Two Crows' war party in 1854

Umo˝┤ho˝ to˝┤wo˝gtho˝ gua┤thisho˝┤ta Nibtha┤ska keta┤thisho˝ o˝gthi˝┤i. Shao˝┤
Omaha / nation / in the region beyond / Platte River / towards the / we sat. / Dakotas /

ama┤ wea┤naxi┤tha ahi┤i; sho˝┤ge wa┤gthi˝-ba┤zhi, zhu┤ga-hno˝, we┤nudo˝ ahi┤i. Go˝┤
the (sub.) / to attack us / arrived; / horse / they did not sit on them, / body only, / to war against us / they arrived. / And /

Bachi┤ to˝wo˝┤ e┤ uga┤xthi ke┤di o˝gthi˝┤i, Umo˝┤ho˝ ama┤ bthu┤gaxti o˝gthi˝┤i.
Sarpy / village / that / point of timber / by the / we sat, / Omahas / the ones who / all / we sat. /

Wa'u┤ ju┤ba wato˝┤zi to˝┤de mo˝┤te xai┤, to˝┤wo˝ tho˝┤di. No˝pe┤hi˝ e┤go˝, gtha┤te
Woman / some / corn / ground / in / buried, / village / at the. / Hungry / as, / to eat their own /

te┤go˝ gthi┤ze agthai┤. Ki Shao˝┤ ama┤ e┤githe nudo˝┤ ama┤ ati┤i te ha, edi┤. E┤de
in order that / to take their own / they went back. / And / Dakotas / the (sub.) / at length / those on the war-path / came / , / there. / But /

wa'u┤ ama┤ aki┤i ki, we┤naxi┤thai te, no˝ba┤ t'e┤wathai wa'u┤ tho˝ka┤. Wa'u┤ thi˝ wi˝┤
woman / the (sub.) / reached there again / when, / they were attacked / when, / two / were killed / woman / the ones who. / Woman / the (mv. ob.) / one /

thi˝ wahu┤to˝thi˝ i┤ti˝-biama┤, gabtha┤bthaze, ni┤ta gthi┤, t'e┤tha-ba┤zhi. Nazhi┤ha ma┤wasi┤hixti
the (mv. ob.) / gun / they hit her with, they say, / gashing her repeatedly, / alive / she came back, / they did not kill her. / Hair / they cut entirely off /

e┤go˝ ma┤waxo˝┤i, wa┤thi˝ a┤kia┤gthai. O˝wo˝┤thixai e┤go˝, o˝┤guxtha-ba┤zhi.
as / they cut up, / having it / they had gone again. / We pursued them / as, / we did not overtake them. /

Uga┤hanapa┤ze sigthe┤ we┤o˝tha-ba┤zhi. Aki┤ ki, e┤githe ho˝┤ ki, e┤githe ni┤kashi˝ga
Darkness / trail / we did not find it. / I reached home / when, / at length / night / when, / behold, / man /

o˝┤giati┤. E┤di pi┤ ha. Ki e┤githe ni┤ashi˝ga du┤ba uthe┤wi˝kithe ha, ki wi┤ we┤sato˝
came for me. / There / I arrived / . / And / behold, / man / four / assembled themselves / , / and / I / the fifth /

bthi˝┤. E┤di pi┤. E┤githe ga┤i ha: Hau! ni┤kashi˝ga ju┤ba uthe┤wi˝watha┤-ba,
I was. / There / I arrived. / At length / they said as follows: / Ho! / man / some / assemble them, /

ai. The┤ ni┤kashi˝ga aka┤ Shao˝┤ ama┤ wa┤thizhuba┤zhi te, e┤gi˝wi˝┤'o˝ tai┤ ha, ai
they said. / This / people / the (sub.) / Dakotas / the (sub.) / have injured us / as, / let us do so to them / . / said /

ni┤kashi˝ga du┤ba ama┤. Ni┤kashi˝ga du┤ba ama┤, Nu┤zhi˝ga-ma uthe┤wi˝watha┤-ga, ai.
man / four / the (sub.). / Man / four / the (sub.), / The boys / collect thou them, / said they. /

E┤ shti ni┤kashi˝ga uthe┤wi˝wathai┤ wo˝┤githe. Wi┤ shti nu┤zhi˝ga uthe┤wi˝awa┤the.
They / too / man / assembled them / all. / I / too / boy / I assembled them. /

Ni┤kashi˝ga gthe┤ba-sa┤to˝ te uthe┤wi˝o˝wo˝┤thai. Ge┤pe: Hau! ni┤kashi˝ga o˝┤gathi˝┤
Man / fifty / the / we assembled them. / I said as follows: / Ho! / man / we who are /

o˝gu┤ awa┤kigo˝xtio˝┤i, ni┤kashi˝ga i┤xta wa┤thi˝-ma┤ eo˝┤wo˝kigo˝┤i; i˝da┤do˝
us / they are just like us, / man / wantonly / those who treat them / we are like them; / what /

wape┤ athi˝┤i, wahu┤to˝thi˝ athi˝┤i, e┤go˝ o˝ga┤thi˝i. E┤gi˝wi˝┤'o˝ tai┤ ha. Ke┤! edi
weapons / they have, / gun / they have, / like it / we have. / Let us do so to them / . / Come! / there /

o˝ga┤the tai┤ ha, ehe┤. Go˝┤ bthu┤gaxti i┤nahi˝i. O˝ga┤tha-ba┤zhi sho˝┤o˝gato˝┤, e┤githe
let us go / . / I said. / And / all / were willing. / We did not go / when we stood a while, / behold, /

ni┤kaga┤hi ama┤ ua┤wagithi┤'agai. Wat'o˝┤ uthe┤wi˝thai ni┤kaga┤hi ama┤. The┤ ni┤ashi˝ga
chief / the (sub.) / they were unwilling for us. / Goods / they collected / chiefs / the (sub.). / This / man /

sa┤to˝ paho˝┤ga uthe┤wi˝o˝wo˝┤th o˝┤gato˝┤ wa┤giati┤i. E┤di o˝ga┤hii ki, e┤githe
five / before / we collected them / we who stood / they came for us. / There / we arrived / when, / behold, /

wat'o˝┤ uthe┤wi˝thai ge e┤githe wea┤giku┤ aka┤ ni┤kaga┤hi aka┤. E┤githe tha┤zhi wa┤gazhi
goods / they collected / the (ob.) / behold, / had invited us on account of them / chiefs / the (sub.). / Behold, / not to go / they commanded us /

nudo˝┤ te. Hna┤-ba┤zhi tai┤ nudo˝┤ te. The┤ athi˝┤i-ga, ai┤. The┤ Iti┤go˝thai thi˝ke┤ta
on the war-path. / You will not go / on the war-path. / This / have ye it, / said they. / This / Grandfather / to him /

athai┤, mazho˝┤ we┤thi˝wi˝ athai┤; agthi┤i tedi┤hi ki, nudo˝┤ hne┤ shko˝┤hnai ki, i┤thiginahi˝┤i
they went, / land / to sell / they went; / they come home / at the time / when, / to war / you go / you wish / if, / they are willing for you /

ki, hne┤ tai┤, ai┤ ni┤kaga┤hi tha┤zhi ama┤. Ubthi┤'age ha. I˝┤tha-ma┤zhi ha
if, / you go / will, / said / chiefs / those who did not go. / I was unwilling / . / I was displeased / . /

Wat'o˝┤ bthi┤za-ma┤zhi agthe┤. Go˝┤ o˝ga┤tha-ba┤zhi: Iti┤go˝thai the-ma┤ weo˝┤gapai
Goods / I took I not / I went homeward. / And / we did not go: / Grandfather / those who went (to) / we waited for them /

e┤go˝, o˝ga┤tha-ba┤zhi. Agthi┤i ha. Iti┤go˝thai tho˝-ta┤to˝-ma┤. Agthi┤i ki, Dzho┤
as, / we did not go. / They came home / . / Grandfather / those from (his city). / They came home / when, / Joe /

thi˝ke┤ta pi┤. Nudo˝┤ bthe┤ ko˝bthe┤de ni┤kaga┤hi ama┤ o˝tho˝┤nite┤ go˝, btha┤-ma┤zhi ha.
to him / I arrived. / To war / I go / I wished, but / chiefs / the (sub.) / they prohibited me / so, / I did not go / . /

I˝thi˝┤wo˝do˝┤ba-ga ha, ehe┤. Ahau┤! ai. Go˝┤ hne┤ shko˝┤hna ki, go˝┤ tha┤-ga,
Consider it for me / . / I said. / Oho! / said he. / Of course / you go / you wish / if, / by all means / go, /

ai┤. Hau. Aki┤ ki ni┤kashi˝ga uthe┤wi˝awa┤the. Pa┤thi˝-no˝pa┤zhi agi┤hiawa┤kithe,
said he. / (Paragraph.) / I reached home / when / man / I collected them. / Pathi˝-na˝paji / I sent them for him, /

Wana┤she-zhi˝┤ga shi agi┤hiawa┤kithe, shi ati┤i. Si˝┤de-xo˝┤xo˝ agi┤hiwa┤kithe.
Wanace-ji˝ga / again / I sent them for him, / and / they came. / Sinde-xa˝xa˝ / I sent them for him. /

Nu┤zhi˝ga a┤higi uthe┤wi˝o˝wo˝┤thai. Ke┤! nudo˝┤ o˝ga┤thai ko˝┤btha, ehe┤. Shao˝┤
Boy / many / we collected them. / Come! / to war / we go / I wish, / I said. / Dakotas /

ama┤ wi˝┤ o˝ga┤xthi ko˝┤btha, ehe┤. Go˝┤ ho˝┤ ki uthe┤wi˝o˝kithai┤. Ho˝┤ wi˝de┤to˝xti
the ones who / one / we slay him / I wish, / I said. / And / night / when / we assembled ourselves. / Night / just half the length /

o˝ga┤-i. Umo˝┤ho˝ to˝┤wo˝ tho˝┤ o˝ga┤tii ki, o˝┤ba. Go˝┤ki a┤kiho˝
when / we were approaching. / Omaha / city / the / we came to / when, / day. / And / beyond /

o˝ga┤hii, du┤da. E┤di wa┤xe shtewo˝┤ thi˝gai┤. E┤githe te┤ska no˝┤ba ededi┤-ama┤
we arrived, / this way. / There / white man / at all / there were none. / At length / ox / two / were moving there /

uto˝┤nadi. Ki nu┤zhi˝ga ama┤ waga┤xtho˝ ama┤ watha┤te go˝┤thai, t'e┤wathe 'i┤thai.
in a place between. / And / boy / the (sub.) / servant / the (pl. sub.) / to eat / wished, / killing them / spoke of. /

Nu┤do˝ho˝ga┤, o˝wo˝┤thate to˝┤gato˝, ai┤. Hau! waga┤xtho˝, a┤ma thi˝┤ t'e┤thaba┤do˝
O war-chief, / we eat them / we who will, / said they. / Ho! / servant, / the one / the (mv. ob.) / kill and (pl.) /

thata┤i-ga. A┤ma thi˝┤ sho˝┤thi˝e┤thai-ga, ehe┤. Edi┤to˝ go˝┤ o˝ga┤hii go˝┤
eat it. / The other / the (mv. ob.) / let it alone, / I said. / Thence / so / we reached / so /

o˝zho˝┤i ha. Shi edi┤to˝ o˝ga┤hii e┤go˝, Ho˝thi┤ ti┤ uspe┤ ke edi a-i┤ o˝zho˝┤i. Edi┤t
we slept / . / Again / thence / we reached / as, / Henry / house / hollow / the / there / we approached and slept. / Thence /

o˝ga┤thai ki, Hu┤to˝ga mazho˝┤ uho˝┤ge ke shi e┤di a-i┤ o˝zho˝┤i. Shi o˝ga┤thai
we went / when, / Winnebago / land / end / the / again / there / we approached and slept. / Again / we went /

e┤go˝, Ni-ba┤se tho˝┤, Ma┤xude-wa'ai┤ dua┤thisho˝, e┤di a-i┤ o˝zho˝┤i. Ho˝┤ego˝┤che
as, / &Ni-base / the, / Iowas farmed / this side of, / there / we approached and slept. / Morning /

o˝gi┤paho˝┤i ki, e┤kito˝ ni┤kashi˝ga we┤o˝thai. Hau! weo˝┤gapai ta┤-bi, o˝tho˝┤i
we arose / when, / just then / person / we detected them. / Well! / let us wait for them to appear, / we said /

ki, Pa┤thi˝-no˝pa┤zhi a┤gia┤gthai ki uthi┤'agai. Ge┤thisho˝ o˝wo˝┤gana┤se ta┤-bi, ehe┤
when, / Pathi˝-na˝paji / they pass by / when / he was unwilling. / On that side / let us head them off, / I said /

(to˝┤deata┤thisho˝ itha┤he, ehe┤) ki, Pa┤thi˝-no˝pa┤zhi Nishu┤deata┤thisho˝ i┤he 'i┤thai. Ki
(on the side of the ground / I pass along, / I said) / when, / Pathi˝-na˝paji / towards the Missouri / passing along / spoke of. / And /

go˝┤ki uhe┤ pi┤azhi o˝gu┤kio˝┤thai. Uwa┤zhethai e┤go˝ ni┤ashi˝ga o˝┤guxtha-ba┤zhii.
then / path / bad / we got ourselves into. / We were tired / as / man / we did not overtake them. /

Ni˝┤dugtha┤de o˝ga┤kii e┤go˝ o˝┤gugi┤xtha-ba┤zhi. Sho˝┤xti o˝┤guxtha-ba┤zhi. Ho˝┤ ha.
Creeping backward / we reached again / as / we did not overtake our own. / In spite of / we did not overtake them. / Night /

No˝pe┤awahi˝┤i e┤go˝ uwa┤zhethai, o˝┤guxtha-ba┤zhi. Ho˝┤ego˝┤che o˝tho˝┤kithai ki,
We were hungry / as / we were tired, / we did not overtake them. / Morning / we awoke / when, /

watha┤te wathi˝┤ge, waga┤xtho˝-ma no˝pe┤hi˝. Hau! Pa┤thi˝-no˝pa┤zhi-ha┤, 'a┤bae
food / we had none, / the servants / were hungry. / Ho! / Pathi˝-na˝paji, O! / hunting /

mo˝thi˝┤-ga. Waga┤xtho˝ no˝pe┤hi˝, ehe┤. Athai┤ 'a┤bae Pa┤thi˝-no˝pa┤zhi. E┤githe
walk thou. / Servant / hungry, / I said. / Went / to hunt / Pathi˝-na˝paji. / At length /

ta┤xti wi˝┤ 'i˝┤ agthi┤. E┤go˝ o˝tha┤tai.
deer / one / carrying / he came back. / So / we ate. /

O˝┤ba te go˝┤ Nishu┤de gthadi˝┤ o˝ga┤thai. Nishu┤de ko˝┤ha ke┤ta a┤-i-o˝┤zho˝i.
Day / the / so / Missouri River / across to / we went. / Missouri / bank / at the / we arrived and slept. /

Ho˝┤ego˝┤che ki, ni┤ aka┤ zhi˝┤ga-ba┤zhi, nido˝┤. Ta┤xti-ha t'e┤wathai┤-ma mo˝de┤-ha
Morning / when, / river / the (sub.) / was not small, / a flood. / Deer-skin / those which had been killed / skin-boat /

o˝ga┤xai. Mo˝de┤-zhi˝┤ga go˝┤, mo˝┤de ge, waii˝┤ ge, wahu┤to˝thi˝ eda┤be,
we made. / Boat small / so, / bow / the (pl. ob.), / blanket / the (pl. ob.), / gun / also, /

o˝gu┤zhii Ni┤ aka┤ she┤hiaka┤ ti┤ paha┤de e┤naska┤thehai┤, ni┤ aka┤ zhi˝┤ga-ba┤zhi. Mo˝de┤
we put them in. / River / the (sub.) / yonder one / house / on the hill / extended that far, / river / the (sub.) / not small. / Boat /

ke o˝gu┤zhii ki, ni┤o˝wo˝ o˝ga┤thi˝i. No˝┤zhi˝ske┤xchi ni┤ ke masa┤ni o˝ga┤hii;
the (ob.) / we filled / when, / we swam / we had them. / Hardly / river / the / the other side / we reached; /

uwa┤zhethaxtio˝┤i masa┤ni o˝ga┤hii. Masa┤ni a┤io˝┤gthi˝i ki, hi˝be┤ o˝gu┤gito˝
we were very tired / the other side / we reached. / The other side / we sat down there / when, / moccasin / we put on our moccasins /

o˝thi┤shto˝i ki, no˝ba┤ha usai┤. Shao˝┤ ama┤ uga┤sho˝ shtewo˝┤ sigthe┤ do˝┤be o˝gthi˝┤i.
we finished / when, / in two places / they set the grass afire. / Dakotas / the (sub.) / traveled / notwithstanding / trail / seeing it / we sat. /

O˝tho˝┤kina┤xthe o˝gthi˝┤i. Hau. Ke┤! wa┤gaxtho˝┤, uthu┤do˝ba┤i-ga. Shu┤de the┤
We hid ourselves / we sat. / (Paragraph.) / Come! / O servant, / consider ye it. / Smoke / this /

no˝ba┤ha te; wi˝o˝┤wa e┤di o˝ga┤the tai┤ a, ehe┤, Hau. Pa┤thi˝-no˝pa┤zhi aka┤,
in two places / the; / which one / there / we go / will / ? / I said, (Paragraph.) / Pathi˝-na˝paji / the, /

Nu┤do˝ho˝ga┤, the┤ta teta┤thisho˝ o˝ga┤the tai┤, ai Pa┤thi˝-no˝pa┤zhi aka┤. Hau, go˝┤
O war-chief, / this one behind / towards the / let us go, / said / Pathi˝-na˝paji / the (sub.). / Well, / so /

o˝ga┤thai; Nishu┤de o˝o˝┤thai, go˝┤ o˝ga┤thai, a┤thita. Ita┤xata usai┤, o˝wo˝┤tape
we went; / Missouri River / we left it, / so / we went, / across, by a near way. / Up-stream / it was set afire, / we, being near it /

o˝ga┤thai. O˝zho˝┤i ha ho˝┤ te. Ho˝┤ itha┤ugthe o˝mo˝thi˝┤i; ki tha┤thuha┤xchi o˝┤ba
we went. / We lay down / , / night / when. / Night / throughout / we walked; / and / almost / day /

ki, o˝zho˝┤i. Ni┤kashi˝ga, ho˝┤ego˝┤che te o˝┤guthixi┤dai ki, we┤o˝tha-ba┤zhi. Ki
when, / we slept. / Pan, / morning / when / we looked around for them / when, / we did not find them. / And /

Shao˝┤ to˝┤wo˝gtho˝ eta┤thisho˝ o˝ga┤gii, o˝┤bitha┤ugthe. O˝┤guthixi┤dexti o˝mo˝┤thi˝i,
Sioux / city / towards / we were returning, / throughout the day. / We looked around very carefully for them / we walked, /

we┤o˝tha-ba┤zhi. Pa┤zexchi mi˝┤ tho˝ pahe┤ ke ko˝┤gexchi hi┤. Ke┤! o˝ga┤the tai┤,
we did not find them. / Late in the afternoon / sun / the / hill / the / very near to / arrived. / Come! / let us go, /

wa┤gaxtho˝┤. Go˝┤ o˝ga┤thai. Mo˝a┤ si┤o˝the┤, xthabe┤ thi˝ge┤ ha. Uxthe┤ i┤kiso˝┤thi˝
O servants. / So / we went. / Cliff / alone, / tree / there was none / . / Quickly / out of sight /

o˝ga┤ia┤the tai┤. Sagi┤gi e┤go˝i-ga, ehe┤. Ki o˝ga┤hi-ba┤zhi te┤di, Pa┤thi˝-no˝pa┤zhi aka┤,
let us go. / Do walk faster, / I said. / And / we did not reach it / when, / Pathi˝-na˝paji / the (sub.), /

Waki┤de-zhi˝┤ga etho˝┤ba bispe┤ i┤hai, e┤to˝thi˝ we┤thai ni┤kashi˝ga-ma┤. Ki o˝gu┤ shti
Wakide-ji˝ga / he too / crouched / suddenly, / they first found them / the people (ob.). / And / we / too /

bi┤sp o˝zho˝┤i. Pa┤thi˝-no˝pa┤zhi ama┤ utha┤ agthi┤. Nu┤do˝ho˝ga┤, xthabe┤ the┤xchi tho˝┤di
crouching / we lay. / Pathi˝-na˝paji / the (sub.) / to tell it / came back. / O war-chief, / tree / this very / at the /

zho˝┤ ga┤sai, gata┤xi, ai┤. Hau! wa┤gaxtho˝, ni┤kashi˝┤gai te eda┤do˝-ba┤zhi. O˝ga┤tha-ba┤zhi
wood / they cut, / they make it sound, / said he. / Ho! / O warriors, / they are people / the / it is nothing. / We did not go /

sho˝┤-o˝gato˝┤ ni┤ashi˝ga a┤ma aka┤ agthi┤. Hau! nu┤do˝ho˝ga┤, ni┤kashi˝ga ama┤
after we stood awhile / man / the other / the (sub.) / came back. / Ho! / O war-chief, / they are persons who are moving /

ha, ai. Wa'u┤i e┤de Mawa┤do˝thi˝ wa'o˝┤i ha, ai. Hau! ni┤kawaso˝, sho˝┤ ha,
. / said he. / They are women / but / Mandan / they sing / . / said he. / Ho! / O warrior, / enough / . /

ehe┤. Hau. Go˝┤ o˝ga┤thai. Zhi˝ga┤-xchi mo˝┤ shna┤de o˝gthi˝┤i, xa┤de bu┤ta una┤shte
I said. / (Paragraph.) / So / we went. / Very small / ground / bare of vegetation / we sat, / grass / round / left after a fire /

o˝gu┤gthi˝i. Mi˝┤ aka┤ tha┤thuha┤xchi a┤ia┤thai. Hau! wa┤gaxtho˝┤, ho˝┤ ta aka┤. Mi˝┤
we sat in. / Sun / the (sub.) / almost / had gone. / Ho! / O servants, / night / will be. / Sun /

aka┤ a┤ia┤thai ha. Hau! Ke┤, wa┤gaxtho˝┤ Pa┤thi˝-no˝pa┤zhi-ha┤! wado˝┤be mo˝thi˝┤-ga.
the / has set / . / Ho! / Come, / O servant / Pathi˝-na˝paji O! / as a scout / walk thou. /

Ni┤ashi˝ga tho˝ka┤ ti┤ tho˝ka┤ a┤nai e┤do˝ watha┤wa-ga, ehe┤. E┤githe Pa┤thi˝-no˝pa┤zhi
Person / the ones / camped / the ones who / how many are they / ? / count them, / I said. / At length / Pathi˝-na˝paji /

ama┤ agthi┤. Nu┤do˝ho˝ga┤, ti┤ aka┤ no˝ba┤ aka┤ ha. Sho˝┤ge wi˝a┤xchi athi˝┤ aka┤ ha,
the (sub.) / came back. / O war-chief, / tent / the (sub.) / two / are the ones / . / Horse / just one / they have / , /

nu┤do˝ho˝ga┤, e┤ i˝wi˝┤tha agthi┤. Hau! sho˝┤ ha, ehe┤. Hau! wa┤gaxtho˝┤, wo˝┤gaki┤tha tai┤
O war-chief, / that / he told me / he came back. / Ho! / enough / , / I said. / Ho! / O servant, / let us contend with them /

ha. Watha┤shko˝ tai┤ ha, ehe┤. Hau! pi┤gi'o˝ shi the-hno˝┤, Si˝┤de-xo˝┤xo˝,
. / You will do your best / . / I said. / Ho! / to do it again to him / again / only this time, / Sinde-xa˝xa˝, /

we┤gasko˝┤the mo˝shi˝┤-ga, ti┤ tho˝ka┤ zho˝t'ai┤ ki, ehe┤. Uhna┤ thagthi┤ te,
to try them / walk thou, / tent / the ones who / they are sound asleep / if, / I said. / You tell it / you come back / will, /

ehe┤. E┤githe Si˝┤de-xo˝┤xo˝ ama┤ agthi┤. Nu┤do˝ho˝ga┤, zho˝t'ai┤ ha, ai┤ Si˝┤de-xo˝┤xo˝.
I said. / At length / Sinde-xa˝xa˝ / the (sub.) / came back. / O war-chief, / they are sound asleep / , / said / Sinde-xa˝xa˝. /

Hau! Ke┤, weo˝┤naxi┤tha tai┤ ha, wa┤gaxtho˝┤. Wape┤ ge pa-i┤ gaxa┤i-ga,
Ho! / Come, / let us attack them / , / O servants. / Weapon / the (pl. ob.) / sharp / make ye, /

ehe┤. Ma┤hi˝ ge┤ shti pa-i┤ kika┤xai; ma┤hi˝si┤ shti pa-i┤ kika┤xai; wahu┤to˝thi˝ pi┤
I said. / Knife / the (pl. ob.) / also / sharp / they made for themselves; / gun / anew /

ugi┤zhii, mo˝┤zemo˝ du┤ba-tho˝┤tho˝, tha┤bthi˝-tho˝┤tho˝ shti uzhi┤i. Hau! nu┤do˝ha┤˝ga┤,
they loaded theirs, / ball / four apiece, / three apiece / too / they put in. / Ho! / O war-chief, /

sho˝┤ ha, ai. Hau! wa┤gaxtho˝┤, sho˝┤ gthi˝┤i-ga. Si˝┤de-xo˝┤xo˝ e┤di zhua┤gthe
enough / . / said they. / Ho! / servants, / still / sit ye. / Sinde-xa˝xa˝ / there / I with him /

bthe┤ ta┤ mi˝ke. We┤gasko˝o˝wo˝┤the o˝ga┤the to˝┤gato˝, ehe┤. Waxi˝┤ha ti┤ te
I go / will / I who. / We look upon things / we go / we who will, / I said. / Canvas / tent / the /

ugthi˝┤. No˝┤de ke edi┤xchi zho˝xthu┤de o˝wo˝┤gana┤'o˝. Ti┤ te ua┤kiho˝ zho˝xthu┤de
they sat in. / Side of the tent / the / just there / snoring / we heard them. / Tent / the / next to it / snoring /

o˝wo˝┤gana┤'o˝ o˝na┤zhi˝, na┤zata o˝na┤zhi˝i. Si˝┤de-xo˝┤xo˝ e┤bo˝. Ga┤aka wi˝┤
we heard them / we stood, / at the rear / we stood. / Sinde-xa˝xa˝ / I called to him. / That one out of sight / one /

zho˝xthu┤dai, ehe┤. A┤thuto˝ t'e┤thathe te ha, ehe┤. Go˝┤ki o˝ga┤gthai. Waga┤xtho˝
snores, / I said. / Directly towards / you kill him / will / , / I said. / And / we went back. / Servant /

tho˝ka┤ta o˝gu┤tha o˝ga┤gthe te, ehe┤. E┤githe waga┤xtho˝┤ tho˝ka┤ta a-i┤i ki, o˝ga┤kii.
to them / we tell it / we go back / will, / I said. / At length / servant / to them / they approaching / when, / we reached again. /

Nu┤do˝ho˝ga┤, e'o˝┤ ha, ai. Zho˝t'e┤xtio˝┤i ha, ehe┤. Hau. Go˝┤ e┤di o˝ga┤thai.
O war-chief, / how is it / ? / said they. / They are sound asleep / , / I said. / (Paragraph.) / So / there / we went. /

Na┤zata o˝ga┤hii. Ti┤ e┤gaxe nazhi˝┤i. Ahau┤! go˝┤ waki┤dai. Ti┤ te we┤naxi┤thai
At the rear / we arrived. / Tent / all around / they stood. / Oho! / so / they shot at them. / Tent / the / they attacked them /

go˝┤, e┤gaxe waki┤dai e┤go˝, ti┤ te mu┤thi˝ge┤xtio˝┤i; pe┤tho˝ba t'eo˝┤wo˝thai┤. Ho˝┤
as, / all around / they shot at them / as, / tent / the / they exterminated them by shooting; / seven / we killed them. / Night /

wi˝de┤to˝xti te┤di wo˝┤gaki┤thai, ho˝┤kaska ki wo˝┤gaki┤thai. T'e┤o˝wo˝┤the o˝thi┤shto˝i
just half gone / when / we contended with them, / midnight / when / we contended with them. / We killed them / we finished /

ki, o˝ga┤gii. Hau! ni┤kawaso˝┤, sho˝┤o˝ga┤xe tai┤. Ke┤, sho˝┤ ha, ehe┤.
when, / we were coming this way. / Ho! / warriors, / let us cease. / Come, / enough / , / I said. /

Go˝┤ o˝ga┤gii. Ho˝┤ itha┤ugthe sho˝┤ o˝mo˝┤thi˝i. O˝┤ba e┤kito˝ha┤xti Nishu┤de ke
So / we were returning. / Night / throughout / still / we walked. / Day / just that far / Missouri River / the /

o˝ga┤gthii. Mi˝┤ tho˝┤ e┤tho˝ba┤zhi Nishu┤de ke o˝thi┤te o˝ga┤gii. O˝ga┤gii te, shi o˝┤b
we came back to. / Sun / the / had not arisen / Missouri / the / we crossed / we were returning. / We were returning / when, / again / day /

itha┤ugthe o˝mo˝┤thi˝i. Ki mi˝┤thumo˝┤shi hi┤ te, no˝pe┤awahi˝┤i e┤go˝, ta┤xti no˝┤ba
throughout / we walked. / And / sun on high / arrived / when, / we were hungry / as, / deer / two /

t'e┤wathai. O˝wo˝┤thate o˝gthi˝┤i. Go˝┤ o˝ga┤gii e┤go˝, go˝┤ o˝zho˝┤i. Shi e┤gasa┤ni
they killed. / We ate them / we sat. / So / we were returning / as, / so / we slept. / Again / the next day /

o˝ga┤gii e┤go˝, sho˝┤ o˝┤b itha┤ugthe o˝mo˝┤thi˝i. Ho˝┤ te, shi ta┤xti wi˝┤ shi t'e┤thai;
we were coming / as, / still / day / throughout / we walked. / Night / when, / again / deer / one / again / they killed it; /

o˝tha┤tai. Shi e┤gasa┤ni te, o˝┤b itha┤ugthe sho˝┤xti go˝┤ o˝no˝┤ho˝i. Shi ho˝┤ te, go˝┤
we ate it. / Again / the next day / when, / day / throughout / still, indeed / so / we walked till night. / Again / night / when, / so /

o˝mo˝┤thi˝i; o˝zho˝┤-ba┤zhi o˝mo˝┤thi˝i. Ho˝┤ te, mi˝┤do˝be pe┤thabthi˝-xti-e┤go˝, wa┤xe
we walked; / we slept not / we walked. / Night / when, / clock / about eight, / white man /

ti┤ wi˝┤ edi┤te i┤he o˝ga┤gthii. Wa┤xe aka┤ e┤githe no˝┤awape ta┤ aka┤. Watha┤te
house / one / which was there / passing it / we came back. / White man / the (sub.) / behold / he will fear us. / Food /

i˝┤na tai┤ ha. Paho˝┤ga tizhe┤be bthi┤shibe ta┤ mi˝ke. O˝tho˝┤wo˝he i┤i-ga, ku'e,
let us ask of him / . / Before / door / I pull it open / will / I who. / Following me / be ye coming, / with a rush, /

ehe┤. Wi┤ugo˝┤ba ua┤gas'i˝┤ ki, kigthi┤sio˝the┤xti nazhi˝┤ aka┤ wa┤xe aka┤. We┤shno˝a┤wathe
I said. / Window / I peeped in / when, / he stripped himself entirely bare / was standing / white man / the (sub.). / Caused us to be thankful /

wa┤xe aka┤, watha┤te wa'i┤i te ho˝┤ te, ni┤awathe┤xti e┤go˝. Ho˝┤ te, sho˝┤
white man / the (sub.), / food / he gave to us / night / at, / he really saved our lives / like. / Night / at, / yet /

o˝┤bazhi, sho˝┤ mi˝┤ e┤tho˝ba┤zhi, ti┤i tho˝ta┤ anga┤kii. Go˝┤ ni┤kashi˝ga bthu┤ga shko˝┤i.
not day, / yet / sun / had not arisen, / village / to the / we got home. / And / people / all / were stirring. /

Ni┤kashi˝ga Shao˝┤ wa┤xthi ama┤ agthi┤i ha, ai. Ni┤kashi˝ga pe┤tho˝ba t'eo˝┤wo˝thai┤
Man / Dakotas / those who killed them / have come home / . / said they. / Person / seven / we had killed them /

o˝tho˝┤i go˝┤, gi┤thextio˝┤i ni┤kashi˝ga bthu┤ga.
we said / as, / were very glad / people / all. /