How Joseph La Fle'*che lost his goods

Ma�the ki t'o�ga�xtho� a-i�i te. Umo�ho� ama� Bachi� to�wo� te�di gthi�i.
Winter / when / the fall hunt / they came. / Omahas / the (sub.) / Sarpy / town / at the / sat. /

Wi� te� ua�ne bthe�, ga�ta. Itha�paho�-ma�zhi we�naxi�thai te, sho� uthai� te ua�na'o�.
I / buffalo / I hunted / I went, / to that / place. / I knew it I not / that they were attacked, / yet / they told it / the (ob.) / I heard of it. /

Thiki�ma a�thuto�xtio�, Nishu�de basho� edi, ati�-biama� gaxtho�. Go�ki Dzho� aka�
Tekamah / in that very direction, / Missouri River / bend / at, / they came, they say / hunting party. / And / Joe / the (sub.) /

e�di a-i�i te ha. Bachi� ama� u�thi�wi� ti� athi�kithai� Dzho�. Umo�ho�-ma� gazo�adi
there / he came / . / Sarpy / the (sub.) / trading / house / caused to have it / Joe. / Omahas the / among /

ta�xti-ha thi�wi� mo�thi�kithai� te Bachi� aka�. E�githe Thiki�ma dua�thisho� uga�xthi
deer-skin / to buy / caused him to walk / Sarpy / the (sub.). / At length / Tekamah / this side of / point of timber /

ke�ta e�di ti�i te ha Umo�ho� ama�. E�githe nu� ama� 'a�bae athai� te ha. Ju�ba
at the / there / camped / , / Omahas / the (sub.). / At length / man / the (sub.) / hunting / went / . / Some /

shti nudo� athai� te; wa'u�, i�sh'a�ge, shi�gazhi�ga eda�be, wao�tha athai� te ha. Dzho�
too / to war / they went; / woman, / old man, / child / also, / leaving them / they went / . / Joe /

aka�, Gthedo�-na�zhi�, To�wo�-ga�xe, she�na ushtai� te. E�githe Umo�ho� nudo�
the, / Hawk-standing, / Village-maker, / those only / remained. / At length / Omahas / to war /

athe� ama� Shao� sigthe� te we�thai te ha. Wa'u�, shi�gazhi�ga eda�be, wagi�tape
those who went / Dakotas / trail / the / they found them / . / Woman, / child / also, / near to them (their own) /

gthai� ki, ki�-ba�zhi; she�nawathai� te Shao� ama�. Shi 'a�bae-ma� tanu�ka 'i� gthai�
they went back / when, / they did not reach again; / exterminated them / Dakotas / the (sub.). / Again / those who hunted / fresh meat / carrying / they went back /

te, shi she�nawathe-ma� ki�i te ha. Dzho� wat'o� ke bthu�gaxti Shao� ama� ginashai�
when, / again / those who were exterminated / they reached home / . / Joe / goods / the (ob.) / all / Dakotas / the (sub.) / took from him /

te ha. Sho�ge-ma� shti bfthu�ga gi�nashai� te ha. Go� sho�ge-ma� shti bthu�ga
. / The horses / too / all / they took from him / . / And / the horses / too / all /

we�naxai� te ti�i tho� bthu�ga. Gthedo�-na�zhi� itha�di ena�xchi ni�ta zhu�gigthe.
they took from them / village / the / all. / Hawk-standing / his father / he only / alive / he with his. /

Wa'u�-ma, i�sh'a�ge eda�be, wi�de�naxti t'e�wathai� te, gthe�ba du�ba-xti-e�go� Umo�ho�-ma�.
The women, / old man / also, / just one half / they were killed, / forty / about / the Omahas. /

Ushte� ama� o�he athai� te uchi�zhe ke�ta. Ushte� ama� shi�gazhi�ga
Those who remained / fleeing / they went / thicket / to the. / The rest / children /

wagi�'i� o�he-hno�i te, e� ni�ta bthu�ga. Go�ki wi� Piza�bahe ke�ta pi�.
carrying them / they fled / as, / that / alive / all. / And / I / Pizabahe / to the / I went. /

Ni�kashi�ga ti� gthe�ba-xti-e�go� o�thi�. Te� ama� he�ga-ba�zhi. He�gazhi te�-ma t'e�o�wo�thai�.
Person / lodge / ten about / we were. / Buffaloes / the (sub.) / were a great many. / A great many / the buffaloes / we killed them. /

Waii�, me�-ha ge� shti he�gazhi, a�do� a�shkaxchi o�ti�-hno� o�mo�thi�i.
Robes, / winter-robes / the (pl.) / too / a great many, / therefore / very near / we camped regularly / we walked. /

The�thu uzha�ta tho�di Pa�thi� to�wo� dua�thisho�di e�xchi o�ga�gthii. E�di ho�
Here / the fork / at the / Pawnee / town / on this side of / just that / we came back. / There / night /

o�zho�i, o�ti�i. E�githe, ho�ego�che o�gi�paho�i ki, sho�ge-ma bthu�gaxti we�thi�gai�
we lay down, / we camped. / Behold, / morning / we arose again / when, / the horses / all / were missing to us /

te ha. Si�gthe o�guginai�, sho� bthu�ga. Mazho� o�wo�wata athai� te
. / Trail / we followed theirs (our own), / in fact / all. / Land / to which / they went / the /

weo�gipaho� o�go�thai te, ma� thi�ge� te. E�githe wamo�tho� agthai� ke; e�githe
we know of ours / we desired, / snow / none / when. / Behold, / stealing them / they had gone back in a line; / behold, /

wa�thi� agthai� ke. Wio�gugihe� o�ga�thai. E�githe Pa�thi� wamo�tho� agthai� ke.
having them / they had gone back in a line. / We sought them (our own) / we went. / Behold, / Pawnees / stealing them / had gone homeward. /

She� Ni-btha�ska ita�xata wana�she to�wo� tho�di Pa�thi� ama� edi gthi� ama�. E�di
That / Platte River / towards the head / soldiers / town / by the / Pawnees / the (sub.) / there / sat. / There /

wa�thi� aki� ama�. Ki e�di wio�gugihe� o�ga�hii. Ki ho� ki, Pa�thi� sho�ge
having them / they reached home. / And / there / we sought our own / we arrived. / And / night / when, / Pawnees / horse /

eta�-ma e�go� o� wo�mo�tho�i. Ki wana�she ti� ko�gexchi xa�tha agi�i Umo�ho�
their (pl. ob.) / like / we stole them. / And / soldier / lodge / very near / back again / were coming / Omaha /

nuzhi�ga tha�bthi�. E�githe Pa�thi� nudo� gthe-ma� wa�kipai� te. Pa�thi� ama� a�higi
boys / three. / At length / Pawnees / on the war-path / those going homeward / they met them. / Pawnees / the (pl.) / many /

tho�zha Umo�ho� nuzhi�ga aka� wi� gaxthi�. Ki o�gu� o�gathi� sho�ge e�go�
though / Omaha / boys / the / one / killed him. / And / we / we who moved / horse / so /

o�wo�gathi� o�ga�gii. Ti�i tho�di o�ga�gthii ki, Dzho� wat'o� bthu�ga gi�nasha�-bi,
we had them / we were coming back. / Village / to the / we came home / when, / Joe / goods / all / they had taken from him, /

ai�, ana�'o�. Shao� ama� she�nawatha�-bi Umo�ho�-ma�, ai�, ana�'o�.
they said it, / I heard it. / Dakota / the (sub.) / had destroyed them / the Omahas, / they said it, / I heard it. /