Tha´bthiñoñ´ pi´ ha. Pahoñ´ga pi´ te´ oñzhiñ´ga, a´doñ
te´ awa´kida-ma´zhi
Three times / I was there / . / Before / I was there /
when / me small, / therefore / buffalo / I did not shoot
at them /
thoñ´zha, shoñ´ge wa'iñ´kithe´ we´bthiñ-hnoñ-moñ´
wana´se ama´. Pahoñ´gaxchi
though, / horse / to cause him to carry loads / I used
to keep them for them / the ones who surrounded the herd.
/ At the very first /
wana´sai te´di, te´ awa´kide 'ia´the. Shoñ´ge doñ´shte
thioñ´tha the´thai ki, te´ doñ´shte
they surrounded them / when, / buffalo / I shoot at them
/ I spoke of. / Horse / perhaps / it throws you suddenly /
when, / buffalo / perhaps /
zha´thihe tai´, ai´. Ki awa´zhiñshte. Iñda´di aka´
pa´hea´ta zhuoñ´gthe athai´. Te´-ma
gore you / may, / said he. / And / I was in a bad humor.
/ My father / the (sub.) / to the hill / with me / went. /
The buffaloes /
we´naxi´thai te oñwoñ´doñbe oñgthiñ´i. Ki iñda´di aka´
oñwoñ´kie shtewoñ´, ua´kiama´zhi-hnoñ-moñ´.
they attacked them / the / we saw them / we sat. / And /
my father / the (sub.) / talked to me / notwithstanding, /
I did not talk to him at any time. /
E´githe te-nu´ga wiñ´ ti´atathishoñ´xti athiñ´ agi´i
ni´kashiñga aka´
At length / buffalo bull / one / right towards the
tents, / having him / was coming back / man / the (sub.) /
wiña´xchi aka. Ki te-nu´ga ama´ wazhiñ´-piba´zhi.
Ni´kashiñga thiñke´ ie´naxi´tha-hnoñ´i.
only one / the (sub.). / And / buffalo bull / the (sub.)
/ was savage. / Man / the (ob.) / he attacked regularly. /
Ke´! e´di moñthiñ´-ga, ai´ iñda´di aka´. Shoñ´ge miñga´
toñga´ zhi´de,
Come! / there / walk, / said / my father / the. / Horse
/ female / large / red, /
moñ´shiadixti e´de, akoñ´toñ. Ki iñda´di aka´
wahu´toñthiñ ha´hadoñ´xti e´degoñ
very tall / but, / I tied her. / And / my father / the
(sub.) / gun / very light / but, so /
athiñ´i. Bthi´ze goñ´ e´di bthe´. E´di pi´ ki´zhi
te-nu´ga aka´ shkoñ´azhi nazhiñ´ aka´.
had it. / I took it / and / there / I went. / There / I
arrived / when, / buffalo bull / the (sub.) / motionless /
was standing. /
Ki ni´kashiñga aka´ e´di pi´ ki, gi´thextioñ´-bi ai´.
Wazhiñ´-piba´zhi te-nu´ga aka´.
And / man / the (sub.) / there / I arrived / when, /
that he was very glad / said. / Was savage / buffalo bull
/ the (sub.). /
Nu´ aka´ moñ´ i´kide the´thai, ki noñ´ka ke´di u´i.
Goñ´ki wea´naxi´thai.
Man / the (sub.) / arrow / shot at him suddenly with, /
and / back / on the / wounded him. / And / he attacked us.
/
Shoñ´ge wa´agthiñ aka´ du´boñ uoñ´sixti a´ia´thai,
goñ´ki oñ´oñth ithe´thai. Te-nu´ga
Horse / I sat on / the one which / four times / leaping
far / had gone, / and / had thrown me suddenly. / Buffalo
bull /
aka´ uhi´ashka´xchi ati´i ki, kigthi´pashoñ athai´.
Wa´kide bthi´'a a´ia´thai. Aki´
the (sub.) / very close to / had come / when, / turning
himself around / he went. / To shoot at him / I failed /
he had gone. / I reached home /
ki, iñ´noñha aka´ iñda´di i´husa aka´ ki aki´. Shoñ´ge
toñ´ moñ´ze-tha´he utha´ha
when, / my mother / the (sub.) / my father / was
scolding him / when / I reached home. / Horse / the /
bridle / sticking to him /
ki´ te´di, i´bahoñi te oñ´oñth ithe´thai te. Iñda´di
aka´ i´a-bazhi´xti i´xa gthiñ´i.
reached home / when, / she knew it / sent me off
suddenly / the. / My father / the (sub.) / not speaking at
all / laughing / sat. /
Te-nu´ga thiñ t'e´thathe a, ai. Goñ´ki itha´a-ma´zhi.
Buffalo bull / the (ob.) / you killed him / ? / said he.
/ And / I did not speak. /