti┤go˝ha┤, o˝ki┤gthise tai┤ ei˝te┤." "Hau, thise┤ mo˝thi˝┤i-ga,"
Near / somewhat / if, / grandfather (fem. sp.), / we may pick them for ourselves. / Ho, / to pick them / walk ye, /

a┤-biama┤. Shi˝┤gazhi˝┤ga a┤ma aka┤ u'o˝┤he athi˝┤ aka┤ma, ki uthu┤he utha┤ha a┤ko˝
said he, they say. / Child / other one / the (sub.) / put into the cradle and wrapped the coverings around it / was keeping it, they say, / and / Indian cradle-board / with it / leaning /

ite┤tha-bi to˝┤ ama┤. Ki zho˝┤t'e to˝┤ ama┤ shi˝┤gazhi˝┤ga. Ki ga┤-biama┤ Ishti┤nike
was set up std., they say. / And / sound asleep / was std., they say / child. / And / said as follows, they say / Ictinike /

aka┤, "She┤to˝ i˝thi˝┤o˝tha mo˝thi˝┤i-ga u'o˝┤he to˝. E┤githe ko˝┤dehi do˝┤shte
the (sub.), / That (std. an. ob.) / leave for me, its relation / walk ye / the std. one put into the cradle / Beware / plum tree / perhaps /

i˝thi˝┤nie┤the te!." "Hi˝┤, ti┤go˝ha┤, e┤go˝ te do˝+," a┤-biama┤. Go˝┤ "A┤agiki┤da
hurt it, my relation / lest! / Oh! / grandfather (f. sp.), / so / will / . (fem.) / said, they say. / And / I attend to my own /

agthi˝┤ ta┤ mi˝ke," a┤-biama┤. Go˝┤ki tha┤-biama┤ wa'u┤-ma. Go˝┤ki Ishti┤nike
I sit / will / I who, / said he, they say. / And then / went, they say / the women / And then / Ictinike /

aka┤ hi˝┤thie┤kithe┤xti nazhi˝┤-bi o˝┤, ne┤xe ni┤ uzhi┤ ite┤tha-bi te┤ ame┤de thiza┤-bi o˝┤,
the (sub.) / bestirring himself at once / having arisen to his feet, they say, / kettle / water / filled / the std. in. ob. had been put down, they say / having taken it, they say, /

uga┤shka-biama┤. Shi˝┤gazhi˝┤ga ke t'e┤tha-bi o˝┤, u┤su ga┤xa-biama┤. Uho˝┤-biama┤
hung it over the fire, they say. / Child / the (recl. ob.) / having killed it, they say, / strips of meat / made it, they say. / Boiled it, they say /

shi˝┤gazhi˝┤ga ke. Pa┤ tho˝ thiza┤-bi ego˝┤, u'o˝┤he ke┤di paxthu┤xaha tho˝┤di
child / the (recl. ob.). / Head / the (cv. ob.) / taken, they say / having, / entire Indian cradle / in the (lg. ob.) / head covering / in the part /

ugi┤gtho˝-biama┤, ni┤ta nazhi˝┤ te┤di e┤go˝xti ga┤xa-biama┤. Hi˝┤thie┤kithe┤xti pe┤de
put his own relation, they say, / alive / stood / when / just so / did, they say. / Bestirring himself at once / fire /

a┤hi˝thi˝tha┤-bi o˝┤, a┤shi shti wado˝┤be ahi┤-no˝-biama┤. E┤githe ni˝┤detha┤-biama┤.
having put wood on it, they say, / out of doors / too / to look / went often, they say. / At length / was cooked, they say. /

Thiza┤-bi ego˝┤, thate┤ atho˝ka┤-ma. Gthi┤-bazhi thasni˝┤-bi ego˝┤, atha┤-biama┤.
Having taken it, they say, / he sat eating it, they say. / Not having returned / he having swallowed it, they say, / went, they say. /

Wa'u┤-ma ki┤-bi ki, thi˝ga┤-bi te┤ ama┤ Ishti┤nike ama┤. "Shiko˝┤, i˝sh'a┤ge
The women / reached home, they say / when, / he was missing, they say / Ictinike / the (mv. sub.). / Sister-in-law, / old man /

ama┤ thi˝gai┤ te he┤," a┤-biama┤. "Na! i˝┤zho˝ te sho˝sho˝┤xchi zho˝┤ eho˝+!"
the (mv. sub.) / is missing / (?) / . (fem.), / said. / Why! / he lay for me / the past act / without intermission / lies / ! (fem. in soliloquy) /

a┤-bi ego˝┤, gthi┤ze agi┤-bi ki, pa┤ tho˝ uxpa┤the ama┤. "Hi˝┤, si┤zhi˝xchitho˝+!"
having said, they say, / seized her own / was returning, they say / when, / head / the part / was falling from a height, they say. / Oh! / dear little child! /

e┤ ama┤. Xaga┤-biama┤ wa'u┤ aki┤tha. Go˝┤ xage┤ gthi˝┤ tho˝┤ka te, Ishti┤nike ama┤
was saying, they say. / Cried, they say / woman / both. / And / crying / were st. / when, / Ictinike / the (mv. sub.) /

ki'o˝┤-bi o˝┤, mo˝thi˝┤ka i┤ki'o˝┤-bi o˝┤, a┤zhixti kika┤xa-bi o˝┤, e┤di ahi┤-biama┤.
having painted his face, they say, / earth / having painted his face with it, they say, / very different / having made himself, they say, / there / arrived, they say. /

"Tena┤! ea┤to˝xti thaxa┤gai a, thishi┤ko˝ me┤go˝," a┤-biama┤. "Hi˝┤, ti┤go˝ha┤,
Why! / for what possible reason / you (pl.) cry / ? / your sister-in-law / likewise, / said he, they say. / Oh, / grandfather (f. sp.) /

Ishti┤nike ama┤ the┤thu ati┤i e┤dego˝, ko˝┤de utha┤ ego˝┤ o˝thi┤se o˝ga┤hi. The┤ke u'o˝┤he
Ictinike / the (mv. sub.) / here / came / having (past), / plum / having told about / we pick (them) / we two reached there. / This (lg. ob.) / (entire) Indian cradle /

ke o˝o˝┤tha o˝ga┤hi e┤de, thasni˝┤ a┤ia┤thai te. Pa┤ tho˝ u'o˝┤he ke paxthu┤xaha
the (lg. ob.) / we left it / we two reached there / but, / swallowing (the child) / he had gone. / Head / the part / entire Indian cradle / the (lg. ob.) / head covering /

tho˝┤di ugi┤gtho˝ a┤ia┤thai tedo˝+." "Wa┤hua┤!" a┤-biama┤. "Hi˝da┤, mo˝┤zepe
in the part / put his own relation / had gone / . (fem.) / Really! / said he, they say. / Let me see, / ax /

i┤thai-ga. Bthi┤xe ta┤she," a┤-biama┤. Mo˝┤zepe┤-de 'i┤i-bi ego˝┤, atha┤-biama┤ to˝┤thi˝xti
send ye hither. / I chase him / must, / said he, they say. / Ax when (?) / they having given it to him, they say, / he went, they say / running fast /

mo˝thi˝┤ ama┤. To˝┤thi˝xti atha┤-bi ego˝┤, xthabe┤ shuga┤xti e┤dego˝ ahi┤-bi ego˝┤,
he was walking, they say. / Running fast / having gone, they say, / tree / very thick / being, in the past / having reached there, they say, /

i˝cho˝┤ga-no˝┤ u┤ne mo˝thi˝┤ ama┤. Zho˝┤ ti┤'a ke┤ uha┤, mo˝┤zepe pahi┤de tho˝
mice (or some other rodents) only / seeking them / was walking, they say. / Wood / decayed / the (lg. ob.) / passed along, / ax / butt-end of the ax-head / the part /

i˝cho˝┤ga-no˝ we┤gaxthixthi┤-bi ego˝┤ wami┤ a┤thahaha┤xti ga┤xa-bi o˝┤, agthe┤ ama┤.
mice only / having killed them one by one with it, they say / blood / streaming from various parts of it / having made it, they say, / was returning, they say. /

Hau. Aki┤-bi o˝┤, ti┤ te┤di, "A┤xthi agthi┤ ha, thishi┤ko˝ me┤go˝," a┤-biama┤.
(Paragraph.) / Having reached there again, they say, / lodge / at the (std. ob.), / I killed him / I have come back / . / your sister-in-law / likewise, / said he, they say. /

"Hi˝+! ti┤go˝ha┤, uhi┤ ashke┤go˝ e┤i˝te." "O˝┤kazhixtio˝┤ ha, wathu┤de shtewo˝┤zhi.
Oh! / grandfather (f. sp.), / place of reaching / somewhat near / perhaps (indirect question). / Not at all / . / by no means near. /

Hi˝thie┤-de ua┤xthe ha," a┤-bi o˝┤, mo˝┤zepe wami┤ a┤thahaha┤xti athi˝┤ aki┤-biama┤.
Hurrying, when / I overtook him / . / having said, / they say / ax / blood / streaming from various parts of it / having it / he reached there, again, they say. /

Ki e┤ ama┤ ha, ko˝┤de ni˝┤de ki a┤gaha xu┤de a┤thaha thi˝ e┤wo˝ ama┤ Ishti┤nike
And / that was it, they say / . / plum / ripe / when / on it / gray / adheres / the (class) / he caused it, they say / Ictinike /

ama┤ ga┤xa-biama┤.
the (mv. sub.) / did it, they say. /