A´wima´ka-ma´zhi. Ni´kashiñga uthe´wiñawa´the shtewoñ´
wa´shnie´thoñ e´goñ a´higi
I am out of patience with you. / People / I collect them
/ notwithstanding / you scatter them / as / many /
uxpa´thewatha´the-shtoñ´, a´-biama´ Ni´ashiñga a´higi
uhi´ ewe´koñbthe´goñ
you cause them to be lost habitually, / said they say /
Moon / the. / People / many / to grow / I wish for them,
as /
wa´bthie´thoñ the´athe shtewoñ´ uga´hanapa´ze
u´thazhi´-hnoñ e´goñ a´higi noñpe´hiñ
I scatter them / I suddenly / notwithstanding / darkness
/ you put them in it regularly / as / many / hungry /
t'e´watha´the-hnoñ, a´-biama´ Miñ´ aka´. Hau,
ni´kashiñga-ma´she! a´higi zhu´that'oñ´
you kill them regularly, / said they say / Sun / the. /
Ho, / ye who are people! / many / you mature /
taite´. Paha´shi a´musta witoñ´be agthiñ´ tai´ miñke.
Eda´doñ shkoñ´ moñhniñ´i
shall. / Above / directly above / I see you / I sit /
will / I who. / What business / ye walk /
ge bthu´gaxti i´wibthi´gthoñ agthiñ´ tai´ miñke,
a´-biama´. Ni´oñba aka´ ga´-biama´:
the / all / I ruling you / I sit / will / I who, / said
he, they say. / Moon / the / said as follows, they say: /
Shi wi´ shti e´goñ agthiñ´ ta´ miñke. Uthe´wiñwithe´-de
uga´hanapa´ze ki shi uthe´wiñxti
Again / I / too / so / I sit / will / I who. / I collect
you while / darkness / if / again / assembling in full
force /
aki´-thazhoñ´ tai´. Shoñ´ shkoñ´ moñhniñ´ tai te bthu´ga
wi´ i´wibthi´gthoñ tai´ miñke,
you sleep there again / will. / In fact / business / you
walk / will / the / all / I / I ruling you / will / I who,
/
a´-biama´. Shi uzhoñ´ge ukia´watoñ oñmoñ´thiñ taite´.
Ha´shi moñbthiñ´ ta´ miñke,
said she, they say. / Again / road / one after the other
/ we walk / shall. / Behind / I walk / will / I who, /
a´-biama´ Ni´oñba aka´. Ni´oñba aka´ wa'u´ wiñ´
e´goñxtioñ´i. Ne´xe ai´gatha
said, they say / Moon / the. / Moon / the / woman / one
/ is just like. / Kettle / carrying on the arm /
moñthiñ´-hnoñi.
she walks regularly. /