Di┤xe e┤go˝-biama┤. He┤gazhi t'a┤-biama┤. Ga┤xtho˝
athai┤ te ha te┤ une┤.
Small-pox / they were so, they say. / Not a few / they died, they say. / Migrating / they went / , / buffalo / to hunt. /
Po˝┤ka ama┤di ahi┤-biama┤. Te┤ wa┤thatai te Po˝┤ka ama┤.
Ki the┤-ma she┤to˝
Ponkas / at the / they arrived, they say. / Buffalo / ate them / Ponkas / the (sub.). / And / these / that far /
di┤xe i˝┤cho˝ gini˝┤ te no˝pe┤hii te Umo˝┤ho˝ ama┤;
uki┤gthi'age e┤go˝ mo˝thi˝┤i te.
small-pox / now / recovered / when / were hungry / Omahas / the (sub.); / indisposed / somewhat / they walked. /
O˝wo˝┤thate tai-e┤go˝ sho˝ga┤thai, a┤-biama┤ Umo˝┤ho˝
ama┤. I┤-bazhi┤i-ga, a┤-biama┤
We eat / in order that / we go to you, / said, they say / Omahas / the (sub.). / Do not come, / said, they say /
Po˝┤ka ama┤. Di┤xe wa┤thao˝┤hne tai┤. Na! sho˝┤
o˝wo˝┤thatai┤ ki, o˝ga┤gi tai┤
Ponkas / the (sub.). / Small-pox / you will leave with us. / Psha! / at any rate / we eat / when, / we will be coming back /
uxthe┤, a┤-biama┤ Umo˝┤ho˝ ama┤. Edi atha┤-biama┤.
I┤-bazhi┤i-ga ha┤, a┤-biama┤
soon, / said, they say / Omahas / the (sub.). / There / they went, they say. / Do not come / ! / said, they say /
Po˝┤ka ama┤. Waki┤d 'i┤tha-biama┤. Ki Umo˝┤ho˝ aka┤
Ponkas / the (sub.). / To shoot at them / they threatened, they say. / And / Omahas / the (col. sub.) / a few / arrived, they say. /
Di┤xe shte wake┤ga a┤higi wea┤t'ai Umo˝┤ho˝ ama┤.
Small-pox / too / sick / many / died to us / Omahas / the (sub.). / The Ponkas / sick not /
u┤-t'o˝ o˝t'e┤ tai┤, a┤-biama┤ Po˝┤ka ama┤. Ke┤, maxu┤de
wape┤ agtha┤thi˝ i┤ tai┤.
wounds having / we die / will, / said, they say / Ponkas / the (sub.). / Come, / gunpowder / weapons / having there / let them come. /
Utha┤ mo˝gthi˝┤i-ga, a┤-biama┤. U┤-t'o˝ o˝t'e┤ gabashe┤,
a┤-biama┤ Umo˝┤ho˝ ama┤.
To tell it / begone ye, / said they, they say. / Having wounds / we must die, / said, they say / Omahas / the (sub.). /
Umo˝┤ho˝ ama┤ e┤di atha┤-biama┤ Po˝┤ka ti┤i tho˝┤di.
(Ka┤shixti-e┤go˝ i˝sh'a┤ge aka┤
Omahas / the (sub.) / there / went they say / Ponka / village / to the. / (A long time ago / old man / the /
uthai┤.) A-i┤-bi tho˝┤zha wa┤kitha┤-biama┤. Ti┤i ke┤
shte e┤di e┤go˝ wa┤sha-biama┤;
told it.) / They approached, they say / though / they attacked them, they say. / Lodges / the (ob.) / even / directly / they deprived them of, they say; /
eda┤do˝ athi˝┤i ge gio˝┤tha-biama┤, bthu┤gaxti.
what / they had / the (pl.) / they abandoned theirs, they say, / everything. / They shot down many of them, they say, / Very few /
umu┤shta-biama┤ Po˝┤ka ama┤. Umo˝┤ho˝-he┤be ame┤de gi┤
ama┤; nini┤ba athi˝┤
remained from shooting, they say / Ponkas / the (sub.). / Omahas part / he was, but / he was returning; / pipe / having /
ki┤baxtha agi┤ ama┤; mazho˝┤ u┤do˝ ga┤xe athi˝┤ gi┤
ama┤. Bachi┤zhe i┤ ama┤. Ito˝┤shkatha┤-biama┤
face to face / he was coming / they say; / land / good / to make / having it / he was coming / they say. / Forcing his way in / he was coming, they say. / Had him for a nephew, they say /
Umo˝┤ho˝ aka┤. Umo˝┤ho˝ aka┤ ga┤-biama┤: To˝shka┤ha,
Omaha / the (sub.). / Omaha / the (sub.) / said as follows, they say: Sister's son, / you have come back / as, /
sho˝┤ ha, a┤-biama┤. No˝be┤ wa┤baha the┤ ama┤ ki,
Umo˝┤ho˝ aka┤ nini┤ba athi˝┤
enough / . / said he, they say. / Hand / motioning / he went / they say / when, / Omaha / the (sub.) / pipe / having /
gi to˝┤ mo˝┤dehi i┤zhaha┤-bi ego˝┤, t'e┤tha biama┤. Shi
sho˝┤ a┤kiki┤tha mo˝thi˝┤-biama┤.
he who / spear / thrust at with, they say / having, / he killed him, they say. / Again / still / fighting one another / they walked, they say. /
E┤githe Po˝┤ka wi˝┤ i┤ ama┤. Ke┤, she┤nawatha┤the
shnai┤. Sho˝┤gaxa┤i-ga, a┤-biama┤.
At length / Ponka / one / was coming / they say. / Come, / you are going to destroy us. / Cease ye, / said he, they say. /
Sho˝┤shkaxe te, ai┤ atha+! a┤-biama┤ i˝sh'a┤ge i┤eki┤the
aka┤. Nini┤ba ha┤shi ti to˝┤ e┤
You are to cease, / he says / indeed! / said, they say / old man / crier / the (sub.). / Pipe / later / he who came / that /
i┤no˝shto˝┤-biama┤. Sho˝┤gaxa┤-biama┤. Po˝┤ka
they stopped for, they say. / They ceased they say. / Ponkas / a very few / remained, they say. /
(The following is a version of the latter part of the above paper, which was dictated in 1881 by Frank La Fle'*che, who obtained it from A˝ba-hebe, the general historian of the Omahas, a man who is over eighty years of age, and older than A˝pa˝-ta˝ga:)
Po˝┤ka ama┤di Umo˝┤ho˝-he┤be wi˝┤ mo˝thi˝┤i te. Ki
Umo˝┤ho˝ ama┤ i┤i
Ponkas / by the / Omaha part / one / he walked. / And / Omahas / the (pl.) / were coming /
te wana┤'o˝-bi ki, I┤wakitha-bazhi┤i-ga. Waki┤dai-ga,
a┤-biama┤. Ki Umo˝┤ho˝
the / he heard them, they say / when, / Cause ye them not to be coming. / Shoot at them, / he said, they say. / And / Omahas /
ama┤ gina┤'o˝i te. Ki wa┤kithai┤ te┤di Po˝┤ka-ma┤
'a┤gthawa┤thai te. Go˝┤ki
the (sub.) / heard it of him. / And / they fought them / when / Ponkas the (ob.) / they made them suffer. / And /
Po˝┤ka ama┤ ki┤baxtha nini┤ba athi˝┤ a-i┤i te. Ki
Umo˝┤ho˝ ama┤ gai┤ te:
Ponkas / the (sub.) / face to face / pipe / having / were coming. / And / Omahas / the (sub.) / said as follows: /
Umo˝┤ho˝-he┤be thi˝ke┤, izha┤zhe thadai┤ te, e┤
watha┤'ii tedi┤hi ki, mu┤o˝thi┤shto˝ tai┤te,
Omaha part / he who, / his name / they called it, / that / you give to us / it occurs / when, / we finish shooting / shall, /
ai┤. Ki uthi┤'agai┤ te Po˝┤ka ama┤. Shi pi┤xti Umo˝┤ho˝
ama┤ wa┤kithai┤ te. Ki
they say. / And / refused / Ponkas / the (sub.). / Again / anew / Omahas / the (sub.) / fought them. / And /
wasi┤sige-xtio˝┤i the┤ Umo˝┤ho˝-he┤be Po˝┤ka ama┤di
u┤thixe mo˝thi˝┤ ama┤. Ki
active very / this / Omaha part / Ponkas / by the / a refugee / he walked / the one who. / And /
ito˝┤shka eta┤-xti ama┤ a┤gikipai┤ te. Ki ito˝┤shka thi˝
his sister's son / his real / the (mv. sub.) / he met his. / And / his sister's son / the (mv. ob.) / he feared to see his, they say. / And /
waho˝┤'ai te. Ani˝┤ta ko˝┤btha. Tha┤'eo˝┤githa┤-ga, ai┤
te. Thi┤-ezha, tha┤'eo˝┤thatha┤do˝,
he prayed to him. / I live / I wish. / Pity me, your relation, / he said. / You, on the other hand, / have you pitied me ? /
ai┤ te ito˝┤shka aka┤. Go˝┤ki mo˝┤dehi i┤zhaha┤-biama┤.
Ku┤so˝de┤xti itho˝┤thai te.
said / his sister's son / the (sub.). / And / spear / he pierced him with, they say. / Through and through / he placed him. /
Shi Po˝┤ka nini┤ uzhi┤ athi˝ a-i┤ ama┤ Umo˝┤ho˝-ma┤di.
Ki sho˝┤gaxai te.
Again / Ponkas / tobacco / put in / having / were coming / they say / Omahas to them. / And / they ceased. /