The battle between the Omahas and the Pawnee Loups

Umoñ´hoñ ama´ nudoñ´ atha´-biama´ woñ´githe. Pe´thoñba wadoñ´be athai´ te.
Omahas / the (sub.) / to war / went, they say / all. / Seven / to see / went. /

Nudoñ´hoñga aka´ Sha´thewa´the izha´zhe athiñ´ te. Nu´doñhoñga´, ti´ ju´ba pe´thoñba
War-chief / the (sub.) / Cathewathe / his name / he had it. / O war-chief, / lodge / some / seven /

edi´ te, e´ utha´ moñgthiñ´i-ga, a´-biama´ Sha´thewa´the aka´. Shi a´higi-ma-ta´toñ
there / the, / that / to tell / begone ye, / said, they say / Cathewathe / the (sub.). / Again / the many from /

ati´-biama´. Nu´doñhoñga´, wa´gazuoñ´tha oñga´ti ha, a´-biama´. Wadoñ´bazhiwa´kitha´-biama´
they came, they say. / O war-chief, / we correct it / we have come / . / said they, they say. / Not to see he caused them, they say, /

ti´ ke´. Ke´! utha´ moñgthiñ´i-ga. Ti´ pe´thoñbai. Wana´xthiñi-ga,
lodges / the (line of.). / Come! / to tell it / begone ye. / Lodge / they are seven. / Hasten ye, /

a´-biama´. Ati´-biama´ a´higi ama´ (Umoñ´hoñ ama´). Hoñ-i´moñthiñ e´di atha´-biama´.
said he, they say. / Came, they say / many / the (sub.) / (Omahas / the). / Night walking at / there / they went they say. /

E´di koñ´gexchi ahi´ goñ´tha-biama´. She´toñ a´higii te uki´gtha-bazhi´-biama´;
There / very near / to arrive, / they wished, they say. / So far / they were many / the / they had not told those with them, they say; /

a´kinaxtha´-biama´ Umoñ´hoñ ama´. Edi´xchi ahi´-biama´. E´githe, ti´hukoñ
hid it from their party, they say. / Omahas / the (sub.). / Just there / they arrived, they say. / Behold, / smoke-holes /

sha´be ke´ ama´, he´gazhi. Nu´doñhoñga´, he´gazhi ama´ thoñ´zha, oñga´ti oñthi´shtoñi ha.
distant black / lay / they say, / not a few. / O war-chief, / not a few / they are / though, / we have come / we have finished / . /

Shoñ´ woñ´gaki´tha tai´, a´-biama´ nudoñ´hoñga a´zhi ama´ wiñ´ aka´. Ti´ koñ´ha
At any rate / let us contend with them, / said, they say / war-chief / different / the (pl.) / one / the (sub.). / Lodge / border /

kedi´xchi miñde´ atha´-biama´; gthe´ba-noñ´ba thoñthoñ´ noñbe´ uki´gthoñ miñde´ atha´-biama´.
just at the / crawling / they went, they say; / by twenties / hand / holding one another / crawling / they went they say. /

Xthi´azhixchioñ´ wagtha´de atha´-biama´, kinoñ´doñ atha´-biama´. Nudoñ´hoñga
Very quietly / creeping up on them / they went they say, / pushing themselves with their feet / they went, they say. / War-chief /

wathi´xabe athiñ´-biama´, Gioñ´ha-bi izha´zhe athiñ´-biama´. We´tiñ athiñ´-biama´,
sacred bag / he had it, they say, / Giañha-bi / his name / he had it, they say. / Striking-instrument / he had it they say, /

we´axthade we´tiñ ga´xe, waxu´be ga´xe thiza´-biama´. Ti´i thoñ duboñ´
war-club with iron point / striking-instrument / he made it, / sacred thing / he made it / he took it, they say. / Village / the (ob.) / four times /

goñ´-biama´ (a´gaiza´-biama´). Makoñ´ waxu´be ga´xe thishka´-biama´ duboñ´.
so, they say / (he brandished it towards, they say). / Medicine / sacred thing / he made it / he untied, they say / four times. /

Tade´ te´ta the´the gaxa´-b9ama´. Tade´ eta´ gahi´th athe´ ga´xai te. Makoñ´ te´ta
Wind / to the / to send it off / he made it, they say. / Wind / its / wafting it / to go / he made it. / Medicine / to the /

ahi´ ki, wazhiñ´ gisi´thazhi wa´xai te, wape´ gisi´thazhi wa´xai Pa´thiñ-ma. Ti´
arrived / when, / disposition / not to remember / he made them, / weapons / not to remember / he made them / the Pawnees. / Lodge /

koñ´ha a-i´-zhoñ-4a moñ´ wiñ´ thidoñ´ the´tha-biama´. She´toñ uga´hanapa´ze ama´.
border / those who approached and lay / arrow / one / he sent away by pulling (the bow) they say. / So far / darkness / they say. /

Moñ´ ke wathi´shnazhi ama´. Washkoñ´ a´kigthazhi ati´-hnoñ-biama´, zhizhi´. Ti´ koñ´ha
Arrow / the / not visible / they say. / To do his best / commanding one another / they came, they say, / whispering. / Lodge / border /

ke eshoñ´xchi a-i´-zhoñ-biama´, bispe´. E´githe oñ´ba aka´ ugoñ´ba ama´. Moñ´ wiñ´
the / very near to / they approached and lay, they say, / crouching. / At length / day / the (sub.) / gave light / they say. / Arrow / one /

thidoñ´ the´tha-biama´. Wathi´shna. The´ke waxu´be ke duboñ´ a´gai´zai te wa'iñ´boñ-biama´.
he sent away by pulling (the bow) they say. / It was visible. / This (ob.) / sacred thing / the (ob.) / four times / he brandished it towards / when / he gave the attacking cry they say. /

Duboñ´ te boñ´-bi ki, hau! ki´da-biama´. Wa´kitha´-bi e´goñ, wape´
Four times / the / he called, they say / when, / well! / they shot at it, they say. / They contended with them, they say / having, / weapon /

gthi´ze-ma Pa´thiñ-ma´ zhoñ´t'e-ma´ shti, shoñ´shoñ wa´xthi-biama´. Wa'u´-ma shti wate´
those who took theirs / the Pawnees / those sound asleep / too, / without stopping / they killed them, they say. / The women / too / clothing /

nuka´thiñ noñshnu´de-hnoñ´-biama´; hoñe´goñ´che pa´hoñ wate´ gthi´'a-hnoñ´i te. Ti´
naked / slipped off regularly as they ran they say; / morning / they arose / clothing / they failed to fasten regularly. / Lodges /

ke wa´she wa´thiñ-biama´; a´kusoñde wa´thiñ-biama´ Pa´thiñ-ma´. I´kipehiñ´hiñxti
the (line of) / making them abandon / they had them, they say; / through and beyond / they had them, they say / the Pawnees (ob.). / Just like pillows on one another /

t'e´watha´-biama´, wape´ gisi´tha-ba´zhi egoñ´. Thi´xthe e´gih itha´-biama´, u´baaze.
they killed them, they say, / weapons / they did not remember / because. / Canes / headlong / they went, t8ey say, / they were scared into. /

a´tashoñ goñ´ i´ha-biama´. Ti´i thoñta´ shi u´gipaaza´-biama´. Edi´hi ki, wape´
Beyond that / so / they passed, they say. / Village / to the / again / they scared them into their, they say. / They arrived there / when, / weapons /

gthi´zai te Pa´thiñ ama´. Edi´hi ki, t'e´wathe-hnoñ´i Umoñ´hoñ-ma´. Dzhu´ba umu´shte
took their / Pawnees / the (sub.). / At that time / when, / they killed them regularly / the Omahas (ob.). / A few / remained from shooting /

ahi´i te, wazhiñ´-pi´bazhi Pa´thiñ-ma´. A´higi t'e´kithai. Sha´thewa´the e´githe t'e´tha-biama´,
they arrived / when, / in a bad humor / the Pawnees. / Many / they killed one another. / Cathewathe / at length / killed him they say, /

Pa´thiñ ama´. Sha´thewa´the t'e´thai, ai´, atha+. Shoñ´shkaxe tai´, ai´, atha+,
Pawnees / the (sub.). / Cathewathe / is killed, / he says, / indeed. / Enough you do / will, / he says, / indeed, /

a´-biama´. Shoñ´gaxa´-biama´. Shoñ´ shoñ´ge, ti´ha, watha´te gthu´baxti, wena´she
said he, they say. / They ceased, they say. / Yet / horse, / tent-skin, / food / all, / snatching from them /

'iñ agi´-biama´.
carrying / they were coming home, they say. /