the raccoons and the crabs (Pa┤thi˝-na˝pa┤ji's Version)

E┤githe Mika┤ ama┤ a-i┤-biama┤. Ka┤ge Mike+! ka┤ge Mike+! ka┤ge Mike+!
At length / Raccoon / the / was coming, they say. / Younger brother / Coon O! / younger brother / Coon O! / younger brother / Coon O! /

ha┤zi o˝tha┤t o˝ga┤the ha┤+, ka┤ge Mike+! a┤-biama┤. Wi┤zhi˝the┤ha! she┤ btha┤te-hno˝┤
grapes / we eat / we go / ! / younger brother / Coon O! / said he, they say. / O my elder brother! / that / I eat regularly /

tho˝┤di ni┤xa o˝tho˝┤nie-hno˝-mo˝┤. Ni┤ te btha┤to˝ te┤di o˝tho˝┤paxete┤ shto˝, a┤shka
when / stomach / pains me in regularly I have (&or, I do). / Water / the / I drink / when / it purges me / habitually, / close /

ga┤mo˝ azhe┤ shto˝ ha, a┤-biama┤. Ka┤ge Mike+! ka┤ge Mike+! ka┤ge Mike+!
I do that / I stool / habitually / . / said he, they say. / Younger brother / Coon O! / younger brother / Coon O! / younger brother / Coon O! /

gu┤be o˝tha┤t o˝ga┤the ha┤+, ka┤ge Mike+! a┤-biama┤. Wi┤zhi˝the┤ha! she┤tho˝ btha┤te-hno˝┤di
hackberries / we eat / we go / ! / younger brother / Coon O! / said he, they say. / O my elder brother! / that / I eat regularly, when /

i˝┤gth o˝┤wasa┤ shto˝. Wazhi˝┤xida┤athe, a┤-biama┤. Ka┤ge Mike+! ka┤ge
I am constipated / habitually. / I get out of patience with it, / said he, they say. / Younger brother / Coon O! / younger brother /

Mike+! ka┤ge Mike+! wazhi┤de o˝tha┤t o˝ga┤the ha┤+, ka┤ge Mike+! a┤-biama┤.
Coon O! / younger brother / Coon O! / buffalo berries / we eat / we go / ! / younger brother / Coon O! / said he, they say. /

Wi┤zhi˝the┤ha! she┤tho˝ btha┤te-hno˝┤di izho˝┤xe o˝┤tha'i'itha e┤go˝ aki┤gthi'u┤ shto˝. Wazhi˝┤xida┤athe,
O my elder brother! / that / I eat regularly, when / &anus / it itches me / as / I scratch myself / habitually. / I get out of patience with it, /

a┤-biama┤. Ka┤ge Mike+! ka┤ge Mike+! ka┤ge Mike+! Mo˝┤shko˝ o˝wo˝┤that
said he, they say. / Younger brother / Coon O! / younger brother / Coon O! / younger brother / Coon O! / Crab / we eat them /

o˝ga┤the te hau, ka┤ge Mike+! a┤-biama┤. Ha┤! zhi˝the, ha┤! zhi˝the, zhi˝the┤ha,
we go / will / ! / younger brother / Coon O! / said he, they say. / O! / elder brother, / O! / elder brother, / elder brother O! /

she┤-hno˝ watha┤te awa┤sithe shto˝, a┤-biama┤. Go˝┤ki atha┤-biama┤ ego˝┤, we┤thigtho˝
that only / eating (them) / I think of them / habitually, / said he, they say. / And / they went, they say / having, / plan /

ga┤xe mo˝thi˝┤-biama┤. To˝┤wo˝gtho˝ he┤gashtewo˝┤zhi tape┤ atha┤-biama┤. Zhi˝the┤ha,
making / they walked, they say. / Village / very populous / near by / they went, they say. / Elder brother, /

u┤kie o˝ga┤xe ki a┤kishuga ki wio˝┤naxi┤thai ki o˝wo˝┤thate tai┤, a┤-biama┤. O˝┤kazhi,
to talk with them / we make / if / standing thick / when / we rush on them / if / we eat them / will, / said he, they say. / No, /

a┤-biama┤ izhi˝┤the aka┤. Ga┤-biama┤: Ni┤-agihi┤ te┤di wi˝┤tho˝tho˝ t'e┤o˝wo˝┤the
said, they say / his elder brother / the (sub.). / He said as follows, they say: / Arrive there for water / at the / one by one / we kill them /

o˝wo˝┤thate o˝gthi˝┤ tai, a┤-biama┤. Shi iso˝┤ga aka┤, O˝┤kazhi, we┤thigtho˝ wi┤ pa┤xe ha,
we eat them / we sit / will, / said he, they say. / Again / his younger brother / the (sub.), / No, / plan / I / I make it / . /

a┤-biama┤. Sho˝┤ge une┤ uzho˝┤ge gaxa┤ agi┤i ke┤ta pahe┤ a┤thi˝ baxu┤ e┤to˝ te
said he, they say. / Horse / seeking / road / it forks / is coming again / at the / hill / ridge / peak / just that far / the /

o˝ga┤xe te, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, sho˝┤, a┤-biama┤. She┤ tate┤, a┤-biama┤. E┤ta atha┤-biama┤.
let us make it, / said he, they say. / Yes, / enough, / said he, they say. / That / shall be, / said he, they say. / Thither / they went they say. /

E┤go˝ uzho˝┤ge ke aki┤tha mo˝┤athaxti go˝┤ zho˝┤-biama┤. T'e┤ gaxa┤-biama┤.
So / road / the / both / flat on the back / so / they lay, they say. / Dead / they made they say. /

Washko˝┤-ga, a┤-biama┤. Sho˝┤ 'o˝┤ a┤thithi˝┤ shte┤shtewo˝┤, ishta┤ tho˝ uthi┤bahi˝
Do your best, / said (one), they say. / Still / how / he has you / notwithstanding, / eye / the / he pushes in your /

shte┤shtewo˝┤, shi┤be thi┤tha'i┤'ithai shte┤shtewo˝┤, pa┤xthuge te uthi┤bahi˝ shte┤shtewo˝┤, pa┤ tho˝
even if, / entrails / he tickles you / even if, / nostrils / the / he pushes in your / even if, / head / the /

sipa┤ te thino˝┤ha the┤the shte┤shtewo˝┤, she┤thazhi-ga, a┤-biama┤. E┤githe sho˝┤ge une┤ wi˝┤
toe / the / he kicks you aside / sending off / even if, / do not stir, / said he, they say. / At length / horse / seeking / one /

agi┤ ama┤ma. Uzho˝┤ge ke uha┤ agi┤-biama┤. We┤tha-bi ki, Shi! shi! shi┤! the┤ake
was returning, they say. / Road / the / following / he was returning, they say. / He found them, they say / when, / Ci! / ci! / ci! / these two lying /

no˝┤ba, a┤-biama┤. We┤beto˝┤-biama┤. Shi e┤di a-i┤-biama┤. Sipa┤ go˝┤ no˝ha┤
two, / said he, they say. / He went around them, they say. / Again / there / was approaching, they say. / Toe / thus / he kicked one /

the┤tha-biama┤ ki she┤theshtewo˝┤zhi zho˝┤-biama┤. Utha┤ agtha┤-biama┤. Watha┤xuxe eshe┤-hno˝
aside suddenly, they say / when / moving not at all / he lay, they say. / To tell it / he went homeward, they say. / Raccoon / you say regularly /

no˝┤ba t'e┤ ake┤ a┤tha. Hu˝+! a┤-biama┤. To˝┤wo˝gtho˝ go˝┤ gthi˝┤-biama┤.
two / dead / the two (lie) / indeed. / Halloo! / said he, they say. / Village / so / sat they say. /

Hi˝da┤! a┤-biama┤ bo˝┤ na'o˝┤-bi aka┤. E┤githe i˝sh'a┤ge wi˝┤ shiko˝┤geata gthi˝┤ aka┤ma
Hark! / said he, they say / calling / heard it, they say / he who. / At length / old man / one / far apart / he who was sitting, they say /

bo˝┤ te na'o˝┤-bi ego˝┤ ua┤kiho˝ utha┤ agtha┤-biama┤. Watha┤xuxe no˝┤ba
calling / the / heard it, they say / having / beyond / to tell it / went homeward, they say. / Raccoon / two /

t'e┤ ake┤, ai┤ atha+ u! a┤-biama┤. Ti┤ ama┤ za'e┤xtio˝┤-biama┤. Wana┤'o˝-biama┤.
dead / the two (lie), / he says / indeed, / halloo! / said he, they say. / Lodge / the / in great confusion, they say. / They heard them, they say. /

Wa┤watha┤chiga┤xe te, ai┤ atha┤+ u! a┤-biama┤. Sho˝┤ shi˝┤gazhi˝┤ga mo˝thi˝┤ wako˝┤dagi┤
You are to dance, / he says / indeed, / halloo! / said he, they say. / And / child / to walk / forward (+quick) /

shtewo˝┤ bthu┤gaxti ahi┤-biama┤. Ahi┤-bi ego˝┤ a┤kishuga┤xti e┤gaxe nazhi˝┤-biama┤.
even / all / arrived, they say. / Arrived, they say / having / standing very close together / around / stood they say. /

I˝sh'a┤gexti┤-bi e┤dego˝ athu┤hage┤xchi ahi┤-biama┤. I┤mo˝gthet'o˝ a┤-inazhi˝┤-biama┤.
A very aged man, they say / but / at the very last / arrived, they say. / Using a staff / he came and stood, they say. /

Mo˝shia┤taha nazhi˝┤i-ga ha, a┤-biama┤. The┤ama Ishti┤nike thipi┤i a┤tha! a┤-biama┤.
Off at a distance / stand ye / . / said he, they say. / These / Ictinike / skillful (+cunning) / indeed! / said he, they say. /

Ha┤hakitha┤i-ga, a┤-biama┤. Hi˝da┤! wa┤thit'o˝┤i-ga, a┤-biama┤. Shi┤be wa┤thi'itha┤i-ga,
Get yourselves ready, / said he, they say. / Let us see! / feel them, / said he, they say. / Entrail / tickle ye them, /

a┤-biama┤. Shi┤be wa┤thi'tha┤i-de she┤theshtewo˝┤-bazhi┤-biama┤. T'e┤ tho˝ka┤, a┤-biama┤.
said he, they say. / Entrail / tickled them when / they moved not at all they say. / Dead / they who, / said he, they say. /

T'a┤i ha. Ke┤, wa┤wachigaxa┤i-ga, a┤-biama┤. I˝sh'a┤ge aka┤ we┤xuka gthi˝┤-biama┤.
They are dead / . / Come, / dance ye, / said he, they say. / Old man / the / singing for them / sat they say. /

I┤behi˝ uti˝┤-biama┤. Pe┤xe bu┤ta gasa┤thu uti˝┤-biama┤. Watha┤xuxe no˝┤ba t'e┤
Pillow / hit they say. / Gourd / round / to rattle / he hit they say. / Raccoon / two / dead /

ake┤. I˝┤de xthe┤xthe, i˝┤de xthe┤xthe; Si˝┤de sne┤de xthe┤xthe; Hi˝┤ zho˝┤xe to˝┤ga,
the. / Face / spotted, / face / spotted; / Tail / long / spotted; / Hair / offensive / big, /

a┤-biama┤. Zhi˝the┤ha, she┤tathisho˝ we┤naxitha┤i-ga, a┤-biama┤. Nazhi˝┤ a┤tia┤tha-bi ego˝┤
said he, they say. / Elder brother, / on that side / attack them, / said (one), they say. / Stood / suddenly, they say / having /

edi┤to˝xti t'e┤wathe wa┤thate mo˝thi˝┤-biama┤. Ti┤ ke u┤gipa┤aza-biama┤. Dzhu┤baxchi
forthwith / killing them / eating them / they walked, they say. / Lodge / the / they scared them into their own, they say. / Very few /

aki┤-biama┤. Sheto˝┤ no˝shto˝┤-biama┤, we┤no˝da┤-bi ego˝┤. Haha┤! go˝┤bado˝
reached home, they say. / So far / they stopped running, they say, / felt full after eating, they say / having. / Ha! ha! / just as we wished (?) /

we┤no˝deawa┤kithe, a┤-biama┤.
we have been caused to feel full after eating, / said they, they say. /