the man and the snake-man

Ni┤ashi˝ga wi˝┤ ti┤ ju┤ba edi┤ ama┤ma; he┤gabazhi┤-biama┤. Ki she┤nuzhi˝┤ga
People / one / lodge / some / there / were, they say; / not a few they say. / And / young man /

wi˝┤ ni┤ashi˝ga u┤do˝xti┤-bi wazhi˝┤shto˝ atha┤-biama┤. Xthabe┤ shuga┤xti te┤di pahe┤
one / person / very good, they say / in a bad humor / went they say. / Tree / very thick / at the / hill /

to˝ga┤xti e┤di ui┤tho˝be atha┤-biama┤. Ki xthabe┤ shi a┤mata┤to˝ e┤githe ni┤ashi˝ga
very large / there / up-hill / he went, they say. / And / tree / again / from the other direction / at length / person /

wachi┤shka a┤ma te e┤ shti uha┤ a-i┤i te. Pahe┤ e┤ shti tape┤ a-i┤i te. Wo˝┤do˝xti
creek / other / the / he / too / following it / was coming. / Hill / he / too / when near it / was coming. / Right together /

a┤kikipa┤-biama┤. Kito˝┤bexti go˝┤ nazhi˝┤-biama┤. E┤githe ga┤ta gu┤ato˝ a-i┤ aka┤
they met each other, they say. / Looking hard at each other / so / they stood, they say. / At length / to that place (See note) / from the place beyond / was approaching / the one who /

e┤di ahi┤-biama┤. Zhu┤gthe nazhi˝┤-biama┤. Na! o˝ga┤gthe te┤, a┤-biama┤. Wahna┤te
there / arrived, they say. / With him / he stood, they say. / Why! / let us go homeward, / said he, they say. / You eat /

te┤, a┤-biama┤. Go˝┤ zhu┤gthe atha┤-biama┤. E┤githe ni┤ashi˝ga wahi┤ tho˝ go˝┤-tho˝ ama┤.
will, / said he, they say. / So / with him / he went, they say. / Behold / people / bone / the (ob.) / in a curvilinear heap for some time / they say. /

T'e┤wathai┤-ma e┤ ni┤ashi˝ga zhu┤gthe athe┤ aka┤ e-hno˝┤ e┤ t'e┤wathe aka┤ma. Hau,
Those who were killed / he / man / with him / went / he who / he only / he / had killed them, they say. / Well, /

wa'u┤zhi˝ga┤xchi e┤di gthi˝┤ aka┤ma. Ti┤ te┤di watha┤te te wa'u┤zhi˝ga┤xchi e┤ ni┤ashi˝ga
very old woman / there / was sitting, they say. / Lodge / in the / food / the / very old woman / she / persons /

t'e┤wathai┤ e he┤be thate┤ te┤go˝, u┤ho˝ ui┤gtho˝-biama┤. Ni˝┤detha┤-biama┤ ha.
killed / them / piece / to eat / in order that, / pot / she put in for him, they say. / She caused it to be done, they say / . /

Btha┤ta-ma┤zhi-hno˝-mo˝┤, a┤-biama┤. Ki wato˝┤zi ju┤ba the┤thi˝ itho˝┤athe he,
I never eat it, / said he, they say. / And / corn / some / this (sort) / I have put away / . /

a┤-biama┤. E┤ hna┤te-hno˝ e┤i˝te, a┤-biama┤ (wa'u┤zhi˝ga aka┤). O˝┤ho˝, a┤-biama┤.
said she, they say. / That / you eat regularly / it may be, / said, they say / (old woman / the). / Yes, / said he, they say. /

Go˝┤ shi ni┤kashi˝ga tani┤ te┤di sho˝┤ uzhi┤-biama┤ wato˝┤zi te. Ki go˝┤ ni˝┤de ki
So / again / men / soup / in the / at any rate / she put it in, they say / corn / the (ob.). / And / so / cooked / when /

ui┤zhi-biama┤, go˝┤ thata┤-biama┤. Pi┤azhi i┤nahi˝ a┤ho˝, ethe┤go˝ gthi˝┤ aka┤ma (she┤nuzhi˝┤ga
she filled for him, they say, / and / he ate they say. / Bad / indeed / ! / thinking / was sitting, they say / (young man /

aka┤). Ni┤ashi˝ga hni˝ke┤, tha'e┤withe, a┤-biama┤ wa'u┤zhi˝ga aka┤. Ni┤ashi˝ga
the). / Person / you who are, / I pity you, / said, they say / old woman / the (sub.). / Person /

hni˝ke┤, u┤do˝xti hni˝ke┤, tha'e┤withe, a┤-biama┤. Eda┤do˝xti i┤thigashto˝┤ka-ba
you who are, / very good / you who are, / I pity you, / said she, they say. / What indeed / he tempted you with and /

zhu┤thigthe agi┤i te ea┤to˝ i┤thanahi˝ e┤i˝te, a┤-biama┤. Pi┤-shtewo˝-ba┤zhi, a┤-biama┤.
with you / he was returning / when / how / you consent / could? / said she, they say. / Not at all good, / said she, they say. /

Ni┤ashi˝ga wahi┤ the┤ shto˝┤be ki e┤ t'e┤wathai, a┤-biama┤. Gasa┤ni ho˝┤ego˝che┤xchi
Men / bone / this / you see / the / he / killed them, / said she, they say. / To-morrow / early in the morning /

the┤ tate┤, a┤-biama┤ wa'u┤zhi˝ga aka┤. (E┤ We┤s'a-ni┤ashi˝ga aka┤ma, e┤ zhu┤gthe
he go / shall, / said, they say / old woman / the (sub.). / (He / Snake-man / was, they say, / he / with him /

aki┤ aka┤ma. Shi˝┤wakithe-hno˝┤-biama┤ ki o˝┤ba du┤ba sa┤to˝ zho˝┤-xtie┤go˝
reached home / he who, they say. / He fattened them regularly they say / when / day / four / five / sleep about /

t'e┤wathe-hno˝┤-biama┤.) E┤go˝-hno˝┤i. T'e┤o˝tha┤the te, a┤-biama┤ wa'u┤zhi˝ga aka┤.
he killed them regularly they say.) / So it is usually. / You kill me / will, / said, they say / old woman / the (sub.). /

O˝hni┤shto˝ ki watha┤naxthi˝┤ te, a┤-biama┤. Wahi┤ ge waii˝┤ itha┤gaxade ihe┤o˝tha┤-a,
You finish me / when / you hurry (away) / will, / said she, they say. / Bone / the (pl. ob.) / robe / covered with / lay me down, /

a┤-biama┤. Ki o˝hni┤shto˝ tedi┤hi hi˝be┤ she┤tho˝ wi˝┤ itho˝┤athe┤-de wi'i┤, a┤-biama┤.
said she, they say. / And / you finish me / arrives at the / moccasin / that / one I put away, but / I give to you, / said she, they say. /

Watha┤shko˝ te┤, a┤-biama┤. Ato˝┤xti wathu┤deazhi shi┤ shte┤shtewo˝┤ pa┤ze tedi┤hi ki
You do your best / will, / said she, they say. / However far / distant / you reach / notwithstanding / evening / arrives at the / when /

uthi┤xthe ta┤ aka┤ We┤s'a aka┤, a┤-biama┤ wa'u┤zhi˝ga aka┤. Go˝┤ the┤ hi˝be┤ tho˝
overtake you / will / he who / Snake / the (sub.), / said, they say / old woman / the (sub.). / And / this / moccasin / the (ob.) /

wi'i┤ tho˝ sihni┤ze te┤di the┤ patha┤ge shto˝┤be te shi┤ tate┤, a┤-biama┤. Ni┤ashi˝ga
I give to you / the (ob.) / you take steps forward / when / this / headland / you see / the / you reach / shall, / said she, they say. / Man /

wi˝┤ e┤di nazhi˝┤. E┤di shi┤-do˝ waxi˝┤ha ga┤tho˝ tha'i┤ te, a┤-biama┤. Ki e┤di shi┤
one / there / stands. / There / you reach and / paper / that / you give to him / will, / said she, they say. / And / there / you reach /

tedi┤hi ki thishnu┤d-ado˝ du┤dugaxthe itho˝┤tha-a he. Gthi┤ tate┤, a┤-biama┤ wa'u┤zhi˝ga
it arrives at / when / pull off and / facing this way / place them / . / Come home / shall, / said, they say / old woman /

aka┤. Go˝┤ki wa'u┤zhi˝ga aka┤ bthu┤ga ui┤tha-biama┤ go˝┤, t'e┤tha-biama┤. Ho˝┤ego˝che┤xchi
the (sub.). / And / old woman / the (sub.) / all / told to him, they say / as, / he killed her, they say. / Early in the morning /

ki tazhu┤ ke gasna┤-biama┤. Thishto˝┤-biama┤. E┤githe shi┤be te thigtha┤-biama┤.
when / flesh / the / he gashed it (+cut into strips), they say. / He finished, they say. / At length / entrails / the (ob.) / he uncoiled, they say. /

Ni┤ ki┤ta athi˝┤ ahi┤-biama┤. Ni┤ ke the┤to˝ e┤gihithe┤tha-biama┤. Shi┤be uga┤haha
Water / to the / having them / he arrived, they say. / Water / the / this far / right into it he plunged them, they say. / Bowels / floating in tiny waves /

azho˝┤ ama┤. Wahi┤ ge waii˝┤ itha┤gaxade ihe┤tha-biama┤. Hi˝be┤ tho˝ thiza┤-biama┤;
lay on / they say. / Bone / the (pl. ob.) / robe / covered with / he laid her down, they say. / Moccasin / the (ob.) / he took, they say; /

go˝┤ i˝┤cho˝ atha┤-bi ki, baxu┤ e┤di ahi┤-bi ki, patha┤ge te wathi┤shna i┤the ama┤. Go˝┤
so / now / he went, they say / when, / peak / there / he arrived, they say / when, / headland / the (ob.) / became visible / they say. / So /

wi˝a┤xchio˝ sithi┤zai te┤di patha┤ge wathu┤deazhi te e┤di ahi┤-biama┤; ahi┤xti the┤tha-biama┤.
once / he took a step forward / when / headland / distant / the (ob.) / there / he arrived, they say; / he arrived suddenly right there they say. /

Go˝┤ ni┤ashi˝ga wi˝┤ e┤di nazhi˝┤ aka┤ma. Go˝┤ waxi˝┤ha tho˝ 'i┤-biama┤.
And / man / one / there / was standing, they say. / And / paper / the (ob.) / he gave to him, they say. /

Hau! wana┤xthi˝-ga, a┤-biama┤. Hi˝be┤ tho˝ wa'u┤zhi˝ga wa'i┤ tho˝ thishnu┤da-bi
Ho! / hasten, / said he, they say. / Moccasin / the (ob.) / old woman / gave to him / the (ob.) / pulled off, they say /

ego˝┤, e┤tuga┤xthe gthi˝┤kitha┤-biama┤, Gthe┤ te, ethe┤go˝-bi ego˝┤. Shi ni┤ashi˝ga aka┤
having, / facing that way / he caused them to sit, they say, / Go homeward / will, / thought, they say / having. / Again / man / the (sub.) /

shi e┤go˝ hi˝be┤ tho˝ 'i┤-biama┤, waxi˝┤ha wi˝┤ eda┤be. Shi┤ tedi┤hi ki waxi˝┤ha
again / so (+like) / moccasin / the (ob.) / gave to him, they say, / paper / one / also. / You arrive / (+hereafter) / when / paper /

ga┤tho˝ the┤shpaha te┤, a┤-biama┤. Shi┤ tedi┤hi ki hi˝be┤ thishnu┤d-ado˝┤ tizhe┤be te┤di
that (ob.) / you show to him / will, / said he, they say. / You arrive / (+hereafter) / when / moccasin / pull off and / door / at the /

itho˝┤tha-ga, a┤-biama┤ (ni┤ashi˝ga aka┤). O˝┤ho˝, a┤-biama┤ (she┤nuzhi˝ga aka┤).
place them, / said, they say / (man / the). / Yes, / said, they say / (young man / the). /

Wana┤xthi˝-ga, a┤-biama┤ (ni┤ashi˝ga aka┤). Ko˝┤ge ahi┤-biama┤. Go˝┤ ni┤ashi˝ga
Hurry, / said, they say / (man / the). / Near, after moving / he arrived, they say. / And / man /

wi˝┤ shi e┤di nazhi˝┤ aka┤ma. Waxi˝┤ha tho˝ 'i┤-biama┤. Hau! wana┤xthi˝-ga,
one / again / there / was standing, they say. / Paper / the (ob.) / he gave to him, they say. / Ho! / hurry, /

a┤-biama┤ (ni┤ashi˝ga aka┤). Hi˝be┤ tho˝ ni┤ashi˝ga paho˝┤ga aka┤ wa'i┤ tho˝ thishnu┤da-bi
said, they say / (man / the). / Moccasin / the (ob.) / man / the first / the (sub.) / gave to him / the (ob.) / pulled off they say /

ego˝┤, tizhe┤be te┤di itho˝┤tha-biama┤. Go˝┤ ni┤ashi˝ga a┤ma aka┤ hi˝be┤ tho˝ shi
having, / door / at the / he placed them, they say. / And / man / the other / the (sub.) / moccasin / the (ob.) / again /

wi˝┤ 'i┤-biama┤. Ki ga┤-biama┤: The┤ hne┤ utha┤to˝ te. Ni┤ashi˝ga wi˝┤ ga┤tedi nazhi˝┤.
one / he gave to him, they say. / And / said as follows, they say: / This / you go / you put on moccasins / will. / Man / one / in that place / stands. /

E┤di hne┤ te. Washko˝┤-ga, a┤-biama┤. Shi e┤go˝ hi˝be┤ 'i┤-biama┤ waxi˝┤ha
There / you go / will. / Do your best, / said he, they say. / Again / like (him) / moccasin / he gave to him, they say / paper /

eda┤be. E┤di ahi┤-biama┤. Ahau! wana┤xthi˝-ga, a┤-biama┤. Hi˝be┤ a┤shia┤di
also. / There / he arrived, they say. / Oho! / hurry, / said he, they say. / Moccasin / at the outside /

itho˝┤tha-biama┤. Ki ga┤-biama┤: Ga┤tedi ni┤ wi˝┤ e┤di ke┤ ama┤. Sihni┤ze the┤thathe
he placed them, they say. / And / he said as follows, they say: / In that place / water / one / there / lies / they say. / You take sudden steps forward /

ki, ni┤ do˝┤bazhi-ga, a┤-biama┤. Ki e┤go˝-biama┤. Go˝┤ athai┤ te. Masa┤ni ahi┤-biama┤.
when, / water / do not look at it, / said he, they say. / And / so they say. / So / he went. / The other side / he reached they say. /

Hi˝be┤ tho˝ we┤githishnuda┤-biama┤. Pa┤ze ahi┤-biama┤. E┤ wa'u┤zhi˝ga
Moccasin / the (ob.) / pulled off their (from his feet) for them, they say. / Evening / arrived, they say. / That / old woman /

t'e┤thai edi┤to˝ athai┤ te pa┤ze te e┤e ha. Wachiashka ui┤tho˝be ti┤the uha┤ atha┤-biama┤,
he killed her / since / he went / evening / the / that was it / . / Creek / up-hill / passed on / following it / he went they say, /

pamu┤. Niu┤thishan i┤do˝be┤xti ahi┤-bi ego˝┤ e┤githe ni┤ashi˝ga ube┤sni˝-biama┤.
down-hill. / Lake / in the very middle / arrived, they say / having / behold / person / he found out they say. /

E┤gaxe agi┤i te. Sigthe┤ ke ugi┤ha xa┤tha agi┤i te.
Around / he was returning. / Trail / the / following his own / back again / he was coming. /

I˝┤bezhi┤de-ma tho˝┤ e┤go˝xti kika┤xa-biama┤ she┤nuzhi˝┤ga aka┤. Huhu┤ zhi˝ga
The red-tails / the / just so / made himself, they say / young man / the (sub.). / Fish / small /

ni┤ ke i┤gagthe┤ze zho˝┤-biama┤. We┤s'a aka┤ pahe┤ tho˝ e┤tho˝be zho˝┤-biama┤.
water / the (ob.) / causing ripples / lay, they say. / Snake / the (sub.) / hill / the (ob.) / in sight / lay, they say. /

We┤s'a aka┤ i┤maxa┤-biama┤. Ni┤ashi˝ga wi˝┤ ua┤ne, a┤-biama┤. Sho˝┤ wathi┤shnaxti
Snake / the (sub.) / asked him, they say. / Person / one / I seek, / said he, they say. / And / in full sight /

a┤gahaxti mo˝hni˝┤ e┤go˝ wazhi˝┤ga thi˝┤ shtewo˝┤ gi┤o˝ mo˝thi˝┤ ki shto˝┤be te,
on the very surface / you walk / so / bird / the (ob.) / soever / flying / walks / if / you see it / will, /

a┤-biama┤. O˝┤ho˝, e┤go˝ e┤de to˝┤ba-ma┤zhi, a┤-biama┤. To˝┤be ki uwi┤btha te,
said he, they say. / Yes, / so / but / I have not seen them, / said he, they say. / I see him / if / I tell you / will, /

a┤-biama┤. Go˝┤ atha┤-biama┤ We┤s'a ama┤ a┤gaxthexti. Niko˝┤haxchi uha┤-biama┤
said he, they say. / So / went, they say / Snake / the (sub.) / right with the current. / On the very edge of the stream / followed, they say /

We┤s'a ama┤. E┤githe Iko˝┤git'e xu┤dexchi gthi˝┤ aka┤ma. The┤go˝xti ahi┤-biama┤.
Snake / the (sub.). / At length / Toad / very gray / was sitting, they say. / Just thus / he arrived, they say. /

Ni┤ashi˝ga wi˝┤ the┤thu i┤ e┤go˝ shto˝┤bewa┤the-hno˝┤, a┤-biama┤. Ke┤naxthe shte┤shtewo˝┤
Person / one / here / having been coming / you may have seen him, / said he, they say. / Shadow / even if /

shto˝┤bewa┤the-hno˝┤, a┤-biama┤. Ua┤ne, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, kage┤ha, the┤thu ni┤ashi˝ga
you may have seen it, / said he, they say. / I seek him, / said he, they say. / Yes, / friend, / here / person /

wi˝┤ o˝┤bitha┤zho˝ ki ni┤ashi˝ga wi˝┤ o˝┤thi˝ to˝┤de no˝p'o˝┤de; e┤de a┤wate┤ta e'o˝┤
one / I lay by day / when / person / one / came near (+almost) / ground / shaking it as he walked; / but / whither / how /

the┤i˝te itha┤paho˝-ma┤zhi, a┤-biama┤. E┤e ha, a┤-biama┤. E┤ ua┤ne thi˝ e┤, a┤-biama┤.
he may have gone / I do not know, / said he, they say. / That is he / . / said he, they say. / He / I seek him / the one / he, / said he, they say. /

Go˝┤ ni┤ ke uha┤ atha┤-biama┤. Go˝┤ a┤nasa-biama┤ ki hi┤azhi ama┤. Shi e┤gaxe
So / water / the (ob.) / following it / he went, they say. / So / he cut off (his retreat) they say / when / he had not arrived. / Again / around /

agi┤-biama┤. Shi ahi┤i te┤ta thi˝ge┤e ha. Ni┤ ke shi ugi┤ha agi┤i te. E┤githe
he was coming back, they say. / Again / he arrived / at the / there was none / . / Water / the (ob.) / again / following his own (trail) / he was returning. / At length /

the┤ ni┤to˝ga┤xti ke i┤do˝be┤xti agi┤-biama┤. E┤githe, Huhu┤ to˝ga┤xti wi˝┤ niko˝┤ha
this / very big stream / the (ob.) / in the very middle / he was coming back, they say. / Behold, / Fish / very big / one / edge of the water /

xe┤be ke┤di zho˝┤ ama┤. Wawe┤maxa┤-biama┤. Ni┤ashi˝ga, kage┤ha, ua┤n e┤de
shallow / in the / he lay / they say. / He questioned him, they say. / Person, / O friend, / I seek / but /

itha┤tha-ma┤zhi, a┤-biama┤. She┤thu u┤wathakie┤ aka┤ tho˝┤ e┤e ha, a┤-biama┤. Wuhu┤!
I have not found him, / said he, they say. / Yonder / you talked with them / the one who / in the past / it is he / . / said he, they say. / Is it possible! /

a┤-biama┤. U┤makazhi┤xchio˝┤ a┤akip e┤de i┤paho˝-ma┤zhi ha, a┤-biama┤ We┤s'a aka┤.
said he, they say. / Not very easily / I met him / but / I did not know him / . / said, they say / Snake / the (sub.). /

Go˝┤ agtha┤-biama┤. Ki e┤-biama┤ Huhu┤ to˝┤ga aka┤. Go˝┤ki mazho˝┤ ushko˝┤
So / he went homeward, they say. / And / it was he, they say / Fish / big / the (sub.). / And / land / where the deed /

tho˝┤di aki┤-biama┤. E┤xti aki┤-biama┤ ki Si˝┤snedewa┤githe ama┤ wi˝┤ ita┤xata┤to˝
was done / he reached home, they say. / He himself / reached home, they say / when / Muskrat / the (sub.) / one / from up stream /

a-i┤-biama┤. Utho˝┤-biama┤ We┤s'a aka┤. Wawe┤wima┤xe te┤i˝ke, a┤-biama┤. I˝da┤do˝
was approaching, they say. / Held him, they say / Snake / the (sub.). / I question you / will, / said he, they say. / What /

o˝tho˝┤thama┤xe te┤i˝te? Thaku┤th e┤go˝-ga, a┤-biama┤ Si˝┤snedewa┤githe aka┤. Sho˝┤,
you ask me / may? / Do speak quickly, / said , they say / Muskrat / the (sub.). / Still, /

Ni┤ashi˝ga ua┤kie-de the┤thu nazhi˝┤akithe┤-de e┤ thi┤ehni˝┤ ebthe┤go˝, a┤-biama┤ (We┤s'a
Person / I talked to him when / here / I caused him to stand and / he / you are he / I think, / said, they say / (Snake /

aka┤). O˝┤kazhi, a┤-biama┤ Si˝┤snedewa┤githe aka┤. Na! the┤ ni┤ashi˝ga u┤watha┤ki
the). / No, / said, they say / Muskrat / the (sub.). / Why! / this / person / you talked with them /

eshe┤ ama┤ itha┤paho˝, a┤-biama┤ Si˝┤snedewa┤githe aka┤. The┤tho˝di agthi˝┤ ki ni┤ashi˝ga
you say / the one who moves / I know him, / said, they say / Muskrat / the (sub.). / In this place / I sat / when / person /

wi˝┤ ti┤ wiwi┤ta te sho˝┤xti i┤he athai┤, a┤-biama┤. Zho˝┤ wi˝┤ ni┤ mo˝┤te bixo˝┤-biama┤.
one / lodge / my own / the / in spite of / passing by / went, / said he, they say. / Wood / one / water / within / he broke by pressing on they say. /

E┤ ni┤ mo˝┤te o˝┤pai te┤di sho˝┤ eda┤do˝ shte┤shtewo˝ abthi˝┤ agthe┤ ki a┤agthi˝┤hno˝-mo˝┤
He / water / within / asked me to go with him / when / yet / what / soever / I had it / I went homeward / when / I sit on it regularly /

e┤de i˝┤bixo˝, a┤-biama┤ Si˝┤snedewa┤githe aka┤. Ki o˝┤ba a┤gudi te┤di,
but / he broke it for me, / said, they say / Muskrat / the (sub.). / And / day / where / when, /

a┤-biama┤ (Wes'a aka┤). Na! si┤dadi mi˝┤ mo˝┤shixti titho˝┤, e┤ ti┤ wiwi┤ta i┤he
said, they say / (Snake / the). / Why! / yesterday / sun / very high / had become, / he lodge / my own / passing by /

athai┤. Ki e┤di the┤ ki zho˝┤ ke bixo˝┤, a┤-biama┤ (Si˝┤snedewa┤githe aka┤). Go˝┤
went. / And / there / went / when / wood / the / he broke, / said, they say / (Muskrat / the). / So /

wi˝┤kegaxa┤-biama┤. Kage┤ha, wi˝┤thakextio˝┤, a┤-biama┤ (We┤s'a aka┤). Pi┤
he believed him they say. / Friend, / you speak the very truth, / said, they say / (Snake / the). / Again /

niko˝┤ha i┤he atha┤-biama┤ (We┤s'a ama┤). Go˝┤ the┤ niko˝┤ha-ta┤thisho˝ thi┤xe-sa┤gi
bank of the stream / passing / went, they say / (Snake / the). / And / this / towards the bank of the stream / red willows /

ni┤ ke a┤gapa┤mu gthi˝┤-biama┤. Keha┤mazhi┤de e┤di gthi˝┤ aka┤ma. Utho˝┤-biama┤
water / the (ob.) / leaning down close to / sat they say. / Red-breasted turtle / there / was sitting, they say. / Held him, they say /

We┤s'a aka┤. Wawe┤wima┤xe ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Ni┤ashi˝ga ua┤ne-hno˝-mo˝┤
Snake / the (sub.). / I question you / will / I who, / said he, they say. / Person / I have sought him regularly /

e┤de itha┤tha-mazhi, a┤-biama┤ (We┤s'a aka┤). O˝┤kazhi┤xtio˝┤, a┤-biama┤ (Keha┤mazhi┤de
but / I have not found him / said, they say / (Snake / the). / Not so at all, / said, they say / (Red-breasted turtle /

aka┤). I˝┤cho˝xchi e┤tho˝be agthi┤. Ne┤ tho˝ niu┤gashu┤pa edi┤to˝ e┤tho˝be agthi,
the). / Just now / in sight / have I come again. / Lake / the / pond / from it / in sight / have I come again, /

a┤-biama┤. A┤do˝ i˝da┤do˝ shtewo˝┤ u┤shia┤kitha-ma┤zhi, kage┤ha, a┤-biama┤. Atha┤-biama┤
said he, they say. / Therefore / what / soever / I have not deceived (any one), / O friend, / said he, they say. / Went they say /

(We┤s'a ama┤). E┤githe Te┤bia tu┤xti ama┤ wi˝┤ ni┤ xe┤be ko˝┤ha ke┤di
(Snake / the). / At length / Frog / very green / the ones who / one / water / shallow / edge / by the /

uga┤ha go˝┤ gthi˝┤ aka┤ma. E┤di ahi┤-biama┤ We┤s'a aka┤. Kage┤ha, ni┤ashi˝ga
floating / so / was sitting, they say. / There / arrived, they say / Snake / the (sub.). / Friend, / person /

ua┤ne-hno˝-mo˝┤. E┤githe shto˝┤bewa┤the, a┤-biama┤. O˝┤, a┤-biama┤ (Te┤bia aka┤).
I have sought him regularly. / At length / you may have seen him, / said he, they say. / Yes, / said, they say / (Frog / the). /

Ke┤, utha┤-ga, a┤-biama┤. Ni┤ashi˝ga ua┤ne-hno˝-mo˝┤ e┤de itha┤tha-ma┤zhi. E┤skana
Come, / tell it, / said he, they say. / Person / I have sought him regularly / but / I have not found him. / Oh that /

shto˝┤bei˝te thu┤to˝xti i˝wi˝┤thahna ko˝bthe┤go˝, a┤-biama┤ (We┤s'a aka┤). Xa┤-i-na┤!
if you have seen him / very straight / you tell to me / I hope, / said, they say / (Snake / the). / Is it possible! /

Kage┤ha, si┤dadi pa┤zexchi-hno˝ tho˝┤di the┤tahithe┤tho˝ta ni┤ uthi┤bthi gthi˝┤ tho˝ e┤di
Friend, / yesterday / very late in the evening / at the (time) / at this one behind / water / eddy / sits / the (ob.) / there /

agthi˝┤ ki ni┤ashi˝ga ki┤naxthe to˝┤be, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, kage┤ha, e┤e ha, a┤-biama┤.
I sat / when / person / shadow / I saw, / said he, they say. / Yes, / friend, / it was he / . / said he, they say. /

E┤ ua┤ne ha, a┤-biama┤. Go˝┤ ita┤xata ge┤thisho˝ go˝┤ e┤ta atha┤-biama┤ We┤s'a
He / I seek him / . / said he, they say. / So / up stream / to that side / so / thither / went, they say / Snake /

aka┤. Shi e┤ the┤ke uha┤ athai┤ te. Go˝┤ ne┤ wi˝┤ tati˝┤xe a┤kishuga┤xti e┤go˝ ke┤di
the (sub.). / Again / he / this (lg. ob.) / following it / went. / So / lake / one / green scum / very thick / like / in the /

Ke┤to˝ga ame┤-de ba┤kia┤ho˝ mo˝thi˝┤ ama┤. We┤s'a aka┤ no˝┤ka a┤gthi˝ itho˝┤-biama┤.
Big turtle / the (sub.), and / pushing and raising it / walked / they say. / Snake / the (sub.) / back / sat on suddenly they say. /

Kage┤ha, wawe┤wima┤xe ta┤ mi˝ke. E┤tho˝be e┤go˝-ga, a┤-biama┤. Na!
Friend, / I question you / will / I who. / Do emerge (from the water), / said he, they say. / Why! /

i˝da┤do˝ o˝tho˝┤thama┤xe ta┤do˝? a┤-biama┤. Ni┤kashi˝ga ame┤ ededi┤-ama┤ tho˝┤zha
what / you ask me / will? / said he, they say. / Person / he who is / there is he moving / though /

we┤shpaho˝┤zhi tedi┤hi t'e┤thithe tai┤. A┤do˝ sho˝┤gaxa-ga, a┤-biama┤ (Ke┤to˝ga aka┤).
you do not know him / when / he will kill you. / Therefore / quit it, / said, they say / (Big turtle / the). /

We┤s'a aka┤ pu┤puxa┤xchi gthi˝┤-bi ego˝┤ (gagi┤gixe, pa┤ tho˝ mo˝┤shi), Ke┤to˝ga
Snake / the (sub.) / drawn up very much / sat, they say / having / (coiled up, / head / the (ob.) / high), / Big turtle /

thi˝ke┤ e┤ e┤sko˝ ethe┤go˝ gthi˝┤-biama. Kage┤ha, thu┤to˝ i˝wi˝┤tha-ga, a┤-biama┤
he who / he / it might be / thinking / he sat, they say. / Friend, / straight / tell it to me, / said, they say /

We┤s'a aka┤. O˝┤kazhi, a┤-biama┤ Ke┤to˝ga aka┤. Na! uwi┤btha tetho˝┤, wi˝┤ake
Snake / the (sub.). / No, / said, they say / Big turtle / the (sub.). / Why! / what I have told you, / I told the truth /

e┤go˝, a┤-biama┤. E┤go˝ gaxa┤zhi-ga. Ni┤kashi˝ga ama┤ ededi┤-ama┤ tho˝┤zha we┤shpaho˝┤zhi
like it, / said he, they say. / So / do not. / Person / the (sub.) / there is he moving / though / you do not know him /

tedi┤hi thi┤ e┤githe t'e┤thithe tai┤, a┤-biama┤ Ke┤to˝ga a┤ka┤. Pi┤xti kigthi┤ho˝ gthi˝┤-biama┤
when / you / beware / lest he kill / you, / said, they say / Big turtle / the (sub.). / Yet again / raising himself / sat they say /

We┤s'a aka┤. The┤thi˝ke┤ she┤ a┤ho˝, ethe┤go˝-biama┤. Ke┤, kage┤ha, na!
Snake / the (sub.). / This one / that / ! / thought he, they say. / Come, / friend, / why! /

i˝wi˝┤tha-ga ha, a┤-biama┤ We┤s'a aka┤. O˝tho˝┤sabe he┤ga-ma┤zhi. I˝wi˝┤tha-ga,
tell me / . / said, they say / Snake / the (sub.). / I suffer / I very much. / Tell me, /

a┤-biama┤. Xa-i┤! ika┤ge a┤na'o˝zhi i┤nahi˝, a┤-biama┤ (Ke┤to˝ga aka┤). Uwi┤btha
said he, they say. / Wonderful! / his friend / he does not listen to / indeed, / said, they say / (Big turtle / the). / I tell you /

ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Washko˝┤-ga, a┤-biama┤ We┤s'a aka┤. She┤ ni┤to˝ga┤xti te┤di
will / I who, / said he, they say. / Do your best / said, they say / Snake / the (sub.). / That / very big water / at the /

shto˝┤be ketho˝┤ ni┤kashi˝ga utha┤ne thi˝ e┤di zho˝┤i. Washko˝┤-ga, a┤-biama┤ Ke┤to˝ga
what you saw formerly / person / you seek / the one who / there / lies. / Do your best, / said, they say / Big turtle /

aka┤. Kage┤ha, wi˝┤thake┤ a, a┤-biama┤ We┤s'a aka┤. E┤di zho˝┤i. Washko˝┤-ga.
the (sub.). / Friend, / you tell the truth / ? / said, they say / Snake / the (sub.). / There / he lies. / Do your best. /

We┤shpaho˝┤zhi tedi┤hi thi┤ t'e┤thithe ta┤ aka┤ ha, a┤-biama┤ Ke┤to˝ga aka┤. E┤di bthe┤
You do not know him / when / you / he kill you / will / he who / . / said, they say / Big turtle / the (sub.). / There / I go /

ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤ We┤s'a aka┤. Washko˝┤-ga. We┤shpaho˝┤zhi tedi┤hi thi┤ t'e┤thithe tai┤,
will / I who, / said, they say / Snake / the (sub.). / Do your best. / You do not know him / when / you / he you kill / will, /

a┤-biama┤. Nito˝┤ga gazo˝┤adi athe┤ ama┤ma. Ki e┤di zho˝┤-biama┤ ni┤ashi˝ga unai┤
said he, they say. / Big water / in the midst of / he was going, they say. / And / there / lay, they say / person / sought /

thi˝ke┤. Go˝┤ We┤s'a ama┤ e┤di atha┤-biama┤. Ni┤ ke uthi┤bthi thi˝┤ e┤di ahi┤-biama┤.
he who was. / So / Snake / the (sub.) / there / went, they say. / Water / the / eddy / the (moving) / there / he arrived they say. /

E┤githe ni┤ ke mo˝ta┤ha athi˝┤ a┤ia┤tha-biama┤. E┤ ni┤ashi˝ga xta┤tha-ba┤zhi ake┤
At length / water / the / underneath / having him / it had gone, they say. / He / person / who did not love him /

ake┤, ni┤ kika┤xa-bi ego˝┤. We┤s'a thi˝ e┤tho˝be hi┤ go˝┤tha shte┤shtewo˝┤ sho˝┤ uthi┤bthi
it was he, / water / made himself, they say / having. / Snake / the / emerging / to arrive / wished / notwithstanding / yet / eddy /

athi˝┤-biama┤ mo˝┤tata sho˝┤xti-go˝┤ nyu┤tathi˝ t'e┤ te. We┤s'a t'e┤tha-biama┤. Go˝┤
had him, they say / under / in spite of at length / smothered / he died. / Snake / he killed him, they say. / So /

ni┤ashi˝ga aka┤ agtha┤-biama┤. Go˝┤ aki┤-biama┤.
man / the (sub.) / went homeward, they say. / So / he reached home, they say. /