the adventures of the badger's son

Xu┤ga izhi˝┤ge ama┤ i┤kimo˝┤thi˝ atha┤-biama┤. To˝┤wo˝gtho˝ he┤gashtewo˝┤zhi
Badger / his son / the (sub.) / as a visitor / went, they say. / Village / very populous /

ededi┤-tho˝ ama┤. E┤di ahi┤-biama┤. Xu┤ga i┤kimo˝┤thi˝ ati┤, a┤-biama┤. Ni┤kagahi
there it was / they say. / There / he arrived, they say. / Badger / as a visitor / has come, / said they, they say. / Chief /

ti┤ eta┤ te┤di zhu┤gthe mo˝thi˝┤i-ga, a┤-biama┤. Xu┤ga i┤kimo˝┤thi˝ ati┤, a┤-biama┤.
lodge / his / at the / with him / walk ye, / said they, they say. / Badger / as a visitor / has come, / said they, they say. /

Ahau┤! i┤kitha┤i-ga, i˝gtho┤, a┤-biama┤. Ki e┤di zhu┤gthe ahi┤-biama┤. Gi┤ku-hno˝┤-biama┤.
Oho! / let him come, / O first-born son, / said he, they say. / And / there / with him / they arrived, they say. / They invited him regularly they say. /

Xu┤ga izhi˝┤ge e┤ku ati┤, a┤-biama┤. Sho˝┤ gi┤ku-hno˝┤-biama┤. Nudo˝┤ho˝ga
Badger / his son / I invite him / I have come, / said (one), they say. / Still / they invited him regularly they say. / War-chief /

u┤zhu aka┤ izho˝┤ge wi˝┤ wa'u┤ u┤do˝ t'o˝┤-biama┤. The┤ Xu┤ga izhi˝┤ge ki┤ku
principal / the (sub.) / his daughter / one / woman / good / he had, they say. / This / Badger / his son / they invited him /

te┤di wa'u┤ aka┤ ga┤-biama┤: Tanu┤ka i┤thiku he┤be i˝┤thahni˝ shki┤ te, a┤-biama┤.
when / woman / the (sub.) / said as follows, they say: / Fresh meat / they invite you to / a piece / you having it for me / you come back / will, / said she, they say. /

O˝┤ho˝, e┤go˝ ki┤shte e┤go˝ tate┤, a┤-biama┤. Ki agthe┤ ama┤ma ki┤ku te. Ki wa'u┤
Yes, / so / even if / so / shall (be), / said he, they say. / And / he was going back, they say / invited / when. / And / woman /

aka┤ tizhe┤be a┤shiadi gthi˝┤ aka┤ma. Tanu┤ka thana┤ tho˝ the┤ abthi˝┤ agthi┤, a┤-biama┤
the (sub.) / door / on the outside / was sitting, they say. / Fresh meat / you begged / the (ob.) / this / I have / I have come back, / said, they say /

Xu┤ga izhi˝┤ge aka┤. Ki, I˝┤thi˝ gi┤-a he, a┤-biama┤ wa'u┤ aka┤. Ki e┤thi˝ aki┤-biama┤.
Badger / his son / the (sub.). / And, / Bring it hither to me, / said, they say / woman / the (sub.). / And / having it for her / he reached there again, they say. /

Ki 'i┤-biama┤ ki, Ato˝┤ ki thagthe┤ tate┤? a┤-biama┤. Tha┤bthi˝ zho˝┤-xtie┤go˝ agthe┤ ta┤
And / he gave to her, they say / when, / How long / when / you go homeward / shall? / said she, they say. / Three / nights about / I go homeward / will /

mi˝ke, a┤-biama┤ Xu┤ga izhi˝┤ge aka┤. Ki, O˝ga┤gthe tate┤, thagthe┤ tedi┤hi ki,
I who, / said, they say / Badger / his son / the (sub.). / And, / We go homeward / shall, / you go homeward / arrives at it / when, /

a┤-biama┤ wa'u┤ aka┤. Go˝┤ sho˝┤ ki┤ku go˝┤ nazhi˝┤-biama┤ ti┤i tho˝┤di. Ki ga┤-biama┤:
said, they say / woman / the (sub.). / So / still / inviting him / so / they stood, they say / lodges / at the. / And / he said as follows, they say: /

Gasa┤ni agthe┤ ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Agthe┤ ki o˝ga┤gthe te┤ eshe┤ tho˝┤shti, a┤-biama┤
To-morrow / I go homeward / will / I who, / said he, they say. / I go homeward / when / we go homeward / will / you said / heretofore, / said, they say /

Xu┤ga izhi˝┤ge aka┤. O˝┤ho˝, e┤gipe. O˝ga┤gthe tate┤. Ho˝┤ ki o˝┤shnixi┤ te,
Badger / his son / the (sub.). / Yes, / I said it. / We go homeward / shall. / Night / when / you rouse me / will, /

a┤-biama┤. Go˝┤ zho˝┤-biama┤ ki i┤kitha┤-biama┤ Xu┤ga izhi˝┤ge aka┤. Thixi┤-biama┤.
said she, they say. / So / they slept, they say / when / awoke, they say / Badger / his son / the (sub.). / He wakened her, they say. /

Pa┤ho˝-ga. O˝ga┤gthe te┤ eshe┤ tho˝ agthe┤ ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Zhu┤gthe agtha┤-biama┤.
Arise. / We go homeward / will / you said / the / I go homeward / will / I who, / said he, they say. / With her / he went homeward, they say. /

E┤githe itha┤di aka┤ i┤gipaho˝┤-biama┤ thi˝ge┤ te, ithe┤ te. Ga┤-biama┤ itha┤di aka┤:
At length / her father / the (sub.) / knew his own they say / was missing / when, / she had gone / when. / Said as follows, they say / her father / the (sub.): /

Shi˝┤gazhi˝┤ga wiwi┤ta Xu┤ga izhi˝┤ge zhu┤gthe kigthe┤, a┤-biama┤. I˝thi˝┤thahni┤xe tai┤,
Child / my own / Badger / his son / with her / has gone again, / said he, they say. / You chase mine for me / will, /

a┤-biama┤. Utha┤xthai ki, Xu┤ga izhi˝┤ge t'e┤thathe tai┤. Shi˝┤gazhi˝┤ga wiwi┤ta i˝thi˝┤thahni˝
said he, they say. / You overtake her / if, / Badger / his son / you kill him / will. / Child / my own / you having her for me /

shki┤ tai┤, a┤-biama┤ itha┤di aka┤. I˝sh'a┤ge aka┤, Ni┤kagahi izho˝┤ge Xu┤ga
you coming back / will, / said, they say / her father / the (sub.). / Old man / the (sub.), / Chief / his daughter / Badger /

izhi˝┤ge zhu┤gthe a┤kia┤gthe te┤ ama┤. Thi┤ i┤thahni┤xe tai┤ atha+! Utha┤xthai ki, Xu┤ga
his son / with her / he has gone back, they say. / You / chase his for him / will / indeed! / You overtake her / when, / Badger /

izhi˝┤ge t'e┤thathe tai┤ atha+! Wa'u┤ thi˝ke┤ i┤thahni˝ shki┤ tai┤ atha+! a┤-biama┤ i˝sh'a┤ge
his son / you kill him / will / indeed! / Woman / the (ob.) / you have her for him / you coming back / will / indeed! / said, they say / old man /

aka┤. Ahau┤! a┤-biama┤. Xu┤ga izhi˝┤ge ni┤kagahi izho˝┤ge kigthe┤dego˝┤ thixe┤ awashi┤,
the (sub.). / Oho! / said they, they say. / Badger / his son / chief / his daughter / has gone again as / to pursue / he has asked us, /

a┤-biama┤. Thixa┤-biama┤. Go˝┤ki Xu┤ga izhi˝┤ge gishko˝┤ a┤gazhi┤-biama┤ wa'u┤ aka┤.
said they, they say. / They chased, they say. / And / Badger / his son / to go faster / commanded, they say / woman / the (sub.). /

Gishko˝┤-a he. Uwa┤xthai ki e┤githe t'e┤thithe tai┤. Wi┤ ea┤to˝ ki t'e┤o˝the ta┤ba, a┤-biama┤
Go faster / . / They overtake us / if / beware / they kill you / lest. / I / why / if / they kill me / will? / said, they say /

wa'u┤ aka┤. E┤githe wathi┤xe ama┤ e┤tho˝be ati┤-biama┤. Wa'u┤ aka┤ ga┤-biama┤:
woman / the (sub.). / At length / pursuer / the (sub.) / in sight / came, they say. / Woman / the (sub.) / said as follows, they say: /

She┤ati e┤, a┤-biama┤. Uwa┤xthai, a┤-biama┤. T'e┤thithe te┤. Gishko˝┤-a he, a┤-biama┤.
Yonder has come / he, / said she, they say. / We are overtaken, / said she, they say. / He kill you / will. / Go fast / . / said she, they say. /

U┤xtha-bi ego˝┤, wa'u┤ to˝ utho˝┤-biama┤. Go˝┤ki Xu┤ga izhi˝┤ge a┤kiho˝ thixa┤-biama┤.
Overtook them, they say / having, / woman / the (ob.) / they held her, they say. / And / Badger / his son / beyond / they pursued him, they say. /

Ki wi˝┤ athi˝┤ ati┤ ego˝┤ Xu┤ga izhi˝┤ge uxtha┤-biama┤ ki ga┤-biama┤: Kage┤ha,
And / one / having him / come / having / Badger / his son / he overtook him, they say / when / he said as follows, they say: / My friend, /

t'eo˝┤thithe ta┤-bi tho˝┤zha, t'e┤witha-ma┤zhi. Gishko˝┤-ga. Mo˝┤de bthi┤xo˝, ehe┤ ta┤ mi˝ke.
we were to kill you (he said) / though, / I do not kill you. / Go faster. / Bow / I broke it, / I say / will / I who. /

Xthabe┤ she┤ zo˝de┤ she┤ a┤kibano˝┤-ga, a┤-biama┤. Wi˝┤ shi e┤di ahi┤-biama┤. Utha┤xthe.
Tree / that / thick forest / that / run to with all your might, / said he, they say. / One / again / there / arrived, they say. / You overtook him. /

Ea┤to˝ t'e┤thatha┤zhi a. Mo˝┤de ke bthi┤xo˝ go˝┤ t'e┤atha-ma┤zhi, a┤-biama┤. She┤te gthe┤.
Why / you did not kill him / ? / Bow / the (ob.) / I broke it / so / I did not kill him, / said he, they say. / Yonder / he goes homeward. /

Gi┤shko˝ iha┤-ga, a┤-biama┤. Shi wathi┤xe e┤di ahi┤-biama┤. Hau! kage┤ha, t'eo˝┤thithe
Going faster / suddenly, be thou, / said he, they say. / Again / pursuer / there / arrived, they say. / Ho! / friend, / we were to kill /

ta┤-bi tho˝┤zha, t'e┤witha-ma┤zhi ta┤ mi˝ke. Gishko˝┤i-ga. Xthabe┤ she┤tho˝ a┤kibano˝┤-ga,
you (he said) / though, / I kill you not / will / I who. / Go ye faster. / Tree / yonder / run to with all your might, /

a┤-biama┤. Ko˝┤gexchi thagthi┤, a┤-biama┤. Mo˝┤deko˝ bthi┤se, ehe┤ ta┤ mi˝ke,
said he, they say. / Very near to / you have come again, / said he, they say. / Bowstring / I broke it, / I say / will / I who, /

a┤-biama┤. Wi˝┤ shi e┤di ahi┤-biama┤. Utha┤xthe tho˝┤shti. Ea┤to˝ azho˝┤? a┤-biama┤.
said he, they say. / One / again / there / arrived, they say. / You overtook him / heretofore. / Why / you did it? / said he, they say. /

Ea┤to˝ t'e┤thatha┤zhi a. Mo˝┤deko˝ bthi┤se e┤go˝ ni┤ta gthe┤ she┤te, a┤-biama┤. Shi wathi┤xe
Why / you did not kill him / ? / Bowstring / I broke it / as / live / he goes homeward / yonder (see note), / said he, they say. / Again / pursuer /

e┤di ahi┤-biama┤. Hau! kage┤ha, ni┤kagahi u┤zhu t'eo˝┤thithe ta┤-bi ai┤ tho˝┤zha,
there / arrived, they say. / Ho! / friend, / chief / principal / we were to kill you (he said) / he said / though, /

o˝┤ka-o˝┤thi˝-ba┤zhi. Thani┤ta te. Si┤ nio˝┤the, ehe┤ ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Gishko˝┤-ga.
we are not so. / You live / will. / Foot / it hurt me, / I say / will / I who, / said he, they say. / Go faster. /

Xthabe┤ a┤kibano˝┤-ga, a┤-biama┤. Wi˝┤ shi e┤di ahi┤-biama┤. Tena┤! Utha┤xthextio˝┤.
Tree / run to with all your might, / said he, they say. / One / again / there / arrived, they say. / Why! / You really overtook him. /

Ea┤to˝ t'e┤thatha┤zhi a. Si┤ nio˝┤the, go˝┤ t'ea┤tha-ma┤zhi. She┤te gthe┤. Gi┤shko˝ thixa┤-ga,
Why / did you not kill him / ? / Foot / hurt me, / so / I did not kill him. / Yonder / he went homeward. / Going faster / chase him, /

a┤-biama┤. Shi wathi┤xe e┤di ahi┤-biama┤. Hau! kage┤ha, she┤te ti┤ wi˝┤ e┤gihe hne┤
said he, they say. / Again / pursuer / there / arrived, they say. / Ho! / friend, / yonder / lodge / one / headlong into it / you go /

te, a┤-biama┤. Thani┤ta te, a┤-biama┤. Siko˝┤ ano˝┤bthi˝tha, ehe┤ ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤.
will, / said he, they say. / You live / will, / said he, they say. / Ankle / twisted in running, / I say / will / I who, / said he, they say. /

Wi˝┤ e┤di ahi┤-biama┤. No˝shto˝┤-biama┤. Tena┤! Utha┤xthextio˝┤ tho˝┤shti. Ea┤to˝
One / there / arrived, they say. / He stopped running, they say. / Why! / You really overtook him / heretofore. / Why /

azho˝┤? Wi˝┤thake. Siko˝┤ ano˝┤bthi˝tha, go˝┤ ano˝┤shto˝. She┤te gthe┤. Gi┤shko˝ thixa┤-ga,
you did it? / You tell the truth. / Ankle / I twisted it in running, / so / I stopped running. / Yonder / he went homeward. / Going faster / chase him, /

a┤-biama┤. Mo˝thi˝┤-ti wi˝┤ e┤gihe a┤ia┤tha-biama┤. O˝┤he ama┤. Za'e┤xtio˝┤-biama┤
said he, they say. / Earth-lodge / one / headlong into it / he had gone, they say. / He fled / they say. / In a very great confusion, they say /

wathi┤xe ama┤. Ki wa'u┤ aka┤ wazhi˝┤-pi┤bazhi┤-biama┤. Ti┤ mo˝ta┤ta wa'u┤
pursuer / the (sub.). / And / woman / the (sub.) / was cross they say. / Lodge / within it / woman /

wi˝┤ e┤di gthi˝┤-biama┤. Taha┤wagthe gi'i˝┤-biama┤ wa'u┤ aka┤. Mo˝┤dehi athi˝┤
one / there / sat they say. / Shield / carried her own, they say / woman / the (sub.). / Spear / having /

gthi┤za-biama┤. Xu┤ga izhi˝┤ge mo˝┤dehi a┤baha┤-biama┤. I┤a-a he. A┤wadi shi┤ a.
she seized her own, they say. / Badger / his son / spear / she brandished it at him, they say. / Speak / . / On what (business) / you are coming / ? /

I┤thaa┤zhi ki, t'e┤withe ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Xu┤ga izhi˝┤ge do˝┤be shtewo˝┤-bazhi┤-biama┤.
You do not speak / if, / I kill you / will / I who, / said she, they say. / Badger / his son / looked at her / in the least not they say. /

Mo˝┤dehi a┤baha shte she┤the-wo˝-bazhi┤-biama┤; gio˝┤ha-bazhi┤-biama┤.
Spear / she brandished it at him / even / he stirred not at all they say; / he fled not from her, they say. /

No˝┤de ke┤ta ni┤ashi˝ga wi˝┤ zho˝┤ ke ama┤. Eta┤to˝ i┤e i┤tha-biama┤. To˝ge┤ha,
Wall / at the / person / one / was lying, they say. / From it / speech / he made come to her, they say. / O sister, /

wita┤ho˝ sho˝┤thi˝ke┤tha-ga. Sho˝thi˝ke┤athe ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤ wa'u┤ aka┤. Wa'u┤
my sister's husband / let him alone (as he sits). / I let him alone (as he sits) / will / I who, / said, they say / woman / the (sub.). / Woman /

aka┤ Xu┤ga izhi˝┤ge a┤thixa┤-biama┤. Wa'u┤ thi˝ke┤ gtho˝┤-bi ki nu┤zhi˝ga iso˝┤ga
the (sub.) / Badger / his son / married him, they say. / Woman / the (ob.) / he married her, they say / when / boy / her brother /

baku┤-hno˝ sho˝sho˝┤-biama┤. Ki Xu┤ga izhi˝┤ge aka┤ ga┤-biama┤: Wita┤ho˝ ea┤to˝
robe over his head / always they say. / And / Badger / his son / the (sub.) / said as follows, they say: / My wife's brother / why so /

a┤do˝, a┤-biama┤. Hi˝+! uwi┤btha ki┤shte ea┤to˝ azho˝┤ tado˝+, a┤-biama┤. Ki
? / said he, they say. / Oh! / I tell you / even if / how / you do that / will? / said she, they say. / And /

nu┤zhi˝ga ga┤-biama┤: To˝ge┤ha, wita┤ho˝ ui┤tha-ga ha, a┤-biama┤. Ki wa'u┤ aka┤,
boy / said as follows, they say: / O sister, / my sister's husband / tell it to him / . / said he, they say. / And / woman / the (sub.), /

Hi˝+! wi┤so˝tho˝+! thita┤ho˝ ue┤btha go˝┤ ea┤to˝ ga┤xe ta┤do˝. Wi┤eshte wa┤bthi'a he,
Oh! / my dear younger brother! / your sister's husband / I tell him / so / how / he do it / will? / Even I / I have failed with them / . /

a┤-biama┤. Shi go˝┤aka shi i┤maxa┤-biama┤. Ea┤to˝ e┤i˝te utha┤-ga, a┤-biama┤.
said she, they say. / Again / sitting a while / again / he questioned her, they say. / How / it may be / tell it, / said he, they say. /

To˝ge┤ha, wita┤ho˝ ui┤tha-ga, ehe┤, a┤-biama┤. Hi˝+! wi┤so˝tho˝+! thita┤ho˝ ue┤bthado˝
O sister, / my sister's husband / tell it to him / I say, / said he, they say. / Oh! / my dear younger brother! / your sister's husband / I tell it to him when /

ea┤to˝ uke┤to˝ do˝┤shteo˝┤ ta┤do˝. Wi┤eshte wa┤bthi'a he, a┤-biama┤. Ha┤. Shi
how / he acquire it / may, (perhaps) / ? / Even I / I have failed with them / . / said she, they say. / (paragraph) / Again /

i┤maxa┤-biama┤. Shi nu┤zhi˝ga ga┤-biama┤: To˝ge┤ha, wita┤ho˝ ui┤tha-ga, a┤-biama┤.
he asked her, they say. / Again / boy / said as follows, they say: / O sister, / my sister's husband / tell it to him, / said he, they say. /

Thita┤ho˝ ue┤btha ta┤ mi˝ke┤, a┤-biama┤ (wa'u┤ aka┤). Shita┤ho˝ wa'u┤ wi┤ o˝┤kigo˝
Your sister's husband / I tell it to him / will / I who, / said, they say / (woman / the). / Your wife's brother / woman / I / like me /

wi˝┤ 'a┤gthathai┤. Nazhi┤ha ma┤xo˝ athi˝┤ agthai┤, a┤-biama┤. Ki Xu┤ga izhi˝┤ge
one / made him suffer. / Hair / she cut off / having it / she went homeward, / said she, they say. / And / Badger / his son /

ga┤-biama┤: A┤nai a. Ki, Wa'u┤ aka┤ du┤bai he, a┤-biama┤ wa'u┤ aka┤. E┤di
said as follows, they say: / How many are they / ? / And, / Woman / the (sub.) / are four / . / said, they say / woman / the (sub.). / There /

pi┤-hnan-mo˝┤ e┤de wa┤bthi'a agthi┤, a┤-biama┤ wa'u┤ aka┤. Ki, A┤na thazho˝┤ ke-hno˝┤
arrived, regularly, I have / but / I have failed with them / I have come home, / said, they say / woman / the (sub.). / And, / How many / you sleep / the regularly /

shi┤ a, a┤-biama┤. Wi˝a┤xchi azho˝┤ ke-hno˝┤ pi┤, a┤-biama┤. Hi˝be┤ a┤na
you arrive / ? / said he, they say. / Once / I sleep / the regularly / I arrive, / said she, they say. / Moccasin / how many /

utha┤to˝ ke-hno˝┤ shi┤ a, a┤-biama┤. Hi˝be┤ no˝┤ba ua┤to˝ ke-hno˝┤ agthi┤, a┤-biama┤.
you put on / the regularly / you come / ? / said he, they say. / Moccasin / two / I put on / the regularly / I have come home, / said she, they say. /

Ki e┤di bthe┤ ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤ nu┤ aka┤. Hi˝be┤ i˝ga┤xa-ga, a┤-biama┤. A┤watusko˝┤ska
And / there / I go / will / I who, / said, they say / man / the (sub.). / Moccasin / make for me, / said he, they say. / Where in a line with /

a, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. Mi˝┤etho˝┤be titho˝┤ usko˝┤skadi gthi˝┤,
? / said, they say / boy / the (sub.). / Sunrise / becomes again (?) / in a line with / it sits, /

a┤-biama┤ wa'u┤ aka┤. E┤di pi┤-hno˝-mo˝┤ e┤de sabe┤ he┤gabazhi; a┤do˝ wa┤bthi'a-hno˝
said, they say / woman / the (sub.). / There / I arrived, regularly, I have / but / watchful / very; / therefore / I have failed with them regularly /

agthi┤, a┤-biama┤ wa'u┤ aka┤. Ki, Go˝┤ sho˝┤ e┤di bthe┤ ta┤ mi˝ke. Wa┤bthi'a┤
I have come home, / said, they say / woman / the (sub.). / And, / So / still / there / I go / will / I who. / I fail with them /

agthi┤ shte┤shtewo˝ sho˝┤ e┤di bthe┤ ta┤ mi˝ke tho˝┤zha, umo˝┤e ju┤ba i˝ga┤xa-ga,
I come home / notwithstanding / still / there / I go / will / I who / though, / provisions / some / make for me, /

a┤-biama┤. Go˝┤ atha┤-biama┤. Atha┤-biama┤, atha┤-biama┤, atha┤-biama┤, atha┤-biama┤.
said he, they say. / So / he went, they say. / He went, they say, / he went, they say, / he went, they say, / he went, they say. /

Heba┤di zho˝┤-biama┤. E┤gasa┤ni mi˝┤ tho˝ hi┤de hi┤ ki e┤di ahi┤-biama┤. E┤githe
On the way / he slept, they say. / The next day / sun / the / low / arrived / when / there / he arrived, they say. / Behold /

wa'u┤ aka┤ wachi┤gaxa┤-biama┤. Ne┤xe-xaku┤ uti˝┤-biama┤. Nazhi┤ha ga┤tho˝ e┤go˝
woman / the (sub.) / danced they say. / Drum / they hit, they say. / Hair / that / like /

thizai┤ e┤go˝ wachi┤gaxe athi˝┤ ama┤. Wa┤gthade ahi┤-bi ego˝┤, wado˝┤be nazhi˝┤-biama┤.
they took / as / dancing / they had it / they say. / Creeping up on them / arrived, they say / having, / looking at them / he stood they say. /

Uga┤s'i˝-biama┤. Wa'u┤ ama┤ sho˝┤gaxa┤-biama┤ ne┤xe-gaku┤ uti˝┤ te.
He peeped they say. / Woman / the (sub.) / quit it they say / drum / beating / the (ob.). /

Ti┤ata agtha┤-biama┤. E┤githe e┤tho˝be ati┤-biama┤. We┤'i˝ mo˝┤zepe shti athi˝┤-biama┤.
To the lodge / they went back, they say. / At length / in sight / they came, they say. / Pack-strap / ax / too / they had they say. /

We┤the atha┤-biama┤, zho˝┤ agi┤atha┤-biama┤. Wa'u┤ wi˝┤ nazhi┤ha ska┤xti,
To find it / they went, they say, / wood / they went for it, they say. / Woman / one / hair / very white, /

wi˝┤ zhi┤dexti, wi˝┤ tu┤xchi-biama┤, wi˝┤ ze┤xchi-biama┤. A-i┤-bi sho˝┤zha tho˝┤xti go˝┤
one / very red, / one / very green, they say, / one / yellow very, they say. / They were approaching, they say / though / without the least cause /

kipa┤aze go˝┤ o˝┤he a┤tia┤gtha-biama┤. Xu┤ga izhi˝┤ge aka┤ ki'o˝xti-biama┤. U┤do˝xti
scaring each other / so / to flee / they started suddenly, they say. / Badger / his son / the (sub.) / painted himself, they say. / Very good /

kika┤xa-biama┤. Wa┤thaha te┤ shti u┤do˝xti kika┤xa-biama┤. Zho˝┤ wi˝┤ a┤ko˝ nazhi˝┤-biama┤.
he made himself, they say. / Clothing / the / too / very good / he made for himself, they say. / Wood / one / leaning on / he stood they say. /

Wa'u┤ ito˝┤ge zhi˝ga┤ aka┤ mi˝┤zhi˝ga paho˝┤ga ati┤-biama┤. Xu┤ga izhi˝┤ge
Woman / her sister / small / the (sub.) / girl / before / came, they say. / Badger / his son /

i┤tha-biama┤. Hi˝+! zho˝the┤ha, nu┤ wi˝┤ itha┤kithe, a┤-biama┤. Hi˝+! wihe┤, wi┤shi'e┤
she found him, they say. / Oh! / elder sister, / man / one / I have found for myself, / said she, they say. / Oh! / my little sister, / my sister's husband /

zho˝┤ o˝thi┤xo˝ to˝┤gato˝, go˝┤ wa┤kida tai┤, a┤-biama┤. Zho˝┤ thixo˝┤-biama┤. Zho˝┤ ke
wood / we break / we will, / so / let him watch, / said she, they say. / Wood / they broke, they say. / Wood / the (ob.) /

he┤'o˝ thishto˝┤-biama┤ ki, 'I˝we┤akitha┤i-a, a┤-biama┤. Ahau┤! Ha┤zhi˝ga uthi┤sno˝i-ga.
tied in bundles / they finished, they say / when, / Cause us to carry them, / said they, they say. / Oho! / Cord / put the cords on the bundles /

'I˝┤wiki┤the tai┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Ha┤zhi˝ga uthi┤sno˝-bi ego˝┤, mo˝┤de gthi┤sni˝de
I cause you to carry them / will / I who, / said he, they say. / Cord / put them on, they say / having, / bow / pulled his out /

ego˝┤, wo˝┤githe t'e┤watha┤-biama┤ wa'u┤ du┤ba tho˝ka┤. Nazhi┤ha ge bthu┤ga ma┤waxo˝┤-biama┤.
having, / all / he killed them, they say / woman / four / the (ob.). / Hair / the (ob.) / all / he cut off they say. /

Go˝┤ ti┤ te┤ta atha┤-bi ki nazhi┤ha gthi┤za-bi ego˝┤, iti┤gtho˝-biama┤. Usa┤-biama┤.
So / lodge / to it / he went, they say / when / hair / took his, they say / having, / he carried in his robe above the belt, they say. / He fired (the grass) they say. /

Shu┤de sa┤be. Ki ga┤-biama┤: To˝ge┤ha, wita┤ho˝ agi┤ ebthe┤go˝. Use┤,
Smoke / black. / And / he said as follows, they say: / O sister, / my sister's husband / is coming back / I think. / He has fired (the grass), /

a┤-biama┤. Wi┤eshte wa┤bthi'a-hno˝-mo˝┤. Ea┤to˝ thita┤ho˝ wa┤thi˝ gi┤ ta┤do˝, a┤-biama┤.
said he, they say. / Even I / I have failed with them regularly I have. / How / your sister's husband / bringing them / coming home / will? / said she, they say. /

Shi usa┤-biama┤. Usa┤-biama┤ ki shu┤de te zhi┤de ama┤. Thita┤ho˝ wa┤thi˝ shugi┤,
He again / fired (the grass), they say. / He fired it, they say / when / smoke / the / red / they say. / Your sister's husband / having them / there he is, coming, /

a┤-biama┤ Xu┤ga iga┤xtho˝ aka┤. Shi ko˝┤ge gthi┤-bi ki, shi usa┤-biama┤. Shu┤de te
said, they say / Badger / his wife / the (sub.). / Again / near / had come, they say / when, / again / he fired it, they say. / Smoke / the /

ska┤xchi ama┤. Thita┤ho˝ tha┤bthi˝ wa┤thi˝ shugi┤, a┤-biama┤. Shi usa┤-biama┤. Shu┤de
very white / they say. / Your sister's husband / three / having them / there he is, coming, / said she, they say. / Again / he fired it, they say. / Smoke /

te tu┤xti ama┤. Thita┤ho˝ wo˝┤githe wa┤thi˝ shugi┤, a┤-biama┤. E┤githe e┤tho˝be agthi┤-biama┤.
the / very green / they say. / Your sister's husband / all / having them / there he is, coming, / said she, they say. / At length / in sight / he came, they say. /

Thita┤ho˝ she┤gthii he, a┤-biama┤. A┤giki┤pa atha┤-biama┤. Wo˝┤githe t'e┤awa┤the,
Your sister's husband / yonder he has come / . / said she, they say. / To meet her own / she went, they say. / All / I killed them, /

a┤-biama┤. Wita┤ho˝ nazhi┤ha eta┤ shti ithe┤bthi˝ agthi┤, a┤-biama┤. Sho˝┤ he, a┤-biama┤.
said he, they say. / My wife's brother / hair / his / too / I have for him / I have come home, / said he, they say. / Enough / . / said she, they say. /

Wo˝┤githe wa┤hni˝ thagthi┤ u┤do˝ he, a┤-biama┤. Ho˝┤ ki Xu┤ga iga┤xtho˝ aka┤
All / having them / you have come home / good / . / said she, they say. / Night / when / Badger / his wife / the (sub.) /

tha┤bthi˝ wagi┤xuka┤-biama┤. We┤wachi athi˝┤-biama┤. E┤gasa┤ni te, I˝┤'e zhe┤gtho˝-ga,
three / sang for her own, they say. / Scalp-dance / they had it, they say. / The next day / when, / Stone / put in the fire, /

a┤-biama┤. Upa┤-biama┤. Ita┤ho˝ thi˝ke┤ nazhi┤ha thizai┤ te sna┤ ke gia┤skeba┤-biama┤.
said he, they say. / They entered, they say. / His wife's brother / the (ob.) / hair / took / when / scar / the (ob.) / he scraped for him, they say. /

Wami┤ gashi┤ba-biama┤ ki nazhi┤ha e┤gtho˝-biama┤. Ki nazhi┤ha e┤gigo˝-biama┤.
Blood / he forced out, they say / when / hair / he put on for him, they say. / And / hair / was as before, they say. /

U┤do˝xti gika┤xa-biama┤. The┤ nazhi┤ha wa'u┤ du┤ba wa┤thi˝ agthi┤ te sho˝┤sho˝
Very good / he made his (relation), they say. / This / hair / woman / four / having them / he came home / as / continually /

watthi┤gaxa┤-biama┤.
danced they say. /