I˝da┤di aka┤ nudo˝┤ athai┤ te. Go˝┤ wa'o˝┤-hno˝
sho˝┤sho˝. Mo˝thi˝┤ mo˝thi˝┤
My father / the / to war / went. / And / he sang regularly / always. / Walking / he walked /
te wa'o˝┤-hno˝ sho˝┤sho˝; ho˝┤ zho˝┤ ge go˝┤
wa'o˝┤-hno˝i she┤nuzhi˝┤gai te┤di.
when / he sang regularly / always; / night / he lay down / the (pl.) / so / he sang regularly / he was a young man / when. /
E┤githe wado˝┤be ahi┤-biama┤. Ni┤kashi˝ga si┤gthe
we┤tha-biama┤ wado˝┤be agthai┤
At length / to see / they arrived, they say. / Man / trail / they found them, they say / to see / they went back /
te. Nu┤do˝ho˝ga┤, e┤githe, ni┤ashi˝ga ju┤ba agthai┤ ke
ha┤, a┤-biama┤. Ahau┤!
when. / O war-chief, / behold, / man / some / have gone homeward in a long line / . / said they, they say. / Oho! /
a┤-biama┤. Washko˝┤ego˝-ga. Xube┤kitha┤-bi thi˝he┤,
a┤-biama┤. E┤githe ni┤ashi˝ga
said he, they say. / Do persevere. / To make one's self sacred / be sure, / said he, they say. / At length / man /
tha┤bthi˝ we┤na'u┤xchi i┤he ama┤ma. Ke┤, nu┤do˝ho˝ga┤,
the┤ama o˝wo˝┤gaxthi┤ tai┤,
three / very close beside them / were / passing, they say. / Come, / O war-chief, / these / let us kill them, /
a┤-biama┤. E┤de nudo˝┤ho˝ga aka┤ uthi┤'agai te. E┤githe
ho˝┤ ama┤, uga┤hanapa┤ze
said they, they say. / But / war-chief / the (sub.) / was unwilling. / At length / night / they say, / dark /
e┤go˝. Hu! hu! hu! hu! the┤xe-gaku┤ uti˝┤-bi ame┤e ha.
Pa┤thi˝ ama┤. Na'o˝┤-bi
like. / Hu! / hu! / hu! / hu! / drum / they hit them (not seen) / they are the ones / . / Pawnee / the (sub.). / Heard it, they say /
ego˝┤, i˝da┤di aka┤ she┤nuzhi˝┤ga zhu┤gthe thi˝ke┤
thixi┤-biama┤. Pa┤ho˝-ga, a┤-biama┤.
having, / my father / the (sub.) / young man / he with him / the (ob.) / he aroused them, they say. / Arise, / said he, they say. /
shi ui┤tha agthi┤ te. Nu┤do˝ho˝ga┤, the┤xe-gaku┤ uti˝┤
ama┤ wathi┤shnai. Ga┤xchi ama
And / to tell it to him / they came back. / O war-chief, / drum / they hit / the (sub.) / they are manifest. / Those who are near /
ga┤thu agthi┤ ti┤, a┤-biama┤. O˝┤ba ugo˝┤ba tiha┤ ama┤.
E┤githe ni┤kashi˝ga ni┤ ke
at that place / they have come and camped, / said he, they say. / Day / light / it came again, they say. / At length / person / water / the (ob.) /
uhai┤ agi┤ ama┤ma. Go˝┤ we┤tha-ba┤zhi a┤kuso˝de
a┤kia┤gthai te. Ki wi˝┤ agi┤-biama┤.
they followed along / were coming back, they say. / And / they did not detect them / through / they had gone home again. / And / one / was coming back they say. /
Hau! a┤-biama┤. The┤thi˝ a┤t'eo˝┤kithe tai┤, a┤-biama┤.
I˝da┤di aka┤ wado˝┤be
Ho! / said they, they say. / This one / let us cause him to die with us, / said they, they say. / My father / the (sub.) / to see /
ati┤. U┤he ke a┤shkaxchi┤-biama┤. I˝da┤di aka┤ ui┤tha
he came. / Path / the (ob.) / he was very near, they say. / My father / the (sub.) / to tell him / came back, they say / war-chief /
thi˝ke┤ta. I˝da┤di bthu┤ga wao˝┤tha athai┤ te,
o˝┤sagi┤-biama┤. Uxtha┤-biama┤ Pa┤thi˝
to the. / My father / all / left them / he went, / he was swift at running, they say. / He overtook him, they say / Pawnee /
thi˝. Pa┤thi˝ thi˝ waii˝┤ gio˝┤tha-bi ego˝┤, gaxtho˝┤
the (ob.). / Pawnee / he who moved / robe / threw his away, they say / having, / migrating party / he ran back towards his (people), they say. / My father /
aka┤ uxtha┤-biama┤. Ki┤de-hno˝i te, mo˝┤ i┤kide te; 'u┤
e┤nasi┤xti a┤do˝ ki┤dai te.
the (sub.) / overtook him, they say. / He shot at him regularly / when, / arrow / he shot at him with; / to wound him / every time (?) / therefore / he shot at him. /
Go˝┤ki Washu┤she aka┤ e┤di ahi┤i te, zho˝-we┤ti˝ ke
i┤gaxthi┤-biama┤. Ushte┤ ama┤
And / Brave / the (sub.) / there / arrived / when, / wood to hit with / the (ob.) / he killed him with, they say. / Remainder / the (sub.) /
hashi┤do˝ ahi┤i te. Go˝┤te-zhi˝┤ga ki, u┤he
agtho˝┤ko˝ho˝ wa┤nasai te Po˝┤ka ama┤.
afterward / they arrived. / A little while / when, / path / on both sides / surrounded them, / Ponka / the. /
E┤githe Pa┤thi˝ ama┤ o˝┤he bashi┤be, wa┤thi˝ e┤i˝te
Po˝┤ka tho˝┤ka. Go˝┤ki i˝da┤di
At length / Pawnee / the (sub.) / fleeing / forced a way out, / they had them / it may be / Ponka / the (pl. ob.). / And / my father /
aka┤ mazho˝┤ o˝┤th agthai┤ tho˝┤di sho˝┤sho˝
gthi˝┤-biama┤. Go˝┤ i┤na'u┤xchi a-i┤-biama┤.
the (sub.) / land / they left him / they went back / at the / continuing / he sat they say. / And / very close beside him / they were coming, they say. /
Waki┤de go˝┤thai shte┤shtewo˝┤ wa┤kida-ba┤zhi-hno˝┤i te.
Ani┤ta ko˝┤btha tho˝┤shti;
To shoot at them / he wished / notwithstanding / he shot not regularly. / I live / I wished / heretofore; /
e┤githe o˝tho˝┤thai ki, e┤githe t'e┤o˝the tai┤, ai┤ te
i˝da┤di aka┤. Pa┤thi˝ ni┤ashi˝ga a┤kishuga
behold / they find me / if, / behold / they kill me / will, / said / my father / the (sub.). / Pawnee / men / standing close together /
mo˝thi˝┤ e┤ wakai┤, ni┤ashi˝ga wi˝a┤xchi ki┤zhi go˝┤
t'e┤thai ete┤go˝. The┤ Xu'e┤-mo˝thi˝┤
they walked / that / he meant, / person / only one / if / so / they kill him / apt. / This / Roaring-as-he-walks /
(Sha┤ge-ska itha┤di) Pa┤thi˝-ma┤ a┤higixti
t'e┤watha┤-biama┤, wasi┤sige he┤ga-bazhi┤-biama┤.
(Hoof white / his father) / the Pawnees / very many / he killed them, they say, / brisk / not a little they say. /
E┤githe ni┤ashi˝ga du┤ba (Pa┤thi˝ tho˝ka┤) e┤ wado˝┤bai
Behold / man / four / (Pawnee / the ob.) / that / they saw them / when / he really killed them. /
Xu'e┤-mo˝thi˝┤ ehno˝┤ wat'e┤the ake┤, i˝da┤di aka┤
e┤tho˝ba; wat'e┤tha-ba┤zhi Po˝┤ka
Qu'e-ma˝thi˝ / he alone / slayer / it was he, / my father / the (sub.) / he, too; / were not slayers / Ponka /
ushte┤ ama┤. Go˝┤ ni┤ashi˝ga (Po˝┤ka) pe┤thabthi˝
sho˝┤ka do˝┤shteo˝┤ t'e┤wathai
remainder / the. / And / man / (Ponka) / eight / nine / perhaps / killed them /
Pa┤thi˝ ama┤. Po˝┤ka ushte┤ tho˝ka┤ she┤nawathai┤ te
Pa┤thi˝ ama┤. Sa┤to˝xti-e┤go˝:
Pawnee / the (sub.). / Ponka / remaining / the ones who / exterminated them, / Pawnee / the (sub.). / About five: /
Nashki┤-to˝┤ga, Xu'e┤-mo˝thi˝┤, Te-zhe┤-bate┤ itha┤di,
i˝da┤di, ki Washu┤she ni˝┤ta
Head big, / Qu'e-ma˝thi˝, / Buffalo-Dung-in-Heaps / his father, / my father, / and / Wacuce / alive /
agthi┤i te ha. Wo˝┤githe o˝┤ha u'e┤thai te, uchi┤zhe ke
i┤kina┤xthe go˝┤ u'e┤thai te.
came home / . / All / fleeing / they scattered, / thicket / the (ob.) / hiding themselves / so / they scattered. /
E┤gasa┤nido˝ sho˝┤ uthe┤wi˝kithai┤ te, a┤kikipai┤ te.
Go˝┤ no˝┤zhi˝shche┤xchi aki┤-biama┤,
During the next day / yet / they assembled themselves, / they met each other. / And / barely / they reached home they say, /
very hungry, / altogether naked. /