Pathi˝-na˝paji's war party in 1853

T'o˝gaxtho˝ ta┤xti o˝tho˝┤kide gaxtho˝┤ o˝ga┤thai. Sho˝┤ eda┤do˝ wao˝┤sizhi˝┤ga
Fall hunt / deer / we shot at / on the hunt / we went. / In fact / what / leaping animal little /

bthu┤gaxti o˝┤gunai. A-i┤ti o˝thi˝┤, u┤zhawaxtio˝┤i. Sho˝┤ ta┤xti, mika┤, xu┤ga,
all / we hunted them. / Approaching and pitching tents / we were, / in excellent spirits. / In fact / deer, / raccoon, / badger, /

mo˝┤ga, zizi┤ka, sho˝┤ bthu┤gaxti, o˝┤ba ge wa'i˝┤ agthi┤-hno˝i. Ti┤ gthe┤ba o˝thi˝┤.
skunk, / turkey, / in fact / all, / day / the (pl.) / carrying them / they came back regularly. / Tent / ten / we were. /

O˝ga┤the┤go˝, a-i┤ti. Shi e┤go˝i, shi u┤zhawaxtio˝┤i. O˝ga┤thai e┤go˝, wa┤xe ju┤ba
We went / as, / they approached and pitched tents. / Again / it was so, / again / they were in excellent spirits. / We went / as, / white man / some /

wa'e┤ igthi˝┤ ama┤ ke┤di o˝ga┤hii. Wa┤xe ama┤di o˝ga┤hii e┤go˝, watha┤te wa'i┤i,
farming / they who sat at / by the / we arrived. / White man / by them / we arrived / as, / food / they gave us, /

u┤do˝xtio˝┤i. E┤githe uthe┤wi˝awa┤thai. Ni┤kashi˝ga uke┤thi˝ hno˝ka┤she, i┤i-ga.
it was very good. / At length / they collected us. / Indian / ye who are, / be ye coming. /

O˝gu┤kikie┤ taba┤she. Ho˝┤ ki o˝gu┤kikie┤ tai┤, ai. O˝ho˝┤, ai. Ho˝┤ e┤go˝
We talk to each other / must. / Night / when / we talk to each other / will, / they said. / Yes, / said they. / Night / like /

ke wa┤giati┤ e┤go˝, O˝ga┤the tai┤. Ti┤ te to˝ga┤xti te┤di zhu┤awa┤gthe ati┤i. E┤githe,
the / for us they come / as, / We go / will. / House / the / very large / at they / with us / they came. / Behold, /

wa┤xe ama┤ bthu┤gaxti ahi┤i ha. (E┤ Wate┤ gua┤thisho˝, Ni-xe┤be ke┤ta, wa┤xe
white man / the (sub.) / all / arrived / . / (That / Little Sioux River / beyond, / Water-shallow / at the, / white man /

paho˝┤gaxchi hi-ma┤ ededi┤-ma ha. Gthadi˝┤ the┤thuto˝ go˝┤ the┤ te.) Ua┤wakiai┤.
the very first / those who arrived / they were there / . / Across / thence / so / it went.) / They talked with us. /

Ahau┤! kage┤ha, uwi┤kie mi˝ke┤-zha, kage┤ha, eda┤do˝ ede┤he ki, e┤go˝xti shka┤xe
Oho! / friend, / I talk to you / I who, on the one hand, / friend, / what / I say what if, / just so / you do /

tai┤. O˝tho˝┤gudo˝┤be to˝┤gato˝. U┤do˝ ki┤zhi, e┤go˝ o˝ga┤xe to˝┤gato˝, ai
will. / We consider it / we who will. / Good / if, / so / we do it / we who will, / said /

(Umo˝┤ho˝ ama┤). Mazho˝┤ ke utha┤gasho˝ hne┤ tai┤ te ubthi┤'age, ai (wa┤xe aka┤).
(Omahas / the). / Land / the / you traverse / you go / will / the / I am unwilling, / said / (white man / the). /

Mazho˝┤ ke the┤ thagthi˝┤xchi tho˝┤ e-hno˝┤ thagthi˝┤; ki eda┤do˝ wana┤gthe thithi┤ta
Land / the / this / you sit just (on it) / the / that only / you sit (on); / and / what / domestic animal / your /

gashi┤be hi┤watha┤the thithi˝┤ge ha. E┤go˝zha, mazho˝┤ ke wiwi┤ta, ai wa┤xe aka┤.
out of it / you cause them to arrive / you have none / . / Though so, / land / the / mine, / said / white man / the (sub.). /

Mazho˝┤ ke thithi┤tazhi; Iti┤go˝thai thi˝wi˝┤azhi, utha┤o˝si ha, ai Te-so˝┤ aka┤. Iti┤go˝thai
Land / the / is not yours; / Grandfather / he did not buy it, / you leaped on it / , / said / Buffalo distant white / the (sub.). / Grandfather /

thi˝wi˝┤azhi te i┤shpaho˝ a┤do˝ itha┤paho˝-xti-mo˝┤, ai. Iti┤go˝thai thi˝ke┤ thi˝wi˝┤ te
he did not buy it / the / you know it / and / I know it very well, / he said. / Grandfather / the one who / he bought it / the /

wazhi˝┤thiska┤-xti a┤do˝ i┤shpaho˝ a┤do˝, ai, thazhu┤-bazhi Umo˝┤ho˝ thi˝ke┤. Te-so˝┤ aka┤
you are very intelligent / therefore / you know it / ? / he said, / speaking contemptuously of / Omaha / the (ob.). / Te-sa˝ / the (sub.) /

wa┤xe thi˝ke┤ mo˝┤ge ke uti˝┤ti˝. Ea┤to˝ gtho˝┤thi˝-o˝tha┤the a. Mazho˝┤ uho˝┤ge
white man / the (ob.) / breast / the (ob.) / he hit repeatedly. / Why / do do you make me foolish / ? / Land / end /

ke gashi┤be zhi˝┤ga thagthi˝┤. Wi┤ebthi˝┤ go˝┤ ni┤kashi˝gatha┤kithe shni˝┤ tate┤.
the / out of it / a little / you sit. / It is I / as / you make yourself a man / you shall be. /

Wani˝┤ta ewa┤zhi˝ zhu┤t'o˝ agtha┤te ko˝┤btha, go˝┤ ua┤gine mo˝bthi˝┤, ai Te-so˝┤ aka┤.
Animal / of its own accord / grows / I eat mine / I wish, / so / I seek mine / I walk, / said / Te-sa˝ / the (sub.). /

E┤go˝zha, sho˝┤ ubthi┤'age, ai (wa┤xe aka┤). I┤e te o˝┤thana'o˝┤zhi, sho˝┤ a┤kiho˝ hne┤
Nevertheless, / still / I am unwilling, / said / (white man / the). / Speech / the / me you do not listen to, / yet / beyond / you go /

ki┤zhi, o˝ki┤kina tate┤ ha, ai wa┤xe aka┤. A┤kiho˝ bthe┤ ta┤ mi˝ke. O˝tha┤kina te┤.
if, / we fight / shall / , / said / white man / the (sub.). / Beyond / I go / will / I who. / You may fight me. /

Mazho˝┤ ke wiwi┤ta go˝┤, bthe┤ taa mi˝ke, ai. O˝┤ho˝, ai, gasa┤ni hne┤ ki┤zhi,
Land / the / mine / as, / I go / will / I who, / he said. / Yes, / said he, / to-morrow / you go / if, /

wito˝┤be shubthe┤ ta┤ mi˝ke ha, ai wa┤xe aka┤. Wa┤xe-zhi˝┤ga ko˝┤haha ga┤tho˝
I see you / I go to you / will / I who / . / said / white man / the (sub.). / Young white people / neighboring ones / that class /

uthe┤wi˝awa┤the-de, zhua┤wagthe shubthe┤ ta┤ mi˝ke, ai wa┤xe aka┤. Ho˝┤ego˝┤te
I collect them when, / I with them / I go to you / will / I who, / said / white man / the. / Morning /

waho˝┤i e┤go˝, 'a┤bae u'e┤tha go˝┤, o˝ga┤thai e┤go˝, tha┤bthi˝ zhua┤wagthe. Wa┤xe ama┤
they removed / as, / hunting / scattered / as, / we went / as, / three / I with them. / White man / the /

gthe┤ba-du┤ba-xti e┤go˝ ahi┤i e┤go˝, wa┤nase nazhi˝┤i. Go˝┤i. Sheto˝┤ no˝shto˝┤i-ga,
forty about / arrived / as, / heading us off / they stood. / They did so. / That far / stop moving, /

ai. Sho˝┤ o˝ga┤thai ki, ku'e┤ a-i┤i e┤go˝, wahu┤to˝thi˝ ke wa┤kii. O˝gu┤thi'agai┤-de
they said. / Yet / we went / when, / with a rush / they approached / as, / gun / the (ob.) / they tried to get from us. / We were unwilling, when /

waki┤dai: Ku! ku! ku! O˝ga┤gthai e┤go˝, ushte┤ ke┤ta wa┤thi˝ ahi┤i. Tha┤-bazhi┤i-ga.
they shot at us: / Ku! / ku! / ku! / We went homeward / as, / remaining / to the / having us / they reached. / Do not go. /

Hnai┤ ki, wiki┤de tai┤ mi˝ke. Utho˝┤da tho˝ o˝gu┤nazhi˝i; e┤kipa we┤nazhi˝i wa┤xe
Ye go / if, / I shoot at you / will / I who. / Island / the / we stood in it; / stood surrounding us / white man /

ama┤. Watha┤kide hni┤shto˝i, ai. O˝┤ka-o˝┤thi˝-ba┤zhi ha, we┤zhai wa┤xe ama┤.
the (sub.). / You shot at us / you finished, / he said. / We are not so / . / doubted thedir word / white man / the (sub.). /

O˝tha┤kide hni┤shto˝i go˝┤, sho˝┤ bthe┤ ta┤ mi˝ke, ai. Mazho˝┤ wiwi┤ta ua┤giha
You have finished shooting at me / as, / at any rate / I go / will / I who, / said he. / Land / my / I follow my own /

mo˝bthi˝┤, ai. 'A┤bae mo˝bthi˝┤. Ea┤to˝ azho˝┤i a. I˝┤thiko˝┤i-ga. Shubthe┤ ta┤
I walk, / said he. / Hunting / I walk. / Why / do you act so / ? / Make ye room for me. / I go to you / will /

mi˝ke, ai. A┤thahushi┤ge, wiki┤de te┤i˝ke, ai. Hau! e┤gizho˝ shko˝┤hna ki,
I who, / said he. / You speak saucily, / I shoot at you / will, / he said. / Ho! / you do that / you wish / if, /

e┤go˝-ga, ai Umo˝┤ho˝ ama┤. Athai┤ ki, wa┤xe ama┤ we┤thiko˝i. Pahe┤ ke
do it, / said / Omahas / the (sub.). / They went / when, / white men / the (sub.) / made way for them. / Hill / the /

o˝┤gahe o˝ga┤thai go˝┤ pamu┤ o˝ga┤thai. Wati┤shka ke o˝ga┤hii. Wati┤shka ke
we went over / we went / and / down-hill / we went. / Stream / the / we reached. / Stream / the /

ugthi˝┤ u┤do˝; e┤di o˝gu┤gthi˝i.
to sit in / good; / there / we sat in. /

E┤githe wa┤xe ama┤ e┤tho˝be ati┤i, he┤ga-ba┤zhi, gthe┤bahi┤wi˝-no˝┤ba-xti-e┤go˝.
At length / white man / the (sub.) / in sight / came, / a great many, / hundred two about. /

O˝gu┤ gthe┤ba-tha┤bthi˝-xchi o˝┤thi˝. Wati┤shka ke uspe┤ o˝gu┤gthi˝i; ni┤ ko˝┤haxchi
We / thirty just / we were. / Stream / the / sunken place / we sat in; / water / on the very bank /

ke o˝gthi˝┤i. Wana┤she-zhi˝┤ga ehe┤ thi˝ e┤tho˝be hi┤. Wado˝┤be. Go˝┤ i┤tho˝
the / we sat. / Young-soldier / I said / the one who / in sight / arrived. / He looked at them. / He did &so suddenly /

ki┤zhi, a┤ ke 'e┤tho˝thai. T'e┤o˝thai hau, ai┤. Da┤do˝ baski┤the! t'e┤o˝thextio˝┤i, ai.
when, / arm / the (ob.) / he was hit on. / They have killed me / ! / he said. / What / angry! / they have really killed me, / he said, /

Ahau┤! ai┤. Ke┤! sho˝┤ wi┤o˝naxi┤tha tai┤, ai. Bthu┤ga o˝na┤zhi˝i, o˝gu┤gtha'ai┤. E┤gaze┤ze
Oho! / they said. / Come! / at any rate / we dash on them / will, / they said. / All / we stood, / we gave the scalp-yell. / In a row /

ze┤ze go˝┤ wi┤o˝naxi┤tha o˝ga┤thai. Wa┤xe-ma o˝wo˝┤baazai┤. Sho˝┤ge a┤gthi˝ wa┤xe
so / we dashed on them / we went. / The white men / we scared them off. / Horse / sat on / white men /

bthu┤ga: Umo˝┤ho˝ wi˝a┤xchi sho˝┤ge a┤gthi˝, A┤gaha-mo˝┤thi˝. I┤gadize-hno˝┤-biama┤.
all: / Omaha / just one / horse / sat on, / Agaha-ma˝thi˝. / He rode round and round, they say. /

We┤go˝ze mo˝thi˝┤: Wa┤xe-ma mu┤washno˝ gaxa┤i-ga. Weda┤zhi-hno˝ thishi┤bai-ga,
Instructing us / he walked: / The white men / missing them in shooting / make ye. / Elsewhere, always / discharge ye (the guns), /

ai. E┤githe shi Umo˝┤ho˝ aka┤ wa┤nasai ha. Hau! ke┤, no˝shto˝┤i-ga. Sho˝┤o˝ga┤xe
he said. / At length / again / Omahas / the (sub.) / headed them off / . / Ho! / come, / stop going. / Let us cease, /

tai┤, ai A┤gaha-mo˝┤thi˝ aka┤. Wa┤xe-ma o˝┤guwo˝ki┤zhii; wi˝e┤shte o˝gthi┤kena-ba┤zhi
said / Agaha-ma˝thi˝ / the (sub.). / The white men / we have them for near relations; / even one / we do not injure our own /

te u┤do˝ ha, ai. O˝ga┤gthai. Wa'u┤-madi o˝ga┤kii. Ke┤! o˝ga┤the tai┤,
the / good / . / said he. / We went homeward. / To the women / we came home. / Come! / let us go, /

ai. O˝ga┤thai. Go˝┤ a-i┤ti o˝thi˝┤ hau. Hau. Ta┤xti ke he┤gashtewo˝-ba┤zhi, t'o˝┤
they said. / We went. / And / approaching and camping / we were / . / (Paragraph.) / Deer / the / a great many, / abundant /

cha┤bai. Ta┤xti ke o˝┤b itha┤ugthe waki┤de mo˝thi˝┤i, ta┤xti-ma kea┤xpagtha. Pa┤ze
very. / Deer / the / day / throughout / shooting at them / they walked, / the deer / moved in and out among themselves. / Evening /

mi˝┤ ithe┤ ki, aki┤i. Ni┤ashi˝ga wi˝a┤xchi aka┤ sa┤to˝ shte t'e┤wathai┤, du┤ba shte t'e┤wathai┤,
sun / had gone / when, / they got back. / Man / one / the (sub.) / five / even / he killed them, / four / even / he killed them, /

tha┤bthi˝ shte┤ t'e┤wathai┤, no˝ba┤ shte t'e┤wathai┤, u┤zhawa he┤ga-ba┤zhi. Gasa┤ni mazho˝┤
three / even / he killed them, / two / even / he killed them, / pleasure / not a little. / To-morrow / land /

ga┤thu tho˝┤di o˝ti┤ tai┤, ai. Ki e┤gasa┤ni ki, shi e┤go˝xti o˝mo˝┤thi˝i, he┤gazhi t'eo˝┤wo˝thai┤.
that place / at the / we will camp, / said they. / And / the next day / when, / again / just so / we walked, / a great many / we killed them. /

Gaxtho˝┤ ama┤ a-i┤tii, wachi┤shka ke┤dshi shi o˝gu┤tii; shi 'a┤bae bthu┤gaxti
those who were on the hunt / camped, / stream / by the / again / we camped in; / again / hunting / all /

wa'i˝┤ aki┤i. Edi┤hi, e┤githe, e┤atha┤tha ta┤ ama┤. Ge┤thisho˝ bthe┤ ta┤ mi˝ke, ai
carrying them / reached home. / Then, / behold, / in different directions / will, / they said. / In that direction / I go / will / I who, / said /

ju┤ba. Ki wi┤ shti ge┤bthe ta) mi˝ke, ai. Ki wi┤ shti ga┤ke ua┤ha ta┤ mi˝ke,
some. / And / I / too / I go by that course / will / I who, / said (one). / And / I / too / that (stream?) / I go along it / will / I who, /

ai. Tha┤bthi˝ho˝ e┤atha┤tha o˝ga┤thai; uthi┤zo˝ te┤di ue┤he. A-i┤ti o˝thi˝┤ e┤go˝, ta┤xti
said (one). / In three parties / in different directions / we went; / middle / to the / I joined. / Approaching and camping / we were / as, / deer /

ke he┤gashtewo˝┤zhi shi t'eo˝┤wo˝thai┤. Shi o˝ga┤gthai e┤go˝, a┤kiho˝ a-i┤ti o˝thi˝┤.
the / a great many / again / we killed them. / Again / we went homeward / as, / beyond / approaching and camping / we were. /

Ho˝┤ ki 'a┤bae ama┤ agthi┤i. Ni┤kashi˝ga no˝┤ba ededi┤ ame┤de Shao˝┤ ama┤, ai.
Night / when / they who hunted / came home. / Man / two / there / they were, but / Dakotas / they were, / said they. /

Ua┤waki┤a-ma┤zhi, e┤ shti o˝wo˝┤kia-ba┤zhi. Wuhu┤! u┤wathakie┤ etai┤ ki┤zhi. Gasa┤ni
I did not talk to them, / they / too / did not talk to me. / Surprising! / you should have talked to them. / To-morrow /

washto˝┤bai ki┤zhi, no˝be┤ u┤tho˝-ba u┤wakia┤i-ga, ai. E┤githe shi ho˝┤ te aki┤i.
you see them / if, / hand / you hold and / talk ye to them, / said (one). / At length / again / night / when / they reached home. /

Shao˝┤ ama┤ thi˝gai┤. O˝wo˝┤do˝ba-ba┤zhi, o˝wo˝┤wata┤thisho˝ uga┤sho˝ athai┤ e┤i˝te, ai.
Dakotas / the (sub.) / there were none. / We did not see them, / in what direction / traveling / they may have gone, / said they. /

Gasa┤ni shi washto˝┤bai ki, i˝┤to˝ u┤wakie┤go˝i-ga, ai. O˝zho˝┤i. Go˝┤ki Shao˝┤
To-morrow / again / you see them / if, / now / do talk to them, / said (one). / We slept. / And / Dakotas /

ti┤i du┤bai te. Ho˝┤ te┤di gthe┤wakithai┤ te, wa'u┤ ama┤ o˝┤hai. Go˝┤ki nu┤ ama┤
tent / were four. / Night / when / they sent them homeward, / woman / the (pl. sub.) / fled. / And / man / the (pl. sub.) /

si┤o˝the┤ wagtha┤de a-i┤i te, o˝gu┤. Go˝┤ wachi┤shka zhi˝┤ga o˝gu┤tii ke hi┤deata
alone / creeping up to us / they were coming, / us. / And / stream / small / we camped in / the / down-stream /

sho˝┤ge-ma the┤o˝wo˝thai┤. U┤wathisho˝┤i te Shao˝┤ ama┤, sho˝┤ge-ma u┤nai te. E┤githe
the horses (ob.) / we sent them. / Went around us / Dakotas / the (sub.) / the horses (ob.) / sought them / when. / At length /

sho˝┤ge-ma we┤thai te. We┤thai e┤go˝, go˝┤ki wa┤thi˝ agthai┤ te. O˝tho˝┤gipaho˝bazhi┤xti
the horses (ob.) / they found them. / They found them / as, / after a while / having them / they went homeward. / We did not know at all about our own /

e┤go˝, shi 'a┤bae o˝ga┤thai; ta┤xti-ma o˝wo˝┤kidai┤. Pa┤ze hi┤ e┤go˝,
as, / again / hunting / we went; / the deer / we shot at them. / Evening / arrived / as, /

o˝ga┤gthai ki, e┤githe, shi˝┤gazhi˝┤ga, wa'u┤ eda┤be, pahe┤ the┤gego˝ ge┤di a┤nazhi˝i, xage┤
we went homeward / when, / behold, / child, / woman / also, / hill / like these / on them / stood on, / crying /

za'e┤xti ama┤. Ea┤to˝ a┤do˝. Sho˝┤ge bthu┤gaxti wa┤thi˝ a┤kia┤gthai tho˝+, ai te.
they made a great uproar / they say. / Wherefore / ? / Horse / all / having them / they have gone again / (past sign ?) / they said. /

Xe-i┤! wa┤thizhu-ba┤zhi he┤ga-ba┤zhi, ai. Go˝┤ we┤tha-bazhi go˝┤ o˝gthi˝┤ o˝┤gathi˝┤. Ahau┤!
Alas! / they have injured us / not a little, / said (they). / And / we sad / so / we sat / we who moved. / Oho! /

ai. Go˝┤ xa┤tha o˝ga┤gthe tai┤. O˝wo˝┤ho˝ tai┤. O˝wo˝┤ho˝i e┤go˝, bthu┤gaxti
said (one). / And / back again / let us go homeward. / Let us remove the camp. / We removed / as, / all /

o˝wo˝┤'i˝'i˝┤i, wa'u┤, shi˝┤gazhi˝┤ga, no˝┤-ma shti, bthu┤ga. Go˝┤ o˝ga┤gthai e┤go˝,
we carried little packs, / woman, / child, / the grown ones / too, / all. / And / we went homeward / as, /

wachi┤shka Zo˝de┤-bu┤ta e┤ aki┤ti o˝thi˝┤. O˝zho˝┤i e┤go˝ o˝┤ba. Uthu┤do˝do˝be┤go˝i-ga,
stream / Zande-buta / that / we returned to and camped / we were. / We slept / as / day. / Do consider ye it a little, /

ai. Ahau┤! ehe┤, ni┤kashi˝ga thizhu┤bazhi ki┤dzhi, e┤go˝we┤'o˝ go˝┤thawa┤the ebthe┤go˝.
said (one). / Oho! / I said, / man / injures one / when, / to do so in return / desirable / I think. /

Ni┤kashi˝ga uke┤thi˝ shko˝┤ ea┤wakigo˝┤i, no˝be┤ 'o˝┤ waki┤de, sho˝┤ wathi┤to˝ ge 'o˝┤
Indian / habits / they are like us, / hand / how / to shoot, / indeed / work / the (pl. ob.) / how /

shko˝┤ ge┤ shtewo˝┤. Uga┤hanapa┤ze wagtha┤de, sho˝┤ge we┤nashai te e┤ shti e┤go˝
habits / the (pl. ob.) / soever. / Darkness / to crawl up to them, / horse / snatching from them / the (act) / that / too / so /

o˝tho˝┤baho˝┤i, ebthe┤go˝. O˝thi┤pii, ebthe┤go˝. O˝thi┤xe taite┤, ehe┤. Sigthe┤ ke
we know, / I think. / We do it well, / I think. / We chase / shall, / I said. / Trail / the /

o˝tho˝┤guhe taite┤, ehe┤. Waxu┤be ua┤ho˝ ta┤ mi˝ke, ehe┤, wi┤.
we follow it / shall, / I said. / Sacred thing / I cook / will / I who, / I said, / I. /

Hau. Waxu┤be ua┤ho˝. Ni┤kashi˝ga uthe┤wi˝awa┤the. Sho˝┤ tanu┤ka ta┤xti ua┤ho˝;
(Paragraph.) / Sacred thing / I cooked. / Man / I collected them. / And / fresh meat / deer / I cooked; /

tanu┤ka te mo˝┤zeska no˝┤ba i┤gaxe e┤-hno˝ ua┤ho˝. Ne┤xe te mo˝┤zeska sa┤to˝.
fresh meat / the / silver / two / valued at / that only / I cooked. / kettle / the / silver / five. /

Wat'o˝┤, wai┤i˝ zhi┤de, wai┤i˝ tu┤, haxu┤de sa┤be, una┤zhi˝ bthe┤ka u┤gaxe no˝┤ba, bthi┤ze;
Goods, / blanket / red, / blanket / green, / robe / black, / shirt / thin / figured / two, / I took; /

aki┤tha wi˝┤ bthu┤ga ki e┤di masa┤ni pa┤xe: uthu┤shiata ite┤athe. The┤ we┤ku-ma,
both / one / round (one) / and / on it / half a dollar / I made it; / in the middle / I placed them. / This / those who were invited, /

Hau! the┤te wi┤o˝bthai, ehe┤. Ni┤kashi˝ga ga┤thi˝ wa┤thizhua┤zhi thi˝┤ ua┤ne ta┤ mi˝ke.
Ho! / this pile / I abandon to you, / I said. / Person / that one / he who did wrong / I seek him / will / I who. /

Awa┤shko˝ mo˝bthi˝┤ tate┤. Wazhi˝┤ thithi┤ta o˝tha┤'i tai┤, wi┤bthi˝wi˝, ehe┤. Hau! ai,
I make an effort / I walk / shall. / Disposition / your / you give me / will, / I buy it from you, / I said. / Ho! / said they, /

o˝thi┤'i to˝┤gato˝ tho˝┤zha, watha┤shko˝ te┤, i˝thi˝┤gai. I˝┤behi˝ thizai┤-de uthu┤shiata
we give it to you / we will / though, / you do your best / will, / they said that to me. / Pillow / they took when / in the middle /

ihe┤thai. Pe┤xe no˝┤ba eda┤be i˝thi┤xuka to˝┤gato˝. Hni˝┤wi˝ e┤go˝, o˝thi┤'i to˝┤gato˝,
they laid it. / Gourd / two / also / we sing for you to dance / we will. / You buy it / as, / we give it to you / we will, /

ai. Hne┤ tate┤ tho˝┤zha, u┤shko˝ athi┤'o˝ te e┤go˝the┤'o˝ thagthi┤ tate┤, ai. Wa'o˝┤
said they. / You go / shall / though, / deed / is done to you / the / you do so to him / you have come home / shall, / said they. / Singing /

gthi˝┤i, pe┤xe gasa┤thui te, i˝┤behi˝ a┤mo˝ti˝ gthi˝┤i. Ho˝┤ te sne┤dego˝, sho˝┤xti
they sat, / gourd / they rattled, / pillow / beating it against / they sat. / Night / the / long, as, / they beat /

gao˝┤bai. Go˝┤ nudo˝┤ zhu┤awa┤gthe go˝┤tha-ma no˝tai┤ bthu┤ga. Wi┤ t'e┤athe ta┤
even till day. / And / to war / I with them / they who wished / they danced / all. / I / I kill him / will /

mi˝ke, ai. Wi┤ ubtho˝┤ ta┤ mi˝ke, ai. Wi┤ u┤ thi˝ge┤xti ubtho˝┤ ta┤ mi˝ke, ai.
I who, / said (one). / I / I take hold of / will / I who, / said (another). / I / wound / none at all / I take hold of / will / I who, / said (a third). /

Sho˝┤ge ewe┤nashe ta┤ mi˝ke, ai. Hau. O˝┤ba. Go˝┤ o˝'i┤i e┤go˝, wi┤ shti e┤atha┤tha
Horse / I steal from them / will / I who, / said (a fourth). / (Paragraph.) / Day. / And / they gave to me / as, / I / too / in different directions /

awa┤'i. Wathi┤xabe ahni˝┤ hne┤ te, waba┤xte ahni˝┤ hne┤ te (itha┤thiso˝de zhu┤gthe-hno˝┤i).
I gave. / Sacred bag / you have it / you go / will, / bundle / you have it / you go / will / (what is fastened securely to it / with it, regularly). /

Uga┤hanapa┤ze kimo˝┤gtho˝ athai┤, wi˝┤tho˝tho˝┤xchi i┤kina┤xthe ube┤sni˝
Darkness / stealing himself / went, / just one by one / hiding himself / to find him out /

thi˝ge┤xchi go˝┤ athe┤-hno˝i. Ho˝┤adi nudo˝┤ atha┤-bikeama┤, ai. Gashi┤be a-i┤zho˝i.
there is no one at all / so / they were going. / Last night / to war / they went, it is said, / they said. / Outside of / they approached and lay down. /

Hau! ni┤kawaso˝┤, wado˝┤be mo˝thi˝┤i-ga, ehe┤. We┤go˝ze wi˝┤ a-i┤zho˝-hno˝┤i
Ho! / warrior, / to see / walk ye, / I said. / Measure / one / they usually approach and lie down /

ho˝┤ wado˝┤be ama┤. Hau! ni┤kawaso˝┤, ato˝┤ thazho˝┤tithi┤thi˝ge ki, gi┤i-ga ha,
night / scout / the (pl. sub.). / Ho! / warrior, / when / you are sleepy / if, / come back / . /

ehe┤. * * * Wazhi˝┤ga-zhi┤de hu┤to˝ e┤to˝ te┤di, Pa┤ho˝i-ga! pa┤ho˝i-ga! ehe┤. Pa┤ho˝
I said. / * * * Small bird red / cried / at that time / then, / Arise ye! / arise ye! / I said. / Arising /

a┤tia┤thai te wo˝┤githe. * * * E┤gasa┤ni ki, wado˝┤be ama┤ saba┤zhixchi agthi┤i. Agi┤i
they started up / all. / * * * The next day / when, / scouts / the (sub.) / very suddenly / came back. / They were coming /

ki┤zhi, nudo˝┤ho˝ga no˝┤ba ki┤baxtha athai┤. Nu┤do˝ho˝ga┤, wachi┤shka the┤ ge┤thisho˝
when, / war-chief / two / fact to face / went. / O war-chief, / stream / this / that side /

ke i˝┤cho˝xchi wa┤thi˝ agthai┤ ke. Uno˝┤sude te┤ga gthagtha┤. (Sho˝┤ge zha┤zha mo˝thi˝┤
the / just now / having them / they went homeward. / Bare spots were made in by treading / new / suddenly and frequently. / (Horse / dunging often / walked /

ke, e┤ wakai┤.) So˝┤ ita┤ta-xti agthai┤ ke. Hau! ni┤kawaso˝┤, ke┤, o˝do˝┤be tai┤.
the, / that / they meant.) / White afar off / in many clusters, here and there / they went back. / Ho! / warriors, / come, / let us see. /

E┤di athai┤. E┤di ahi┤i. The┤e ha, ai. Hau! ni┤kawaso˝┤, e┤e ha. Wio˝┤guhe
There / they went. / There / they arrived. / This is it / . / (he) said. / Ho! / warriors, / it is that / . / We follow them /

tai┤, ai. Wiu┤hai. Wiu┤he sho˝┤ mo˝thi˝┤ o˝┤ba t itha┤ugthe. E┤githe mi˝┤ th
will, / said (he). / They followed them. / Following them / still / walked / day / the / throughout. / At length / sun / the /

ithe┤xchi ki, aki┤tii ke. E┤githe, sho˝┤ge-ma wa┤thi˝ aki┤i te. Ti┤i ke du┤ba. Ho˝┤
had gone very / when, / they reached there again and camped. / Behold, / the horses / having them / they had reached there. / Lodges / the / four. / Night /

ki o˝zho˝┤i, ki e┤gasa┤ni o˝wo˝┤thixai. Uzho˝┤ge ke o˝gu┤ha o˝mo˝┤thi˝i tho˝┤zha,
when / we slept, / and / the next day / we chased them. / Road / the / we followed it / we walked / though, /

o˝┤guxtha-ba┤zhi; shi heba┤di o˝zho˝┤i. Shi e┤gasa┤ni o˝wo˝┤thixe o˝ga┤thai. Shi o˝┤guxtha-ba┤zhi;
we did not overtake them; / again / on the way / we slept. / Again / the next day / we pursued them / we went. / Again / we did not overtake them; /

heba┤di o˝zho˝┤i. O˝┤ba du┤ba o˝wo˝┤thixai; o˝┤ba wi˝de┤to˝he, mi˝┤thumo˝┤shi
on the way / we slept. / Day / four / we pursued them; / day / half the length arrived, / noon /

te┤di o˝no˝┤shto˝i, uwa┤zhethaxtio˝┤i. O˝wo˝┤thatai. Shi o˝wo˝┤thixe o˝ga┤thai. E┤githe
at / we stopped going, / we were very tired. / We ate. / Again / we pursued them / we went. / At length /

wachi┤shka ke uzha┤ta ke┤ta o˝ga┤hii ki, sigthe┤ ke uzha┤ta basho˝┤sho˝ ke uha┤ athai┤
stream / the / fork / at the / we arrived / when, / trail / the / fork / winding / the / following it / it had /

ke ha. Ki wio˝┤ganase tai-e┤go˝, uzha┤ta thu┤to˝ ke o˝gu┤ha o˝ga┤thai. Pamu┤
gone / . / And / we head them off / in order that, / fork / straight / the / we followed / we went. / Down-hill /

o˝to˝┤thi˝ o˝ga┤the-hno˝┤i, ki ui┤tho˝be gishko˝┤xti o˝mo˝┤thi˝ o˝ga┤the-hno˝┤i,
we ran / we went always, / and / up-hill / very fast / we walked / we went always, /

mi˝┤thumo˝shi hi┤azhi te┤di. E┤githe mi˝┤ tho˝ hide┤xchi tedi┤hi o˝no˝┤shto˝i. No˝ba┤
noon / arrived not / when. / At length / sun / the / bottom very / it arrived at the / we stopped going. / Two /

wado˝┤be athai┤. Go˝┤-tho˝ka-zhi˝┤ga ki, agi┤i. Uga┤hanapa┤ze edi┤hi ki, shi
to see / went. / They moved a little while / when, / they were coming back. / Darkness / it arrived there / when, / again /

wachi┤shka uzha┤ta basho˝┤sho˝ ke ita┤xata┤thisho˝ ke o˝ga┤kii. E┤di o˝ga┤kii e┤go˝,
stream / fork / winding / the / towards the head / the / we came to it again. / There / we reached it again / as, /

wado˝┤be no˝┤ba hi┤deata the┤o˝wo˝kithai┤. Athai┤ e┤go˝, e┤githe saba┤zhixti Shao˝┤
scouts / two / down-stream / we sent them. / They went / as, / at length / very suddenly / Dakota /

ti┤ sha┤peno˝┤ba we┤thai. Ki wado˝┤be ama┤ agi┤i. Sha┤gi! sha┤gi! sha┤gi! ai.
tent / twelve / they found them. / And / scouts / the (sub.) / were coming back. / There they are, coming gack! / there they are, coming back! / there they are, coming back! / said (some). /

O˝ki┤o˝tha gthi┤heo˝┤thai. E┤githe wado˝┤be ama┤ agthi┤i. Nu┤do˝ho˝ga┤! weo˝┤thai.
We threw ourselves down to hide. / At length / scouts / the / had come. / O war-chief! / we found them. /

Ti┤ sha┤peno˝┤ba athai┤ ke ha, ai. Wachi┤shka ke uha┤ o˝wo˝┤ha o˝ga┤gii. E┤githe
Tent / twelve / have gone / . / said they. / Stream / the / following it / we followed (their trail) / we were coming back. / At length /

Shao˝┤ ti┤ sha┤peno˝┤ba ke ti┤i tho˝ e┤di o˝ga┤kii, thi'u┤dexti te┤di. Pe┤de te
Dakota / tent / twelve / the / had been pitched / the (past act) / there / we reached on our homeward way, / altogether deserted / when. / Fire / the /

sheto˝┤ ze┤xchio˝┤. Ho˝┤ he┤be o˝┤guxthe to˝┤gathi˝┤.
so far / very yellow. / Night / a part / we pursue them / we who will move. /

Shao˝┤ ama┤ wachi┤shka ke bas'i˝┤ uhai┤, ki Shao˝┤ ushte┤ ama┤ sho˝┤ge wa┤thi˝
Dakotas / the (sub.) / stream / the / upside down / went along, / and / Dakotas / the rest / horse / had them /

ama┤ wa┤kipai. Ho˝┤ te wi˝de┤to˝xtihi┤ ki, o˝┤guxthai┤. Hau! ni┤kawaso˝┤, i˝sh'a┤ge
the ones who / met them. / Night / the / just reached half the distance / when, / we overtook them. / Ho! / warrior, / old man /

mazho˝┤ we┤thazhi˝┤gai e┤zho˝mi˝┤ ha. Hau! ni┤kawaso˝┤, ho˝┤ he┤be o˝┤guxthe tai┤.
land / they speak slightingly of us / I suspect / . / Ho! / warrior, / night / a part of / let us overtake them. /

Washko˝┤ ego˝┤i-ga. Thiko˝┤, thiti┤go˝ eda┤be, uthi┤gihita-ba┤zhi e┤zho˝mi˝┤ ha. Ato˝┤hi˝
Do your best. / Your grandmothers, / your grandfathers / also, / they are yearning for you, their own, / I suspect / . / At last /

ki, e┤tho˝be gthi┤ ete┤do˝, ethi┤gigai┤ e┤zho˝mi˝┤ ha. Ti┤adi┤to˝ a┤tha'o˝ tha┤thi˝she┤ i˝te.
when, / in sight / he has come / apt? / they say that about you / I suspect / . / From the lodge / what luck have you / you are moving / ? /

Uzho˝┤ge ke o˝thi┤xe o˝mo˝┤thi˝i. Wado˝┤be ama┤ a┤ia┤thai ki i┤tha-ba┤zhi agthii┤. She┤to˝
Road / the / we pursued / we walked. / Scouts / the (sub.) / had gone / when / not finding (any one) / had come back. / So far /

o˝┤guxtha-ba┤zhi, ai. Wachi┤shka zhi˝┤ga ga┤xa edi┤ te o˝thi┤tai ki, masa┤ni o˝ga┤hii
we have not overtaken them, / said they. / Stream / small / (going) aside / there / the / we forded / when, / the other side / we reached /

ki, nudo˝┤ho˝ga wi˝┤, Nini┤ ai˝┤ ta┤ mi˝ke, ni┤kawaso˝┤, ai. Aga┤ha-mo˝┤thi˝
when, / war-chief / one, / Tobacco / I use / will / I who, / warrior, / he said. / Agaha-ma˝thi˝ /

ake┤i ha. Hi˝be┤ o˝gu┤gito˝ o˝gthi˝┤i. Hi˝be┤ uto˝┤ thiku┤kutha┤i-ga, ai Aga┤ha-mo˝┤thi˝
it was he / . / Moccasin / we put on our moccasins / we sat. / Moccasin / to put on moccasins / pull them on hastily, / said / Agaha-ma˝thi˝ /

aka┤. Hau! ni┤kawaso˝┤, nini┤ zhi˝┤ hni┤shto˝i ki, shi┤ tai┤. Wi┤ wato˝┤be
the (sub.). / Ho! / warrior, / tobacco / you use / you finish / when, / you reach there / will. / I / I see them /

bthe┤, ehe┤. Uzho˝┤ge ke ua┤ha mo˝bthi˝┤. Ato˝┤to˝bthi˝ mo˝bthi˝┤. Xthabe┤ ke
I go, / I said. / Road / the / I followed it / I walked. / I ran a little, now and then / I walked. / Tree / the (line of) /

uga┤shabe zho˝┤. Ko˝┤gexchi pi┤ ki, sho˝┤ge-ma uzho˝┤ge ke uha┤ thuti┤i e┤go˝,
making a distant shadow / lay. / Very near / I arrived / when, / the horses / road / the / following it / had come this way / as, /

wa┤pasi e┤go˝, wa┤bthi˝ pi┤. Umo˝┤ho˝ sho˝┤ge etai┤-ma wi┤xti awa┤gthize.
I drove them along / as, / I had them / I was coming back. / Omahas / horses / their (pl. ob.) / I myself / I seized our own again. /

Wa┤pasi agthe┤ go˝┤ the┤ gthi˝┤ tho˝ka┤ ko˝┤gexchi wa┤bthi˝ pi┤ ki, shko˝┤azhi itho˝┤awa┤the.
I drove them along / I went back / so / this / sitting / those who were / very near / I had them / I was coming back / when, / not stirring / I placed them. /

E┤ta agthe┤. Ato˝┤to˝bthi˝┤. The┤ gthi˝┤ tho˝ka┤ta awa┤tape agthe┤. She┤to˝
Thither / I went back. / I ran a little, now and then. / This / sitting / to those who were / I, being near to them / I went back. / So far /

she┤theshtewo˝┤zhi; nini┤ go˝┤ gthi˝┤ ama┤. Hau! ni┤kawaso˝┤, nudo˝┤ho˝ga eda┤be,
they had not stirred in the least; / tobacco / as they were / they were sitting. / Ho! / warrior, / war-chief / also, /

she┤theshtewo˝┤zhi thagthi˝┤i. Uzho˝┤ge ke ni┤kashi˝┤ga ju┤ba uha┤ agi┤i, ehe┤. Wa!
not stirring in the least / you sat. / Road / the / person / some / following it / are coming back, / I said. / Why! /

ni┤kawaso˝┤, 'o˝┤ e┤i˝te. O˝wo˝┤wata┤thisho˝ sho˝┤ o˝┤thi˝ tai┤ e┤i˝te, ai. Ge┤pe:
warrior, / what is the matter / can be? / In what direction / by and by / we are / will / can? / said they. / I said as follows: /

Ni┤kawaso˝┤, nudo˝┤ho˝ga eda┤be, ka┤shixti ju┤ba wa┤bthi˝ agthi┤, ehe┤. Ha┤!
Warrior, / war-chief / also, / a very long time ago / some / I had them / I came back, / I said. / Thanks! /

nudo˝┤ho˝ga! ha┤! nudo˝┤ho˝ga! ha┤! nudo˝┤ho˝ga! ai. O˝┤thistu┤bai.
war-chief! / thanks! / war-chief! / said they. / They extended their hands towards me. /

Sipa┤hi o˝ni┤a-ma┤zhi agthi┤ tate┤ a┤tha, ai. Wa┤ko˝to˝┤i-ga! wa┤ko˝to˝┤i-ga! ehe┤.
Toes / not paining me / I come home / shall / indeed, / said (one). / Tie ye them! / tie ye them! / I said. /

Ha┤zhi˝ga we┤ko˝to˝┤i e┤go˝, i┤ki wa┤baxtai. Hau! ni┤kawaso˝┤, the┤thu wo˝┤githe
Cord / they tied them with / as, / chin / they tied them. / Ho! / warrior, / here / all /

thiski┤e u┤tho˝ gthi˝┤i-ga, ehe┤. Ni┤kawaso˝┤, nudo˝┤ho˝ga eda┤be, o˝wo˝┤besni˝┤shtewo˝-ba┤zhi.
together / holding them / sit ye, / I said. / Warrior, / war-chief / also, / they found me out in the least not. /

shtewo˝-ba┤zhi. Pi o˝┤gi'o˝ tai┤, ehe┤. Ushte┤ ama┤ waga┤xtho˝ ama┤ sho˝┤ge-ma
Anew / let us do it to him, / I said. / The rest / servants / the (sub.) / the horses /

wako˝┤to˝i go˝┤ shko˝┤azhi u┤tho˝ gthi˝┤i. Hau! nu┤do˝ho˝ga┤, e┤di o˝ga┤the te┤, ehe┤.
tied them / so / motionless / holding them / sat. / Ho! / O war-chief, / there / let us two go, / I said. /

E┤di o˝ga┤the, no˝┤ba the┤go˝. Uga┤hanapa┤ze, sho˝┤ bama┤maxe o˝ga┤thai.
There / we went, / two / thus. / Darkness, / yet / bowing the head repeatedly / we went. /

E┤gaze┤ze go˝┤xti ti┤ ama┤. Nu┤do˝ho˝ga┤, ti┤ uho˝┤ge a┤ma te┤ta hne┤ te┤, ehe┤.
In a line / just so / they / camped. / O war-chief, / tent / end / the one / to the / you go / will, / I said. /

O˝ho˝┤, e┤di bthe┤ ta┤ mi˝ke, ai. Thi┤, a┤wate┤di shne┤ ta, ai. Ti┤ uho˝┤ge a┤ma
Yes, / there / I go / will / I who, / said he. / You, / by which / you go / will? / said he. / Tent / end / the other /

te┤ta bthe┤ ta┤ mi˝ke, nu┤do˝ho˝ga┤, ehe┤. 'O˝┤xti shte┤shtewo˝┤ ju┤ba wa┤bthi˝ agthi┤
to the / I go / will / I who, / O war-chief, / I said. / Just how it happens / notwithstanding / some / I have them / I have come /

ta┤ mi˝ke, ehe┤. E┤di bthe┤. E┤githe sho˝┤ge-ma tizhe┤bexti uga┤shk itho˝┤wathai┤ ama┤.
will / I who, / I said. / There / I went. / At length / the horses / (at) the very door / fastened / they had been placed. /

E┤di pi┤. Sho˝┤ge ama┤ a┤zhi o˝wo˝┤thibtho˝┤i e┤go˝, i┤o˝hai┤. Ma┤hi˝ agthi┤ze go˝┤
There / I arrived. / Horse / the (pl. sub.) / different / they smelt me / as, / they fled for that reason. / Knife / I took my / so /

we┤ko˝to˝ ge ma┤awa┤sasa; wa┤pasi agthe┤. Hau! ni┤kawaso˝┤, the┤ama shi ju┤ba
lariat / the (ob.) / I cut them repeatedly; / I drove them / I went homeward. / Ho! / O warrior, / these / again / some /

shi wa┤bthi˝ agthi┤, ehe┤. O˝thistu┤bai. Ha┤! nudo˝┤ho˝ga! ha┤! nudo˝┤ho˝ga!
again / I have them / I have come, / I said. / They extended their hands towards me. / Thanks! / war-chief! / thanks! / war-chief! /

ha┤! nudo˝┤ho˝ga! nu┤do˝ho˝ga┤, we┤shno˝o˝tha┤githe, ai. Ho˝┤ wi˝a┤xchi te,
thanks! / war-chief! / O war-chief, / you cause us to be thankful, / said they. / Night / just one / when, /

no˝bo˝┤ wa┤bthize. Hau! Wa┤gthi˝i-ga! wa┤gthi˝i-ga! wa┤gthi˝i-ga! ehe┤. Sho˝┤ge-ma
twice / I took them. / Ho! / Sit on them! / sit on them! / sit on them! / I said. / The horses (ob.) /

wa┤gazha┤d itho˝┤tho˝i. Sho˝┤ge a┤gthi˝-ba┤zhi ame┤dego˝ usko˝┤skaxti a┤agazha┤de go˝┤
they straddled them / they did it suddenly. / Horse / not ridden / it was of that sort / directly (on it) / I straddled / so /

a┤agthi˝ go˝┤ kigthi┤zhemuxa go˝┤, o˝┤o˝tha┤xti ithe┤thai. Hau! ni┤kawaso˝┤, si˝de┤hadi
I sat on it / so / kicking up his heels / so, / he threw me very far away. / Ho! / warrior, / at the tail /

itho˝┤thai-ga. O˝ga┤gthe ta┤bashe┤, ehe┤. Sho˝┤ thi┤skie┤xti o˝ga┤gthai. Sho˝┤ o˝no˝┤o˝bai┤.
place him. / We go homeward / must, / I said. / And / all together / we went homeward. / We rode till day. /

Gishko˝┤xti o˝gthi˝┤i. Sho˝┤xti o˝no˝┤mi˝thumo˝┤shii. Edi┤hi ki, o˝o˝┤shto˝i.
Very rapidly / we sat. / We rode even till noon. / It arrived / when, / we stopped going. /

Shko˝┤azhitho˝┤i. E┤gasa┤ni ki, ma┤ ke shku┤be ha. Sni┤te wa┤wako˝┤dithai┤.
They were suddenly motionless. / The next day / when, / snow / the / deep / . / Feeling cold / we were impatient from. /

Snia┤watai, snia┤watai! Ne┤the u┤do˝, ai. Sho˝┤ge-ma wea┤gthae. The┤to˝ athi˝┤-ga,
We are cold, / We are cold! / To kindle a fire / good, / said they. / The horses / I divided among them. / This one / have thou, /

ehe┤ pe┤thabthi˝┤o˝. Ke┤! sho˝┤ o˝ga┤gthe tai┤. Gishko˝┤xti o˝gthi˝┤i. Sho˝┤xti shi
I said / eight times. / Come! / still / let us go homeward. / Very rapidly / we sat. / Still, indeed / again /

o˝no˝┤ho˝i. Shi o˝zho˝┤-bazhi┤xti, sho˝┤ o˝no˝┤o˝bai┤. Shi gishko˝┤xti o˝gthi˝┤i, shi
we rode till night. / Again / we slept not at all, / we rode till day. / Again / very rapidly / we sat, / again /

sho˝┤xti o˝no˝┤ho˝i. E┤gasa┤ni mi˝┤ hi┤dexchi hi┤ ki, o˝ga┤kii; we┤ahide┤xchi
we rode even till night. / The next day / sun / the very bottom / it reached / when, / we reached home; / a very great distance /

o˝mo˝┤thi˝i. Nudo˝┤ ama┤ agthi┤, hu˝+! Nudo˝┤ ama┤ agthi┤, hu˝+! Sho˝┤ge
we walked. / Warrior / the (pl. sub.) / have come home, / halloo! / Warrior / the (pl. sub.) / have come home, / halloo! / Horse /

wa┤thi˝ agthi┤, hu˝+! ai atha┤zhi ama┤. O˝ga┤kii e┤go˝, o˝zho˝┤i.
bringing them / they have come, / halloo! / siad they / those who had not gone. / We reached home / as, / we slept. /

E┤githe Shao˝┤ ama┤ sho˝┤ge-ma wa┤gthixe ati┤i. Wi˝a┤xchi wagtha┤de a-i┤.
At length / Dakotas / the (sub.) / the horses / pursuing their own / had come. / Just one / creeping up to us / was coming. /

To˝┤be. A┤shi pi┤ ki wea┤the; uga┤hanapa┤ze sho˝┤ wathi┤shna mo˝thi˝┤. Wiga┤xtho˝
I saw him. / Out of doors / I arrived / when / I found him; / darkness / yet / visible / he walked. / My wife /

ue┤btha. The┤ama Shao˝┤ wi˝┤ ati┤, ehe┤. Wahu┤to˝thi˝ ke agthi┤ze e┤de, Shao˝┤ o˝wo˝besni˝
I told her. / These / Dakotas / one / has come, / I said. / Gun / the (ob.) / I took mine / but / Dakota / found me out /

e┤go˝ bispe┤-go˝ zho˝┤, to˝┤de ke a┤thaska┤be. No˝sta┤stapi agthai┤. O˝┤ba
as / crouching somewhat / lay, / ground / the / he stuck to. / Walking rapidly but softly / he went homeward. / Day /

ki o˝o˝┤hai, Wate┤-uzhi˝┤ga kedi┤to˝. Hi┤deata o˝o˝┤hai. Uhnu┤shka wi˝┤ o˝ga┤hii
when / we fled, / Little Sioux River, the smaller / from the. / Down-stream / we fled. / Valley / one / we reached /

e┤go˝, a-i┤ti o˝thi˝┤. Ho˝┤ ki, uga┤hanapa┤ze ha. E┤githe Shao˝┤ ama┤ uwa┤xthai,
as, / we were approaching it and camping. / Night / when, / darkness / . / At length / Dakotas / the (sub.) / overtook us, /

he┤gazhi. O˝gu┤ dzhu┤ba o˝thi˝┤. Baxu┤ ke┤di Shao˝┤ wi˝┤ uga┤s'i˝i te. Go˝┤ki wa┤xe
not a few. / We / few / we were. / Sharp, thin peak / at the / Dakota / one / he peeped. / And / white man /

wi˝┤ ededi┤-aka┤. E┤ i┤maxai te. Umo˝┤ho˝ shni˝┤ a, ai┤ te wa┤xw aka┤. O˝┤kama┤zhi,
one / he was (living) there. / He / questioned him. / Omahas / you are / ? / said / white man / the (sub.). / I am not so, /

Shao˝┤ bthi˝┤, ai┤ te. Ki wa┤xe no˝┤ba pamu┤ a-i┤i e┤go˝, wado˝┤be ati┤i te.
Dakota / I am, / he said. / And / white man / two / down-hill / they were coming / as, / to see us / they came. /

Gai┤ te wa┤xe aka┤: Umo˝┤ho˝ shni˝┤i. Shao˝┤ ama┤ ededi┤-ama┤ tho˝┤zha, a┤xto˝ u┤do˝
Said as follows / white man / the (sub.): / Omahas / you are. / Dakotas / the (sub.) / they are there / though, / how possible / good /

thi┤gia┤xe ta┤ba, ai┤ te. Umo˝┤ho˝ i┤e te thapi┤-ba┤zhi tho˝┤zha, sho˝┤ ua┤wagithai┤ te.
they do to you / should? / said they. / Omaha / speech / the / they did not speak well / though, / yet / they told it to us. /

Shao˝┤ i˝wi˝┤o˝ho˝┤gathi˝┤i. Shao˝┤ u┤thai e┤go˝, sho˝┤ge uga┤shk itho˝┤wathe u┤do˝,
Dakotas / we were fleeing from them. / Dakotas / they told of them / as, / horse / fastened / to place them / good, /

ai. E┤githe Shao˝┤ ama┤ wea┤naxi┤thai. Sho˝┤ge-ma we┤nashe go˝┤thai te. Nia┤tha
said (some). / At length / Dakotas / the (sub.) / attacked us. / The horses / to take them from us / they desired. / At random /

o˝thi┤shibai. Shao˝┤-ma o˝wo˝┤baazai, ki sho˝┤ge-ma wo˝┤gagtha┤thi˝i te. E┤di e┤go˝xti
we fired. / The Dakotas (ob.) / we scared them off, / and / the horses (ob.) / we had our own. / Forth-with /

Shao˝┤ i˝wi˝┤o˝ho˝┤gathi˝┤i. Hi┤deata o˝o˝┤he o˝ga┤thai. Sho˝┤xti ho˝┤
Dakotas / we were fleeing from them. / Down-stream / we fled / we went. / Right along / night /

o˝tho˝┤mo˝thi˝ o˝ga┤thai. Ma┤'a-uho˝┤ge ke┤ta o˝ga┤hii. Mo˝de┤-ha o˝ga┤xai e┤go˝,
we walked by / we went. / End of the cotton-woods / at the / we arrived. / Skin-boat / we made / as, /

Nishu┤de ke niwo˝┤gathi┤te o˝ga┤gthai. Shao˝┤ wathi┤xe ama┤ gthe┤ba-tha┤bthi˝ ki e┤di
Missouri River / the / we crossed in boats / we went homeward. / Dakotas / pursuers / the (sub.) / thirty / and / on it /

sha┤pe ita┤xata agthai┤ e┤go˝ a┤pathage to˝┤ga wi˝┤ e┤di aki┤i te. Ki Umo˝┤ho˝
six / to the head of the stream / went homeward / as / headland / large / one / there / they reached it again. / And / Omahas /

ju┤ba, ta┤xti u┤ne mo˝thi˝┤-ma tho˝┤, xe┤ki ke┤di gthi˝┤ aka┤ma. Ki Umo˝┤ho˝
some, / deer / hunting them / those who had walked, / foot of the bluff / at the / were sitting, they say. / And / Omahas /

ama┤ ushte┤ ama┤ esho˝┤ gthi˝┤i te we┤gipaho˝-bazhi┤-biama┤ ta┤xti u┤ne mo˝thi˝┤ ama┤
the (sub.) / the rest / near there / sat / the / knew not about their own, they say / deer / hunting them / walked / the (sub.) /

the┤ama┤. Shao˝┤ ama┤ baxu┤ ke┤di uga┤s'i˝-biama┤. E┤githe Umo˝┤ho˝ no˝┤ba
these. / Dakotas / the (sub.) / peak / at the / peeped, they say. / At length / Omahas / two /

wachi┤shka ke┤di aki┤-bi ego˝┤, mo˝de┤-ha gaxa┤-bi ego˝┤, niwa┤thite athai┤ te.
stream / at the / reached again, they say / having, / skin-boat / made, they say / having, / to cross in the boat / they went. /

E┤githe Shao˝┤ ama┤ waki┤da-bi ego˝┤, aki┤tha┤ t'e┤wathai┤. Ushte┤ aka┤ aki┤i, shi˝┤gazhi˝┤ga,
At length / Dakotas / the (sub.) / shot at them, they say / having, / both / they killed them. / The rest / reached home, / child, /

wa'u┤ eda┤be. O˝gu┤-o˝┤gato˝-ta┤to˝ sho˝┤ge a┤gthi˝ wi˝┤ a-i┤. Pasa┤niata┤to˝ utha┤
woman / also. / Us from us who stood / horse / sitting on / one / was coming. / From the other side / to tell /

i┤tha-biama┤. No˝┤ba wa┤xthi agthai┤, hu˝+! a┤-biama┤. She┤ ho˝┤adi wea┤naxi┤thai.
they sent (the voice) this way, they say. / Two / they killed them / they went homeward, / halloo! / said they, he said. / That / last night / we were attacked. /

Waki┤dai. Ho˝┤ o˝tho˝┤mo˝thi˝, sho˝┤xti o˝no˝┤o˝ba o˝ga┤gthii, e┤ the┤tha-biama┤.
They shot at us. / Night / we walked by, / we walked even till day / we have come back, / to say it / they sent (the voice), they say. /

Wa┤xthi ke ebe┤-hno˝i a, a┤-biama┤ (sho˝┤ge a┤gthi˝ aka┤). Mo˝┤shka-ga┤xe gaxthi┤
Killed / the / who only / ? / said, they say / (horse / sitting on / he who was). / Ma˝cka-gaxe / they slew /

agthai┤, nu┤zhi˝ga zhu┤gthe, ai. Sho˝┤ o˝ga┤gthe to˝┤gato˝ hau. Mo˝de┤-ha o˝ga┤xai
they went homeward, / boy / with him, / said they. / Yet / we go homeward / we who will / ! / Skin-boat / we make /

e┤de she┤to˝ o˝ki┤gthi'ai┤. Ita┤xata┤-ma ga┤ama bthu┤ga shagthe┤ ta┤ ama┤, a┤-biama┤.
but / so far / we have not finished for ourselves. / Those up the stream / those out of sight / all / they go homeward to you / will / they, / said they, they say. /

Agi┤ 'itha┤-biama┤, e┤ utha┤ aki┤. E┤githe xage┤ agi┤ a┤tia┤gthai. Xage┤ agi┤i ha,
Coming back / they spoke of, they say, / that / to tell it / he reached home. / At length / crying / coming back / they were doing it suddenly. / Crying / they are coming back / . /

ai. Ho˝┤adi waki┤de-ma tho˝┤ e┤ do˝┤shte uhe┤ i┤he aki┤ e┤de, wi˝┤ t'e┤awathai┤ te, ai.
was said. / Last night / those who shot at us / they / perhaps / path / passing that way / they reached again / but / one / they killed (of) us, / said (some). /

Ho˝┤adi wea┤naxi┤thai ama┤ tho˝┤ a┤patha┤ge te hide┤ ke┤di gaxthi┤ agtha┤-biama┤, ai.
Last night / they attacked us / the ones who did / headland / the / bottom / at the / killed him / went homeward, they say, / said he. /

Thizhi˝┤ge, Po˝┤shka-ga┤xe, gaxthi┤ agtha┤-biama┤, ai. A┤gaha-mo˝┤thi˝ (aka┤) i˝wi˝┤thai.
Your son, / Ma˝cka-gaxe, / killed him / went homeward, they say, / said he. / Agaha-ma˝thi˝ / (the sub.) / told me. /

Ti┤ ke bthu┤gaxti agi┤-biama┤. Ti┤ ama┤ bthu┤gaxti sho˝ga┤ki to˝┤gathi˝. We┤pai-ga,
Tent / the / all / are coming back, they say. / Tent / the (sub.) / all / we reach you at home / we will, as we move. / Wait for us, /

ai┤ te ni┤ masa┤ni nazhi˝┤ ama┤. Ti┤ ama┤ bthu┤gaxti shaki┤ ta┤ ama┤. We┤pai-ga,
said / river / on the other side / those who stood. / Tent / the (sub.) / all / they will reach you at home. / Wait for us, /

a┤-biama┤ utha┤ agthi┤ aka┤. No˝ba┤ zho˝┤ ki, e┤githe ti┤ ke bthu┤gaxti agthi┤i. Nishu┤de
they said, said he / to tell it / he who came back. / Two / sleep / when, / at length / tent / the / all / came back. / Missouri /

hide┤ ke┤ta uha┤ agthai┤. Wani┤ta bthu┤gaxti 'i˝ mo˝thi˝┤-biama┤, u┤zhawa┤xti.
bottom (mouth) / to the / following it / they went homeward. / Animal / all / carrying / walked, they say, / a great abundance. /

Kigtho˝┤xe he┤gazhi t'o˝┤i ti┤ ke. Agthai┤ e┤go˝ aki┤i Mazho˝┤ mo˝thi˝┤-ti ga┤xe
Bees / not a few / possessed / tents / the. / They went homeward / as / they reached home. / Land / earth-lodge / made /

tho˝ta┤ aki┤i. Aki┤i e┤go˝, u┤zhawaxtio˝┤i. Ni┤kashi˝ga bthu┤gaxti bate┤te wachi┤gaxai┤,
at the / they reached home. / They reached home / as, / a very pleasant time. / People / all / in bands / they danced, /

Mawa┤do˝thi˝ wachi┤gaxai┤. Sho˝┤ge to˝ abthi˝┤ aki┤ to˝ a┤agthi˝┤. Aki┤'o˝;
Mandan / they danced. / Horse / the (std.) / I had / I reached home / the (std. ob.) / I sat on him. / I painted myself; /

wa┤thaha u┤do˝ a┤bthaha. Ne┤xe-gaku┤ ua┤ti˝: Ku+! Wa┤xa-na┤zhi˝ ga┤to˝ kigthi┤ze te
clothing / good / I wore. / Drum / I hit: / Ku+! / Waqa-naji˝ / that one / let him take it for himself /

ha, ehe┤. Thi˝ge┤athe. E┤wathe eta┤ ama┤ o˝┤thistu┤bai. Thi┤ waxpa┤ni no˝┤thapa┤zhi.
. / I said. / I gave it to one not my relation. / He had them for relations / his / the (sub.) / extended their hands to me. / You / to be poor / you do not fear it. /

Wathi┤shushe he┤gazhi a┤ho˝. O˝┤xtithie┤go˝ thaki┤shkaxe a┤ho˝, ai┤ te.
You are brave / not a little / ! / You are an honorable man / you make yourself / ! / they said. /