The Chief's Son, the Snake-woman, and the Thunders

Itha┤di aka┤ ni┤kagahi┤-biama┤. Ga┤-biama┤: Nisi┤ha, uga┤sho˝-ga. 'A┤baa┤do˝
His father / the (sub.) / chief they say. / He said as follows, they say: / My child, / travel. / Hunt and /

wathi┤to˝-do˝shteo˝┤-ga. Ni┤ko˝hi ha, u┤'o˝thi˝┤ge agthi˝┤ ki ni┤ko˝hi-ma┤zhi.
work or else (imperative sign). / I a chief / . / for nothing / I sit / if / I a chief I not. /

Wabthi┤to˝; awa┤shko˝ mo˝bthi˝┤ e┤go˝ 'a┤pae. U┤'o˝thi˝┤ge o˝┤xtio˝┤go˝-ma┤zhi.
I worked; / I made an effort / I walked / as / I hunted. / For nothing / I a great man I not. /

E┤go˝ wi┤ko˝btha. E┤go˝ shka┤xe ki o˝┤xtie┤thigo˝. U┤'o˝thi˝┤ge thagthi˝┤ ki
So / I wish for you. / So / you do / if / you a great man. / For nothing / you sit / if /

ni┤kathia┤hia┤zhi te, a┤-biama┤. Nu┤zhi˝ga, Ke┤, dadi┤ha, 'a┤bae bthe┤ te. Sho˝┤ge
you a chief not / will, / said he, they say. / Boy, / Come, / O father, / hunting / I go / will. / Horse /

aka┤ no˝┤xa i˝gtho˝┤-ga, a┤-biama┤. Go˝┤ 'a┤bae atha┤-biama┤. E┤githe o˝┤po˝
the one who / vertebra / put on it for me, / said he, they say. / And / hunting / he went, they say. / At length / elk /

ju┤ba we┤tha-biama┤. Sho˝┤ge to˝ sihi┤ ba┤xtego˝ itho˝┤tha-biama┤. Go˝┤ zhu┤hno˝
some / he found them, they say. / Horse / the (ob.) / foot / tied, having / he placed it, they say. / And / body only /

e┤di atha┤-biama┤; mi˝de┤go˝ o˝┤po˝ wagtha┤de atha┤-biama┤. O˝┤po˝-ma
there / went they say; / crawled, having / elk / creeping up on / he went, they say. / Elk the /

e┤di ahi┤-biama┤. Ashka┤xchi waki┤da-biama┤. Ki wi˝┤ 'u┤i te, mu┤zibe ithe┤tha-biama┤.
there / he arrived, they say. / Very near / he shot at them, they say. / And / one / wounded it, / he shot and wounded it slightly they say. /

Go˝┤ki thixa┤-biama┤. Thixe┤ athi˝┤ atha┤-bi ego˝┤ we┤ahide athi˝┤ ahi┤-biama┤,
And / he chased it, they say. / Chasing it / having him / it went, they say / having / far / having him / arrived they say, /

sho˝┤ge to˝┤ shti we┤ahide nazhi˝┤-biama┤. Ki ewe┤ahidexti athi˝┤ ahi┤-bi
horse / the (ob.) / too / far / stood they say. / And / at a very great distance from / having him / arrived they say /

ego˝┤ i┤bize wako˝┤dithego˝ sho˝┤ge to˝ a┤giki┤bano˝ agi┤-biama┤. Ni┤
having / thirsty / impatient from as / horse / the (ob.) / running back to his own / he was coming back, they say. / Water /

btha┤to˝-ma┤zhi ki i┤bize at'e┤ tate┤ a┤ho˝, ethe┤go˝-biama┤. Wako˝┤dithextio˝┤-biama┤
I drink I not / if / thirsty / I die / shall / ! / thought he, they say. / Very impatient from they say /

ki e┤githe niho˝┤ga ededi┤te ama┤. Ki Wako˝┤da thi˝ke┤ thaho˝┤-biama┤. Hau!
when / behold / a spring / it was there, they say. / And / Deity / the (ob.) / he prayed to, they say. / Ho! /

Wako˝┤da, sho˝┤ ha. Ani┤ta, a┤-biama┤. Wako˝┤da, at'e┤ tate┤sko˝bthe┤go˝ tho˝┤shti.
O Deity, / It will do / . / I live, / said he, they say. / O Deity, / I die / would, I thought / heretofore. /

Thie┤wo˝zho˝┤. Ni┤ta te i˝the┤shkaxe e┤go˝ ani┤ta ta┤ mi˝ke, Wako˝┤da, a┤-biama┤.
You are the cause. / Life / the / you made for me / as / I live / will / I who, / O Deity, / said he, they say. /

Hau! thato˝┤ go˝┤tha the┤ ki we┤s'a wi˝┤ e┤tho˝ba┤-biama┤. Ba┤aza┤-biama┤.
Well! / to drink / wishing / he went / when / snake / one / emerged they say. / Scared him off, they say. /

O˝┤ha-biama┤. Ahau┤! Wako˝┤da, ani┤ta e┤sko˝bthe┤go˝ tho˝┤shti, shi at'e┤ ta┤
he fled they say. / Oho! / O Deity, / I live / I thought / heretofore, / again / I die / will /

a┤to˝he┤ ha. Shi ni┤ te┤di thato˝┤ atha┤-biama┤. Shi we┤s'a aka┤ e┤tho˝be ati┤-biama┤.
I who stand / . / Again / water / by the / to drink / he went, they say. / Again / snake / the (sub.) / in sight / came they say. /

Shi xaga┤-biama┤. O˝┤ha-biama┤. Shi eta┤wado˝┤be te┤di thi˝gai┤ e┤go˝
Again / he cried, they say. / He fled they say. / Again / he gared at it / when / there was none / as /

shi ni┤ te thato˝┤ the┤. Shi we┤s'a aka┤ e┤tho˝be ati┤-biama┤ Shi o˝┤hai te. Shi
again / water / the (ob.) / to drink / he went. / Again / snake / the (sub.) / in sight / came they say. / Again / he fled. / Again /

we┤dubo˝┤ te du┤bo˝ ba┤azai te nu┤zhi˝ga thi˝. Go˝┤ we┤s'a to˝ a┤do˝be te┤di
the fourth time / when / four times / it scared him off / boy / the (ob.). / And / snake / the (ob.) / looked at / when /

e┤githe wa'u┤ u┤do˝xti aka┤ma. Ki ni┤-itha┤to˝ zhi˝┤ga uzhi┤ 'i┤-biama┤ wa'u┤ aka┤.
behold / woman / very beautiful / was, they say. / And / cup / small / filled / gave him, they say / woman / the (sub.). /

O˝tho˝┤bize o˝wo˝┤ko˝dithexti-mo˝┤, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. O˝tho˝┤btho˝-ma┤zhi
I am thirsty / I am very impatient from, / said, they say / boy / the (sub.). / I get enough I not /

tate┤ a┤ho˝. Ni┤ te dzhu┤ba i┤nahi˝ a┤ho˝, ethe┤go˝-biama┤. E┤githe i┤btho˝xti gia┤xa-biama┤
shall / ! / Water / the / a little / very / ! / thought he, they say. / At length / to get enough / she made for him, they say /

wa'u┤ aka┤. I┤btho˝xti thato˝┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤.
woman / the (sub.). / Got enough / drank they say / boy / the (sub.). /

Ki nu┤zhi˝ga aka┤ wa'u┤ thi˝ke┤ do˝ba┤-bi te┤di xta┤tha-biama┤. Wa'u┤
And / boy / the (sub.) / woman / the (ob.) / saw, they say / when / he loved her, they say. / Woman /

u┤do˝ i┤nahi˝ a┤ho˝, ethe┤go˝-biama┤. Ki the┤ nu┤zhi˝ga to˝ gthe┤ te ki, no˝bu┤thixtha┤
beautiful / truly / ! / thought he, they say. / And / this / boy / the (ob.) / went homeward / when, / ring /

wi˝┤ 'i┤-biama┤ wa'u┤ aka┤. No˝bu┤thixtha┤ ga┤tho˝ zho˝┤ thagthe┤ te, a┤-biama┤. Ki
one / gave, they say / woman / the (sub.). / Ring / that / you use / you go homeward / will, / said she, they say. / And /

wahna┤te te┤ ki a┤gthi˝ wi˝┤ a┤thagtho˝-de, Ke┤, o˝wo˝┤thate te┤, eshe┤ te┤, a┤-biama┤
you eat / will / when / seat / one / you put it on when, / Come, / we eat / will, / you say / will, / said, they say /

wa'u┤ aka┤. Go˝┤ agtha┤-biama┤ nu┤ ama┤. Sho˝┤ge to˝ a┤giki┤bano˝. Sho˝┤ge
woman / the (sub.). / And / went homeward, they say / man / the (sub.). / Horse / the (ob.) / he ran back to his. / Horse /

to˝┤di aki┤-biama┤. A┤gthi˝ agtha┤-biama┤. Ti┤ te a┤giki┤bano˝┤-biama┤. Aki┤-be
at the (ob.) / he got back, they say. / Sitting on / he went homeward, they say. / Lodge / the (ob.) / he ran back to his they say. / He reached home, they say /

ki itha┤di aka┤, Ui┤ho˝i-ga. No˝pe┤hi˝xti gthi┤ te, a┤-biama┤. Go˝┤ ui┤ho˝i te
when / his father / the (sub.), / Cook ye for him. / Very hungry / he has come home / said, they say. / And / they cooked for him. /

Watha┤ge te a┤higi i˝┤thi˝ i┤i-ga, a┤-biama┤. Go˝┤ watha┤te te a┤higi e┤thi˝ ahi┤i te.
Food / the (ob.) / much / having for me / be ye coming / said he, they say. / And / food / the (ob.) / much / having for him / they arrived. /

No˝bu┤thixtha┤ thishnu┤da-biama┤. Thishnu┤da-bi ego˝┤ esho˝┤adi thishnu┤de itho˝┤tha-biama┤.
Ring / he pulled off, they say. / Pulled off, they say / having / near by / pulling it off / he put it they say. /

Ke┤, o˝wo˝┤thate tate┤, a┤-bi ego˝┤ e┤githe wa'u┤ aka┤ zhu┤gigthe┤xti gthi˝┤-biama┤,
Come, / we eat / shall, / said, they say / having / behold / woman / the (sub.) / right with him / not they say, /

We┤s'a-wa'u┤ aka┤. Go˝┤ watha┤te zhu┤gigtha┤-biama┤ ki thasni˝┤-biama┤.
Snake-woman / the (sub.). / And / eating / she with him they say / when / she swallowed, they say. /

Thasni˝┤-biama┤ ki, e┤githe We┤s'a-wa'u┤ thi˝ge┤ a┤tia┤gtha-biama┤. Shi nu┤zhi˝ga
She swallowed, they say / when, / behold / Snake-woman / was none / suddenly, they say. / Again / boy /

aka┤ no˝bu┤thixtha┤ tho˝ uthi┤sno˝-biama┤. Ki nu┤zhi˝ga ga┤-biama┤: Dadi┤ha, wa'u┤
the (sub.) / ring / the (ob.) / put on, they say. / And / boy / said as follows, they say: / O father, / woman /

ama┤ wachi┤gaxai wato˝┤be ko˝┤btha, a┤-biama┤. Ki itha┤di aka┤ ga┤-biama┤:
the (sub. pl.) / they dance / I see them / I wish, / said he, they say. / And / his father / the (sub.) / said as follows, they say: /

Hau! shi˝┤gazhi˝┤ga wiwi┤ta wa'u┤ wachi┤gaxe we┤go˝tha ha; e┤go˝ ga┤xe tai┤,
Ho! / child / my / woman / to dance / wishes for them / ; / so / do / will (they), /

a┤-biama┤ itha┤di aka┤. Ki i˝sh'a┤ge wi˝┤ u┤wagitha atha┤-biama┤. Ga┤-biama:
said, they say / his father / the (sub.). / And / old man / one / to tell them / went, they say. / He said as follows, they say: /

Wa'u┤-mashe ni┤kagahi izhi˝┤ge aka┤ watha┤chigaxe ta┤-bi ai┤ atha+! a┤-biama┤
Ye women / chief / his son / the (sub.) / you dance / will / he says / indeed! / said, they say /

i˝sh'a┤ge aka┤. Shi┤ wa'u┤-ma wachi┤gaxe-ma wado˝┤ba-bi ki We┤s'a-wa'u┤ thi˝ke┤
old man / the (sub.). / Again / the women / the ones dancing / he saw, they say / when / Snake-woman / the (ob.) /

i┤tha-bazhi┤-biama┤. Sho˝┤gaxewakitha┤-biama┤. Sho˝shka┤xe tai┤ a┤-biama┤ atha+! wachi┤gaxe
he did not find, they say. / He caused them to stop, they say. / You will stop / said he, they say / indeed! / dancing /

te, a┤-biama┤. Go˝┤ sho˝┤gaxa┤-biama┤. Ti┤ te┤ta aki┤-biama┤. Ke┤,
the, / said he, they say. / And / they stopped they say. / Lodge / to the / he reached home, they say. / Come, /

dadi┤ha, i˝┤no˝ha u┤ho˝ te. No˝po˝┤hi˝, a┤-biama┤. Ki u┤ho˝-biama┤. Du┤da
O father, / my mother / cook / will. / I hungry, / said he, they say. / And / she cooked, they say. / This way /

ashni˝┤ shi┤ tai┤. Ni˝┤de ke a┤higi athi˝┤ gi┤i-ga, a┤-biama┤. Go˝┤ ni˝┤detha┤-bi
you will come with it. / Cooked / the / much / bring ye hither, / said he, they say. / And / they cause it to be cooked, they say /

ki e┤di e┤thi˝ ahi┤-biama┤. E┤thi˝ ahi┤-bi ego˝┤ no˝bu┤thixtha┤ thishnu┤da-biama┤.
when / there / having for him / they arrived, they say. / Having for him / they arrived, they say / having / ring / he pulled off they say. /

Thishnu┤da-bi ego˝┤ esho˝┤adi thishnu┤d itho˝┤tha-biama┤. Ke┤, o˝wo˝┤thate tate┤,
Pulled off, they say / having / near by / pulled off / he put it they say. / Come, / we eat / shall, /

a┤-bi ego˝┤ e┤githe wa'u┤ aka┤ zhu┤gigthexti gthi˝┤-biama┤, We┤s'a-wa'u┤ aka┤.
said, they say / having / behold / woman / the (sub.) / right with him / sat they say, / Snake-woman / the (sub.). /

Go˝┤ watha┤te zhu┤gigtha┤-biama┤. Shi kiki┤shkade-shteo˝-hno˝┤-biama┤, nu┤ thi˝ke┤
And / eating / she with him they say. / Again / they even played regularly with each other they say, / man / the (ob.) /

a┤thixa┤-bi ego˝┤.
she married, they say / having. /

Shi We┤s'a-wa'u┤ ama┤ thi˝ga┤-biama┤. Shi no˝bu┤thixtha┤ gio˝┤-biama┤ nu┤
Again / Snake-woman / the (sub.) / was none, they say. / Again / ring / wore his, they say / man /

thi˝ke┤. Shi, Dadi┤ha, wa'u┤ she┤mi˝zhi˝┤ga zhi˝ga┤xchi wachi┤gaxe wato˝┤be ko˝┤btha,
the one who. / Again, / O father, / woman / young woman / very small / to dance / I see them / I wish, /

a┤-biama┤. Ki itha┤di aka┤ ga┤-biama┤: Hau! shi˝┤gazhi˝┤ga wiwi┤ta wa'u┤ the┤mi˝zhi˝┤ga
said he, they say. / And / his father / the (sub.) / said as follows, they say: / Well! / child / my / woman / young woman /

zhi˝ga┤xchi wachi┤gaxe we┤go˝tha ha; e┤go˝ ga┤xe tai┤, a┤-biama┤ itha┤di aka┤.
very small / to dance / wishes for them / ; / so / do / will (they), / said, they say / his father / the (sub.). /

Ki i˝sh'a┤ge wi˝┤ shi u┤wagitha atha┤-biama┤. Ga┤-biama┤: Wa'u┤-ma┤she she┤mi˝zhi˝┤ga
And / old man / one / again / to tell them / went they say. / He said as follows, they say: / Ye women / young woman /

zhi˝ga┤xchi-ma┤she eda┤be watha┤chiga┤xe thido˝┤be go˝┤thai. Watha┤chiga┤xe
very small ye who / also / you dance / to see you / he wishes. / You dance /

tai┤, ai atha+! a┤-biama┤. Go˝┤ wachi┤gaxa┤-biama┤. Nu┤zhi˝ga aka┤ uthi┤xida┤-biama┤
will, / he says / indeed! / said he, they say. / And / they danced they say. / Boy / the (sub.) / looked around, they say /

ki We┤s'a-wa'u┤ i┤tha-bazhi┤-biama┤. I┤tha-ba┤zhi ki, Ke┤, dadi┤ha, wa'u┤ ama┤
when / Snake-woman / he did not find, they say. / He did not find / when, / Come, / O father, / woman / the (sub.) /

wachi┤gaxe sho˝┤gaxe tai┤, a┤-biama┤. Sho˝┤shkaxe tai┤, a┤-biama┤, atha┤+, wachi┤gaxe
to dance / stop / will (they) / said he, they say. / Ye will stop, / said he, they say, / indeed, / dancing /

te, a┤-biama┤. Go˝┤ sho˝┤gaxa┤-biama┤. Ti┤ te┤ta aki┤-biama┤. Ke┤, dadi┤ha,
the, / said he, they say. / And / they stopped, they say. / Lodge / to the / he reached home, they say. / Come, / O father, /

i˝┤no˝ha u┤ho˝ te. No˝po˝┤hi˝, a┤-biama┤. Ki u┤ho˝-biama┤. Du┤da! ashni˝┤ shi┤
my mother / cook / will. / I hungry, / said he, they say. / And / she cooked, they say. / This way! / you come with it /

tai┤. Ni˝┤de ke a┤higi athi˝┤ gi┤i-ga, a┤-biama┤. Go˝┤ ni˝┤detha┤-bi ki e┤di e┤thi˝
will. / Cooked / the / much / bring ye hither, / said he, they say. / And / they caused it to be cooked, they say / when / there / having for him /

ahi┤-biama┤. E┤thi˝ ahi┤-bi┤ ego˝┤ no˝bu┤thixtha┤ gthi┤shnuda┤-bi ego˝┤, Ke┤, o˝wo˝┤thate
they arrived, they say. / Having for him / arrived, they say / having / ring / pulled off his own, they say / having, / Come, / we eat /

tate┤, a┤-bi ego˝┤, e┤githe wa'u┤ aka┤ zhu┤gigthe┤xti gthi˝┤-biama┤, We┤s'a-wa'u┤
shall, / said, they say / having, / behold / woman / the (sub.) / right with him / sat they say, / Snake-woman /

aka┤. Go˝┤ watha┤te zhu┤gigtha┤-biama┤. Shi kiki┤shkade-shteo˝┤-hno˝┤-biama┤. Shi
the (sub.). / And / eating / she with him, they say. / Again / they even played regularly with each other, they say. / Again /

We┤s'a-wa'u┤ ama┤ thi˝ga┤-biama┤. Shi no˝bu┤thixtha┤ gio˝┤-biama┤ nu┤ thi˝ke┤. Shi,
Snake-woman / the (sub.) / was none, they say. / Again / ring / wore his, they say / man / the one who. / Again, /

Ke┤, dadi┤ha, wa'u┤ she┤mi˝zhi˝┤ga no˝┤ thi˝ wachi┤gaxe te, a┤-biama┤. She┤mi˝zhi˝┤ga
Come, / O father, / woman / maiden / grown / the (ob.) / let her dance, / said he, they say. / Maiden /

thano˝┤ tha┤thi˝she┤ watha┤chigaxe tai┤ atha+! Ni┤kagahi izhi˝┤ge aka┤ thido˝┤be go˝┤thai
you grown / you who are / you are to dance / indeed! / Chief / his son / the (sub.) / to see you / wishes /

atha+! a┤-biama┤. Go˝┤ wachi┤gaxa┤-biama┤. Go˝┤ wa'u┤ ama┤ uthi┤xida┤-biama┤.
indeed! / said he, they say. / And / they danced they say. / And / woman / the (one mv.) / he looked around for, they say. /

I┤thai-bazhi┤-biama┤. Itha┤tha-ma┤zhi a┤ho˝, ethe┤go˝-biama┤. Sho˝┤gaxewakitha┤-biama┤.
She was not found, they say. / I find her I not / ! / thought he, they say. / He caused them to stop, they say. /

Go˝┤ agtha┤-biama┤. Aki┤-biama┤ ki u┤ho˝ a┤gazhi┤-biama┤. Ke┤, dadi┤ha, i˝┤no˝ha
And / he went homeward, they say. / He reached home, they say / when / to cook / he commanded them, they say. / Come, / O father, / my mother /

u┤ho˝ te. No˝po˝┤hi˝, a┤-biama┤. Ki u┤ho˝-biama┤. Du┤da ashni˝┤ shi┤ tai┤.
cook / will. / I hungry, / said he, they say. / And / he cooked, they say. / This way / you will come with it. /

Ni˝┤de ki a┤higi athi˝┤ gi┤i-ga, a-biama┤. Go˝┤ ni˝┤detha-bi ki e┤di e┤thi˝
Cooked / the / much / bring ye hither, / said he, they say. / And / they caused it to be cooked, they say / when / there / having for him /

ahi┤-biama┤. E┤thi˝ ahi┤-bi ego˝┤ no˝bu┤thixtha┤ gthi┤shnuda┤-bi ego˝┤, Hau! shi athu┤ha
they arrived, they say. / Having for him / arrived, they say / having / ring / pulled off his own, they say / having, / Ho! / again / finally /

o˝wo˝┤thate tate┤, a┤-biama┤. E┤gkthe wa'u┤ aka┤ zhu┤gigthe┤xti gthi˝┤-biama┤, We┤s'a-wa'u┤
we eat / shall, / said he, they say. / Behold / woman / the (sub.) / right with / sat they say, / Snake-woman /

aka┤. Go˝┤ watha┤te zhu┤gigtha┤-biama┤. Uki┤kie-hno˝┤-biama┤. Uki┤kie-hno˝┤-bi
the (sub.). / And / eating / she with him, they say. / They talked to each other invariably they say. / They talked to each other invariably they say /

ki itha┤di aka┤ na'o˝┤-biama┤. Ebe┤-hno˝ uki(e e┤i˝te do˝┤bai-ga,
when / his father / the (sub.) / heard it they say. / Who only / he may be talking to / see ye, /

a┤-biama┤. Mi˝┤zhi˝ga wi˝┤ do˝┤be atha┤-biama┤. Ki ga┤-biama┤: Dadiha┤, witi┤nu
said he, they say. / Girl / one / to see / went they say. / And / she said as follows, they say: / O father, / my elder brother /

aka┤ wa'u┤ u┤do˝-xti wi˝┤ zhu┤gthe gthi˝┤ he, a┤-biama┤ mi˝┤zhi˝ga aka┤. Go˝┤
the (sub.) / woman / very beautiful / one / he with her / sits / . / said he, they say / girl / the (sub.). / And /

We┤s'a-wa'u┤ a┤thixe wathi┤shna-biama┤.
Snake-woman / married him / visible they say. /

We┤s'a-wa'u┤ o˝wo˝┤wata atha┤-bazhi┤-biama┤. E┤githe nu┤ aka┤ atha┤-biama┤.
Snake-woman / which way / went not they say. / At length / man / the (sub.) / went, they say. /

Atha┤-biama┤ ki e┤githe wa'u┤ u┤do˝-xti wi˝┤ itha-biama┤. Ga┤-biama┤: Wi┤gtho˝
He went, they say / when / at length / woman / very beautiful / one / he found, they say. / He said as follows, they say: / I marry you /

ta┤ mi˝ke. Thia┤di thiho˝┤ u┤wagitha┤-ga, a┤-biama┤. Go˝┤ki wa'u┤ aka┤ ui┤tha
will / I who. / Your father / your mother / tell them, / said he, they say. / And / women / the (sub.) / to tell it /

aki┤-biama┤. Ga┤-biama┤: Dadiha┤, i˝┤no˝ha me┤go˝, ni┤kagahi izhi˝┤ge aka┤
reached home, they say. / She said as follows, they say: / O father, / my mother / likewise, / chief / his son / the (sub.) /

o˝gtho˝┤ 'i┤thai, a┤-biama┤. Ki itha┤di aka┤ ga┤-biama┤: Thi┤thahi┤dai te ha, a-biama┤.
to marry me / promised, / said she, they say. / And / her father / the (sub.) / said as follows, they say: / He mocked you / . / said he, they say. /

Ki We┤s'a-wa'u┤ aka┤ wazhi˝┤shte thi˝ga┤-bite┤ama, wa'u┤ a┤zhi wago˝┤tha te┤di.
And / Snake-woman / the (sub.) / in a bad humor / disappeared, they say, / woman / a different / he desired / when. /

Go˝┤ thi˝gai┤ te ki ga┤-biama┤: Wabtha┤te ko˝┤btha ha. I˝┤no˝ha u┤ho˝ te,
And / she disappeared / when / he said as follows, they say: / I eat / I wish / . / My mother / let her cook, /

a┤-biama┤. Ki u┤ho˝-biama┤. Du┤da ashni˝┤ shi┤ tai┤. Ni˝┤de ke a┤higi athi˝┤ gi┤i ga,
said he, they say. / And / she cooked, they say. / This way / you will come with it. / Cooked / the / much / bring ye hither, /

a┤ biama┤. Go˝┤ ni˝┤detha┤-bi ki e┤di e┤thi˝ ahi┤-biama┤. E┤thi˝ ahi┤-bi ego˝┤
said he, they say. / And / they caused it to be cooked, they say / when / there / they brought it thither to him, they say. / Brought it thither to him, they say / having /

no˝bu┤thixtha┤ gthi┤shnuda┤-bi ego˝┤, Ke┤, o˝wo˝┤thate tate┤, a┤-biama┤. E┤githe, o˝┤kazhi┤-biama┤.
ring / pulled off his, they say / having, / Come, / we eat / shall, / said he, they say. / Behold, / not so they say. /

O˝┤kazhi ego˝┤ thata┤-bazhi┤-biama┤, gi┤tha-bazhi┤-biama┤, We┤s'aa-wa'u┤ i┤githa-bazhi┤-bi
Not so / being / he ate not they say, / displeased they say, / Snake-woman / found not his they say /

ego˝┤. Thiza┤-ga. I˝┤tha-ma┤zhi. Watha┤te ko˝┤btha-ma┤zhi, a┤-biama┤. Ke┤,
having. / Take it. / I am sad. / Food / I want not, / said he, they say. / Come, /

dadi┤ha, 'a┤bae bthe┤ ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Sho˝┤ge to˝ no˝┤xa sha┤naka┤gthe
father, / hunting / I go / will / I who, / said he, they say. / Horse / the (ob.) / vertebra / saddle /

i˝┤gtho˝i-ga, a┤-biama┤. Wa┤thaha u┤do˝xti a┤thaha┤-biama┤. Sho˝┤ge to˝┤ shti u┤do˝xti,
put ye on for me, / said he, they say. / Clothing / very good / he put on, they say. / Horse / the / too / very good, /

sha┤naka┤gthe shti u┤do˝xti. Atha┤-biama┤. Atha┤-biama┤ ki e┤githe We┤s'a-wa'u┤
saddle / too / very good. / He went, they say. / He went, they say / when / behold / Snake-woman /

sigthe┤ te i┤githa-biama┤. Niho˝┤ga te agtha┤-bite┤ama. Si┤gthuthu┤giha┤-biama┤.
trail / the / he found his, they say. / Spring / the (ob.) / she went back, they say. / He followed the trail of his they say. /

Si┤gthuthu┤giha┤-bi ki, e┤githe niho˝┤ga te a┤kuso˝de a┤ta atha┤-bite┤ama sigthe┤ te.
He followed the trail of his, they say / when, / behold / spring / the / through / beyond / went, they say / trail / the. /

Si┤gthuthu┤gihe atha┤-bi ego˝┤, tha┤-bi go˝┤, tha┤-bi go˝┤, e┤githe ti┤ te pi┤azhixti ededi┤
Following the trail of his own / he went, they say / having, / he went, they say / having, / he went, they say / having, / at length / lodge / the / very bad / there it /

te ama┤. The┤tedi hi┤ esko˝┤, ethe┤to˝ e┤go˝ e┤di atha┤-biama┤. E┤di ahi┤-bi ki e┤githe
was / they say. / At this place / she arrived / it might be, / he thought / as / there / he went, they say. / There / he arrived, they say / when / behold /

ni┤ashi˝ga i˝sh'a┤gexchi aka┤ma, wa┤thaha thishpa┤shpaxchio˝┤ aka┤ma. The┤ ni┤ashi˝ga
person / very old man / was, they say, / clothing / torn in shreds / they say. / This / man /

ahi┤i ki i˝sh'a┤ge thi˝ke┤ wa┤thaha eta┤ te a┤thahakitha┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤.
arrived / when / old man / the (ob.) / clothing / his / the / caused him to put on, they say / boy / the (sub.). /

I˝sh'a┤ge aka┤ xuba┤-biama┤. Hau! tushpa┤ha, tha┤'eo˝┤thathe ehne┤go˝, wa┤thaha
Old man / the (sub.) / sacred, they say. / Ho! / grandchild, / you pity me / you think, / clothing /

o˝tha┤'i, sho˝┤ tha'e┤wigithe, a┤-biama. Uwi┤kie ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Wa'u┤
you gave me, / yet / I pity you, / said he, they say. / I talk to you / will / I who, / said he, they say. / Woman /

uthu┤thahe thi˝┤ ga┤ke the┤, ni┤-to˝ga ke a┤thite the┤, a┤-biama┤. Hau! wa┤thaha the┤
you follow her / the / that (way) / went, / big water / the / crossed it / went, / said he, they say. / Ho! / clothing / this /

pi┤azhixchi the┤ a┤hnaha hne┤ te, a┤-bi ego˝┤ 'i┤-biama┤ i˝sh'a┤ge aka┤. Watha┤ge
very bad / this / you put on / you will go, / said, they say / having / gave him, they say / old man / the (sub.). / Hat /

tho˝┤ shti 'i┤-biama┤. Mo˝┤ze-weti˝┤ shti 'i┤-biama┤. Sho˝┤ge to˝ pi┤azhi wahi┤thage┤
the / too / gave him, they say. / Sword / too / gave him, they say. / Horse / the / bad / lame /

shti 'i┤-biama┤. Go˝┤, Ke┤, hne┤ te. To˝┤wo˝gtho˝ wi˝┤ ededi┤tho˝ e┤di ahi┤ a┤tha
too / gave him, they say. / And, / Come, / you will go. / Village / one / the one that is there / there / arrived / indeed /

wa'u┤ aka┤, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, a┤-biama┤. Masa┤ni shi┤ tedi┤hi ki ni┤ashi˝ga
woman / the (sub.), / said he, they say. / Yes, / said he, they say. / Across / you arrive / arrives at it / when / person /

ju┤ba e┤di gthi˝┤, a┤-biama┤. U┤wathakie┤ te, a┤-biama┤. I┤e ke e┤thina┤'o˝-ba┤zhi
some / there / sit, / said he, they say. / You will talk with them, / said he, they say. / Word / the / not heed for you /

ki the┤watha┤kithe te┤, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, tigo˝┤ha, a┤-biama┤, thaho˝┤-bi ego˝┤.
if / you will send them away, / said he, they say. / Yes, / grandfather, / said he, they say, / thanked him, they say / having. /

Go˝┤ atha┤-biama┤.
And so / he went, they say. /

Ni┤-to˝ga ahi┤-bi ki ni┤ ke zhi˝┤gazhi ama┤. I˝sh'a┤ge aka┤ waxu┤be ga┤xai
Big water / he reached, they say / when / water / the / not small / they say. / Old man / the (sub.) / sacred (thing) / made /

e┤go˝ ni┤ ke a┤gazhade the┤kitha┤-biama┤, i˝sh'a┤ge aka┤ ishta┤-thip'i˝┤ze gthi˝┤-bi ego˝┤.
having / water / the / striding / he sent him, they say, / old man / the (sub.) / closing his eyes / sat, they say / having. /

Ishta┤ thibtha┤-bi ki, e┤githe masa┤ni ahi┤ biama┤. Masa┤ni ahi┤-bi ki, ti┤ ededi┤-te
Eye / opened, they say / when, / behold / the other side / he reached, they say. / The other side / he reached, they say / when, / lodge / there it was, /

ama┤, shu┤de go˝┤ mo˝┤gthe nazhi˝┤ te ama┤. The┤ ti┤ witi┤go˝ utha┤ tho˝┤shti, thete┤e ha,
they say, / smoke / so / erect / it stood / they say. / This / lodge / my grandfather / told of / heretofore, / this is it / . /

a┤-biama┤. E┤di ahi┤-bi ego˝┤ upa┤-biama┤. E┤githe i˝sh'a┤ge no˝┤ba e┤di gthi˝┤ aka┤ma,
said he, they say. / There / arrived, they say / having / he entered, they say. / Behold / old man / two / there / were sitting , they say, /

I˝gtho˝┤ i˝sh'a┤ge. 'A┤bae atha┤-biama┤ ushte┤ ama┤. Watha┤ge tho˝ i˝sh'a┤ge
Thunder / old man. / Hunting / went, they say / the rest / the (pl. sub.). / Hat / the / old man /

aka┤ 'i┤i tho˝ ugipado˝┤-bi ki wathi┤shna-bazhi┤-biama┤. I˝sh'a┤ge ama┤ i┤tha-bazhi┤-biama┤.
The (sub.) / had given him / the / he pushed down his, they say / when / he was invisible they say. / Old man / the (sub.) / did not discover him they say. /

Ki e┤githe, o˝gu┤ e┤go˝ ni┤kashi˝ga wa┤thate aka┤ma I˝gtho˝┤ aka┤. Sho˝┤
And / behold, / us / like / man / were eating them, they say / Thunder / the (sub.). / Yet /

we┤tha-ba┤zhi gthi˝┤-bi ki, Pi┤azhi i┤nahi˝ ga┤xai a┤ho˝, ethe┤go˝ gthi˝┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤.
found him not / they sat, they say / when, / Bad / truly / they do / ! / thinking / sat they say / boy / the (sub.). /

Witi┤go˝ ua┤wakie tai┤-ma the┤ wa┤wake te-a┤na ethe┤go˝-biama┤. Go˝┤ nini┤ uzhi┤-bi
My grandfather / I talk with them / will they who / this / he meant them / ! (in thought) / thought he, they say. / And / tobacco / they put in, they say /

ki wathi┤shna kika┤xa-biama┤, watha┤ge gthi┤shnuda┤-bi ego˝┤. Nini┤ba ke we┤nasha┤-biama┤.
when / visible / he made himself, they say, / hat / pulled off his, they say / having. / Pipe / the / he snatched from them they say. /

Nini┤ba na┤kade ki i┤bista┤-biama┤ I˝gsho˝┤ i˝sh'a┤ge a┤ma thi˝ke┤. I┤chichi┤!
Pipe / hot / when / he held against, they say / Thunder / old man / the other / the (ob.). / I burn! / \nt I˝gtho˝┤

a┤-biama┤ i˝sh'a┤ge aka┤. Go˝┤ki watha┤ge ugi┤pado˝┤-bi ki thi˝ga┤-biama┤. Xa-i┤,
said, they say / old man / the (sub.). / And / hat / he pulled on his, they say / when / he was missing, they say. / Why! /

ni┤ashi˝ga u┤maka i┤nahi˝ aki┤gthathi˝ ti┤ tho˝┤shti. Ea┤to˝ she┤nazhi e┤i˝te, a┤-biama┤.
man / easy / truly / having himself / had come / heretofore. / Why / not destroyed / may? / said (one), they say. /

A┤ma ga┤-biama┤: Thi┤ e┤wipashi┤be, ehe┤ te┤ ea┤to˝ she┤nazhi, a┤-biama┤. Ga┤agi┤ama
The other / said as follows, they say: / Thee / I left him for thee, / I said / when / why / not destroyed, / said he, they say. / Those returning /

we┤ama ta┤ ama┤. Ni┤ashi˝ga u┤maka cha┤be ti┤ tho˝┤shti a┤kia┤gthai, we┤ahu┤sa ta┤
they blame us / will / the (sub.). / Man / easy / very / had come hither / went back again, / they scold us / will /

ama┤. E┤githe ni┤ashi˝ga t'e┤the 'i˝┤ agthi┤-biama┤. Ga┤ke thiza┤i-ga, a┤-biama┤.
the (sub.). / At length / man / killed / carrying / one came home, they say. / That (ob.) / take ye, / said he, they say. /

Thiza┤-bi ego˝┤ no˝┤dat ihe┤tha-biama┤. Hau! ha+! we┤athama┤ taite┤, a┤-biama┤.
Took it, they say / having / by the wall / they placed it, they say. / (See note) / you will surely blame us, / said they, they say. /

Ni┤ashi˝ga u┤maka aki┤gthathi˝ ti┤ tho˝┤shti a┤kia┤gthai, a┤-biama┤. Tena┤! ea┤to˝ azho˝┤
Man / easy / having himself / had come hither / he went back again, / said they, they say. / Fie! / why / you did /

ki t'e┤thatha-ba┤zhi gthe┤thakithai┤ a, a┤-biama┤. We┤ahidexti o˝gu┤-hno˝ o˝ga┤hii,
when / you did not kill him / you sent him homeward / ? / said he, they say. / At a very great distance / we only / we arrived, /

a┤-biama┤. U┤makaxchi ti┤ ki t'e┤thatha-ba┤zhi gthe┤wathathai┤ pi┤azhi shka┤xai. I┤wit'a┤bthai,
said he, they say. / Very easily / came / when / you did not kill him / you sent them homeward / bad / you did. / I hate you, /

a┤-biama┤. Ke┤, nini┤ uzhi┤i-ga, adi┤da! a┤-biama┤. Go˝┤ki nini┤ uzhi┤-bi ego˝┤, t'e┤the
said he, they say. / Come, / tobacco / put ye in, / simpletons! / said he, they say. / And / tobacco / put in, they say / having, / killed /

'i˝┤ gthi┤ thi˝ke┤ 'i┤-biama┤. Nini┤ba ke thana┤-bi ego˝┤ nu┤zhi˝ga aka┤ we┤nasha┤-biama┤,
carrying / came home / the one who / they gave him, they say. / Pipe / the / took a whiff, they say / having / boy / the (sub.) / snatched it from them they say, /

i┤bista┤-biama┤. I┤chichi┤! a┤-biama┤. Wi┤ebthi˝-ma┤zhi, a┤-biama┤. A┤ma,
pressed it against him, they say. / I am burnt! / said he, they say. / It was not I, / said (one), they say. / The other, /

Wi┤ebthi˝-ma┤zhi, a┤-biama┤. Nu┤zhi˝ga aka┤ watha┤ge gthi┤shnuda┤-biama┤. The┤ma
It was not I, / said he, they say. / Boy / the (sub.) / hat / pulled off his, they say. / These /

zhu┤wagthe┤xti itho˝┤-biama┤. Eda┤do˝ ede┤shai a, a┤-biama┤. Eda┤do˝ edo˝┤tho˝-ba┤zhi,
right with them / he sat suddenly, they say. / What / what said ye / ? / said he, they say. / What / what we said not, /

a┤-biama┤. I┤thae-hno˝┤i, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. Ke┤, e'o˝┤ shka┤xe shko˝┤hnai
said they, they say. / You were speaking, / said, they say / boy / the (sub.). / Come, / how / you do / you wish /

ki, ke, ga┤xai-ga, a┤-biama┤. We┤zha-biama┤. Kage┤ha, o˝┤kazhi, o˝tho˝┤a-ba┤zhi,
if, / come, / do ye, / said he, they say. / They denied, they say. / Friend, / not so, / we were not speaking, /

a┤-biama┤. Tha┤bthi˝ aka┤ do˝ba┤-bi ki, e┤githe, saba┤zhixti watha┤ge tho˝ ugi┤pado˝┤-bi
said they, they say. / Three / the (sub.) / saw him, they say / when, / behold, / very suddenly / hat / the / pushed on his, they say /

ego˝┤ thi˝ga┤-biama┤.
having / he was not, they say. /

Na! kage┤, we┤athamai┤ tho˝┤shti, i┤husa-biama┤ shi. Ea┤to˝, kage┤, ni┤kashi˝ga
Why! / younger brother, / you blamed us / heretofore, / they scolded him, they say. / again. / Why, / younger brother, / man /

t'e┤thatha┤zhi gthe┤wathakithe┤ a. We┤athama tho˝┤shti, a┤-biama┤ paho˝┤ga aka┤. Ga┤-agi┤ama
You did not kill / you sent homeward / ? / You blamed us / heretofore, / said, they say / the first / the (sub.). / Those returning /

we┤ama taite┤, a┤-biama┤. E┤githe agthi┤-biama┤. Shi˝┤gazhi˝┤ga 'i˝┤ agthi-biama┤.
will surely blame us, / said (the first ones), they say. / At length / (one) came home, they say. / Infant / carrying / he came home they say. /

ga┤ke thiza┤i-ga, a┤-biama┤. No˝┤dat ihe┤tha-biama┤. Ga┤-biama┤: Wathu┤deazhi-xti pi┤;
That (ob.) / take ye, / said he, they say. / By the wall / they laid it, they say. / He said as follows, they say: / Very far / I was (I reached); /

a'i˝┤ agthi┤, a┤-biama┤. Ga┤-biama┤: Kage┤ha, ni┤ashi˝ga wi˝┤
I carried / I have come home, / said he, they say. / They said as follows, they say: / Younger brother, / man / one /

u┤maka cha┤be ati┤ tho˝┤shti. T'eo˝┤wo˝tha-ba┤zhi agthai┤, a┤-biama┤. She┤aka we┤ama e┤de
easy / very / came hither / formerly. / We did not kill them / he went homeward, / said they, they say. / Yonder one / blamed us / but /

e┤ shti e┤go˝i zhu┤-bazhi ha. Wo˝┤gabashi┤bai, t'eo˝┤tha-ba┤zhi shi. Ga┤-biama┤: Xa-i┤!
he / too / was so / unsuccessful / . / We left it for them, / we did not kill him / again. / He said as follows, they say: / Why! /

o˝tho˝┤sabe i┤nahi˝ we┤ahide pi┤ tho˝┤shti. U┤maka i┤nahi˝ ti┤ te t'e┤thatha-ba┤zhi
I suffered / truly / a great distance / I reached / formerly. / Easy / truly / came / when / you did not kill him /

gthe┤thakithai┤ te pi┤azhi shka┤xai. Wi┤ go˝┤ to˝┤be ki t'e┤athe ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤.
you sent him homeward / when / bad / you did. / I / at any rate / I see him / if / I kill him / will / I who, / said he, they say. /

I┤kihusa┤-bi ki e┤githe nu┤zhi˝ga aka┤ watha┤ge gthi┤shnuda┤-biama┤, e┤wakigo˝┤xti itho˝┤-biama┤.
Scolding one another, they say / when / at length / boy / the (sub.) / hat / pulled off his they say, / just like them / sat suddenly they say. /

Ede┤shai a, a┤-biama┤. O˝tho˝┤a-ba┤zhi, a┤-biama┤. Kage┤ha, eda┤do˝ edo˝┤tho˝-bazhi,
What said you / ? / said he, they say. / We did not speak, / said they, they say / Friend, / what / we said nothing, /

a┤-biama┤. We┤zha-biama┤. No˝┤pa-i┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. I┤thae-hno˝┤i.
said they, they say. / They denied it, they say. / Was feared they say / boy / the (sub.). / You were speaking. /

Eda┤do˝ ede┤shego˝ i┤ai-ga. Kage┤ha, eda┤do˝ shtewo˝┤ 'io˝┤tha-bazhi, a┤-biama┤.
What / what you said, so / speak ye. / Friend, / what / soever / we spoke not of, / said they, they say /

Watha┤ge tho˝ gio˝┤-bi ki e┤githe thi˝ge┤ a┤tia┤gtha-biama┤. Kage┤ha, ea┤to˝ azho˝┤.
Hat / the / he put on his, they say / when / behold / he disappeared suddenly, they say. / Younger brother, / what were you doing? /

Ea┤to˝ t'e┤wathatha┤zhi, kigthe┤watha┤the a We┤athamai┤ tho˝┤shti, a┤-biama┤. Ni┤kashi˝┤ga
Why / you killed them not, / you sent them home again / ? / You blamed us / heretofore, / said they, they say. / Man /

u┤maka cha┤be ati┤-hno˝ tho˝┤shti, o˝wo˝┤thigtho˝┤thai. T'eo˝┤tha-ba┤zhi. I˝┤to˝ ga┤agi┤-ma
easy / very / came regularly / heretofore, / we missed doing it to him. / We did not kill him. / Now / those returning /

wi˝┤ xta┤wathe uthi┤shixtio˝┤i, we┤ahusa ta┤ ama┤, a┤-biama┤. Shi wi˝┤ agthi┤-biama┤.
one / to love us / very difficult, / they scold us / will / the (pl. sub.), / said they, they say. / Again / one / came home they say. /

Wa'u┤ mi˝┤zhi˝ga e┤tho˝ba wa'i˝┤ agthi┤-biama┤. Hau! kage┤ha, we┤athat'a┤hne tai┤,
Woman / girl / too / carrying them / he came home, they say. / Ho! / younger brother, / you hate us / will, /

a┤-biama┤. Ni┤kashi˝ga wi˝┤ u┤maka cha┤be ati┤ tho˝┤shti, t'eo˝┤wo˝tha-ba┤zhi, kigthe┤o˝wo˝thai┤,
said they, they say. / Man / one / easy / very / came / formerly, / we did not kill them, / we sent them home again, /

a┤-biama┤. Hau, ha+! a┤-biama┤. Ea┤to˝ t'e┤watha┤tha-ba┤zhi a. We┤ahide
said they, they say. / (See note) / said he, they say. / Why / you killed them not / ? / Very far /

o˝gu┤ne-hno˝ o˝ga┤hi. We┤asabexti┤ o˝ga┤hi-hno˝i. Ea┤to˝ t'e┤watha┤tha-ba┤zhi a.
we hunting regularly / we arrive. / We suffering exceedingly / we usually arrive. / Why / you did not kill them / ? /

I┤wit'a┤bthai, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, kage┤ha, e┤go˝ ha, a┤-biama┤. O˝wo˝┤do˝bai┤
I hate you, / said he, they say. / Yes, / younger brother, / it is so / . / said they, they say. / We see them /

shtewo˝┤ ea┤wago˝-hno˝┤i, a┤kia┤gthe-hno˝┤i, wi˝┤thake. Ati┤ ta┤ ama ha, a┤-biama┤.
notwithstanding / we are always so, / they always go back again, / you speak truly. / Come / will / the (pl. sub.) / . / said they, they say. /

Wi┤ to˝┤be ki t'e┤athe te. Nini┤ uzhi┤i-ga, a┤-biama┤ i˝┤cho˝ agthi┤ aka┤. Go˝┤ki
I / I see him / if / I kill him / will. / Tobacco / put ye in, / said he, they say / just now / come / the (sub.). / And /

nini┤ uzhi┤-bi ego˝┤ t'e┤the 'i˝┤ gthi┤ thi˝ke┤ 'i┤-biama┤. Nini┤ba ke thana┤-bi ego˝┤
tobacco / put in, they say / having / killed / carrying / came home / the one who / they gave him, they say. / Pipe / the / drew a whiff, they say / having /

nu┤zhi˝ga aka┤ we┤nasha┤-biama┤, i┤bista┤-biama┤. I┤chichi┤! a┤-biama┤. Ni˝┤deo˝tha┤thai,
boy / the (sub.) / snatched it from them they say, / pressed it against him, they say. / I am burnt! / said he, they say, / You burn me, /

a┤-biama┤. O˝gu┤ o˝thi˝-ba┤zhi, a┤-biama┤. Nu┤zhi˝ga aka┤ watha┤ge gthi┤shnuda┤-bi ego˝┤
said he, they say. / We / we are not, / said they, they say. / Boy / the (sub.) / hat / pulled off his, they say / having /

zhu┤wagthe┤xti itho˝┤-biama┤ wathi┤shna-biama┤. Kito˝┤to˝bexti┤-biama┤.
right with them / sat suddenly, they say / visible they say. / They looked repeatedly at one another they say. /

The┤go˝ uthi┤tha-hno˝i tho˝┤shti e┤gizho˝ hno˝ka┤she, uwi┤kie tai┤ mi˝ke, a┤-biama┤
Thus / he told of you only / formerly / you do that / you who are, / I talk to you / will / I who, / said, they say /

nu┤zhi˝ga aka┤. Uwi┤kie tai┤ mi˝ke sho˝┤zha i┤e ke a┤thana┤'o˝-ba┤zhi ki hne┤ taite┤,
boy / the (sub.). / I talk to you / will / I who / though / words / the / you obey not / if / you go / shall, /

a┤-biama┤. A┤thana┤'o˝i ki hna┤-ba┤zhi taite┤, a┤-biama┤. Ni┤ashi˝ga the┤ama
said he, they say. / You obey / if / you go not / shall, / said he, they say. / Man / these /

'a┤gthawatha┤thai. Ea┤to˝ t'e┤wathathai┤ a. O˝wo˝┤thate tai┤ ha, a┤-biama┤. Ki the┤ma
ye make them suffer. / Why / you kill them / ? / We eat them / will / . / said they, they say. / And / these /

e┤be wa┤hnatai┤ a. Pi┤azhi shka┤xai, a┤-biama┤. Sho˝┤shkaxe tai┤ the┤ma t'e┤wathathai┤
who / you eat them / ? / Bad / yo do, / said he, they say. / You will stop it / these / you kill them /

te, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, kage┤ha, a┤-biama┤. Ga┤tedi he┤ t'o˝ washto˝┤bai a,
the, / said he, they say. / Yes, / friend, / said they, they say. / In that place / horn / have / you see them / ? /

a┤-biama┤ (te┤ e┤ waka┤-biama┤). O˝┤ho˝, he┤gaba┤zhi, a┤-biama┤. The┤ Waka┤˝da
said he, they say / (buffalo / that / he meant, they say). / Yes, / a great many, / said they, they say. / This / Deity /

aka┤ watha┤te wa┤xai ni┤kashi˝ga gthu┤ba. The┤ma wa┤hnatai te pi┤azhi shka┤xai.
the (sub.) / food / made them / people / all. / These / you eat them / as / bad / you do. /

Sho˝┤gaxa┤i-ga, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. E┤ shti washto˝┤bai a (o˝┤po˝ e┤ waka┤-biama┤),
Stop ye it, / said, they say / boy / the (sub.). / That / too / you see them / ? / (elk / that / he meant they say), /

a┤-biama┤. O˝┤ho˝, a┤-biama┤. E┤go˝ watha┤tai-ga, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga
said he, they say. / Yes, / said they, they say. / So / eat ye them / said he, they say / boy /

aka┤. E┤ shti washto˝┤bai a, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤ (ta┤xti e┤ waka┤-biama┤).
the (sub.). / That / too / you see them / ? / said, they say / boy / the (sub.) / (deer / that / he meant they say). /

O˝┤ho˝, he┤gabazhi o˝wo˝┤do˝bai ha, a┤-biama┤. E┤go˝ wa┤hnate tai┤. The┤ma
Yes, / a great many / we saw them / . / said they, they say. / So / ye eat them / will. / These /

sho˝me┤watha┤i-ga, a┤-biama┤. U┤'o˝thi˝┤ge 'a┤gthawatha┤thai, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤.
let them alone, / said he, they say. / Needlessly / you make them suffer, / said, they say / boy / the (sub.). /

Ki e┤go˝ shka┤xe tai┤ ki uwi┤kie tai┤ mi˝ke. O˝┤ho˝, kage┤ha, e┤go˝ o˝ga┤xe
And / so / you do / will / if / I talk to you / will / I who. / Yes, / friend, / so / we do /

to˝┤gato˝, a┤-biama┤. Sho˝┤shkaxe taite┤, a┤-biam1). O˝┤ho˝, kage┤ha, sho˝┤o˝ga┤xe
we who will, / said they, they say. / You will surely stop it, / said he, they say. / Yes, / friend, / we stop it /

to˝┤gato˝, a┤-biama┤. Ki the┤ma wani┤ta hna┤te a┤wigazhi-ma┤ wa┤hnate taite┤,
we who will, / said they, they say. / And / these / animal / you eat / I command you them / you eat them / will surely, /

a┤-biama┤. O˝┤ho˝, kage┤ha, o˝wo˝┤thate to˝┤gato˝, a┤-biama┤. Hau! bthe┤ ta┤
said he, they say. / Yes, / friend, / we eat them / we who will, / said they, they say. / Ho! / I go / will /

mi˝ke, a┤ biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. Bthe┤ ta┤ mi˝ke tho˝┤zha i┤he agthi┤ ta┤ mi˝ke,
I who, / said, they say / boy / the (sub.). / I go / will / I who / though / passing / I come back / will / I who, /

a┤-biama┤. Wi˝┤thaka-ba┤zhi hno˝ka┤she hne┤ taite┤; wi˝┤thake hno˝ka┤she sho˝┤sho˝
said he, they say. / You tell not the truth / ye who / you go / shall; / you tell the truth / ye who / continually /

thagthi˝┤ taite┤. The wani┤ta wa┤hnate hno˝ka┤she agthi┤ ki sho˝┤sho˝ hni˝┤ taite┤,
you sit / shall. / This / animal / you eat them / ye who / I come back / when / continually / you be / shall, /

a┤-biama┤. O˝┤ka-thi˝-ba┤zhi hno˝ka┤she, agthi┤ ki hne┤ taite┤, a┤-biama┤. Go˝┤ atha-biama┤.
said he, they say. / You are not so / ye who, / I come back / when / you go / shall, / said he, they say. / And / went they say. /

Wa'u┤ sigthe┤ the┤ te shi uthu┤he atha┤-biama┤. Sigthe┤ the┤ te uthu┤he atha┤-bi
Woman / trail / went / the / again / following / he went, they say. / Trail / went / the / following / went, they say /

ego˝┤, tha┤-bi go˝┤, tha┤-bi go˝┤, e┤githe to˝┤wo˝gtho˝ he┤gashtewo˝┤zhi ededi┤-tho˝ ama┤.
having, / went, they say / having, / went, they say / having, / at length / village / populous / there it was / they say. /

Ki We┤s'a-wa'u┤ e┤di ahi┤-bite┤ama┤. Nu┤zhi˝ga aka┤ ti┤ ko˝┤gexchi ahi┤-bi ki
And / Snake-woman / there / arrived had, they say. / Boy / the (sub.) / lodge / very near to / arrived, they say / when /

kigthi┤to˝-biama┤. Waxu┤be gaxa┤-bi ego˝┤ wa┤thaha u┤do˝xti i˝sh'a┤ge 'i┤i ke e┤
worked for himself, they say. / Sacred thing / made, they say / having / clothing / very good / old man / gave him / the / that /

gaxa┤-biama┤. Sho˝┤ge to˝┤ shti sa┤bexti gaxa┤-biama┤. Mo˝┤ze-weti˝┤ shti mi┤gtho˝-biama┤.
he made, they say. / Horse / the / too / very black / he made, they say. / Sword / too / he wore in his belt they say. /

E┤di atha┤-biama┤. Sho˝┤ge ama┤ uo˝┤sixti no˝┤ge mo˝thi˝┤-biama┤.
There / he went, they say. / Horse / the (sub.) / leaping very high / running / walked they say. /

Ni┤ashi˝ga wado˝┤be ki┤shte no˝┤pe a┤tia┤gtha-biama┤. The┤ ni┤ashi˝ga wi˝┤ ati┤ e┤de
People / saw / even when / feared / suddenly they say. / This / man / one / has come / but /

wa┤thaha u┤do˝ cha┤be a┤tha. Sho˝┤ge to˝┤ shti u┤do˝xti agthi˝┤i, a┤-biama┤. We┤s'a-wa'u┤
clothing / good / very / indeed. / Horse / the / too / very good / he sits on, / said they, they say. / Snake-woman /

ugi┤ne ti┤ e┤go˝ ti┤i tho˝ ku┤wi˝xe atha┤-biama┤. Ugthi┤xide go˝┤ gthi˝┤-biama┤.
seeking his / had come / as / lodges / the (ob.) / going around / he went, they say. / Looking for his / so / he sat they say. /

E┤githe We┤s'a-wa'u┤ i┤githa-bi ego˝┤ e┤githe nu┤ wi˝┤ a┤thixe aka┤ma. Une┤ ahi┤
At length / Snake-woman / found his, they say / having / behold / man / one / she had married, they say. / Seeking her / arrived /

aka┤ i┤t'atha┤-biama┤, mi˝┤aka-biama┤. Mi˝┤wada┤-biama┤ ki mo˝┤ze-weti˝ i˝sh'a┤ge
he who / he hated they say, / jealous they say. / Jealous they say / when / sword / old man /

aka┤ 'i┤i ke gthiza┤-bi ego˝┤, we┤ti˝ a┤baha┤-biama┤. We┤dubo˝┤ tedi┤hi to˝┤wo˝gtho˝
the (sub.) / gave him / the (ob.) / took his, they say / having, / threatened to strike, they say. / The fourth time / arrived at it / village /

bthu┤gaxti wa┤xthi-biama┤. We┤s'a-wa'u┤ eda┤be gaxthi┤-biama┤. Agtha┤-biama┤
the whole / he killed them, they say. / Snake-woman / also / he killed her, they say. / Went homeward, they say /

nu┤zhi˝ga aka┤. Agtha┤-bi ego˝┤ ni┤ashi˝ga u┤wakie-ma e┤di aki┤-biama┤.
boy / the (sub.). / Went homeward, they say / having / person / those with whom he talked / there / he reached home, they say. /

E┤githe wi˝┤ka-ba┤zhi aka┤ma, sho˝┤gaxe 'i┤thai te. Naxi┤de-thithi˝┤ge i┤thanahi˝┤i
Behold / they had not told the truth, / to stop it / they promised. / You have no ears / you indeed /

a┤ho˝. Sho˝┤shkaxe ta┤-bi, ehai┤ tho˝┤shti. A┤thana┤'o˝-ba┤zhi ha, a┤-biama┤. Hne┤ taite┤,
! / You are to stop it, / I said / formerly. / You have not obeyed / . / said he, they say. / You go / shall, /

a┤-biama┤. The┤thu mo˝hni˝┤ ki ni┤ashi˝ga-ma i┤xtaxti wa┤hni˝ i┤nihe ebthe┤go˝
said he, they say. / Here / you walk / if / the human race / wantonly / you have them / lest / I think /

go˝┤ mo˝┤shi hne┤ tai, a┤-biama┤. Ni┤kashi˝ga t'e┤watha┤the-ma┤she mo˝┤shi hne┤ ki,
so / high / you go / will, / said he, they say. / Men / ye who kill them / high / you go / when /

o˝┤ba ato˝┤shte mashte┤xti ki go˝┤ki a┤sni˝watha┤kithe tai┤, a┤-biama┤. Nazhi˝┤ e┤
day / whenever / very warm / when / and / you make them cool again / will, / said he, they say. / Rain / that /

waka┤-biama┤. Go˝┤, Ke┤, tha┤-i-ga, a┤-biama┤. Go˝┤ mo˝┤shi the┤wakitha┤-biama┤.
he meant, they say. / And, / Come, / go ye, / said he, they say. / And / high / he sent them, they say. /

Go˝┤ agtha┤-biama┤. Ni┤to˝ga ke ahi┤-biama┤. Hau! i˝sh'a┤ge, shagthe┤ a┤tha,
And / he went homeward, they say. / Big water / the / he reached, they say. / Ho! / venerable man, / I go back to you / indeed, /

a┤-biama┤. I˝sh'a┤ge aka┤ ishta┤-thip'i˝┤ze gthi˝┤-bi ego˝┤ nu┤zhi˝ga thi˝ ni┤ a┤gazhade
said he, they say. / Old man / the (sub.) / closing his eyes / sat, they say / having / boy / the (one mv.) / water / striding /

the┤kitha┤-biama┤. Masa┤ni ahi┤-biama┤ ishta┤ thibtha┤-bi te┤di. I˝sh'a┤ge thi˝ke┤
sent him, they say. / Across / he got, they say / eye / he opened, they say / when. / Old man / the (one st.) /

aki┤-biama┤. Hau! tigo˝┤ha, agthi┤, a┤-biama┤. Ni┤ashi˝ga ua┤wakie te eshe┤-ma
reached home, they say. / Ho! / grandfather, / I have come back, / said he, they sat. / Person / I talk to them / will / you said the ones who /

ua┤wakie e┤de i┤e e┤go˝ i˝ga┤xa-ba┤zhi, a┤do˝ mo˝┤shi the┤awa┤kithe ha, a┤-biama┤.
I talked to them / but / words / so / they did not do for me, / therefore / high / I sent them / . / said he, they say. /

Hau! sho˝┤ ha, a┤-biama┤ i˝sh'a┤ge aka┤. The┤watha┤kithe te u┤do˝ ha, a┤-biama┤.
Ho! / enough / . / said, they say / old man / the (sub.). / You sent them away / as / good / . / said he, they say. /

Ki the┤ uthu┤ahe bthe┤ thi˝┤ wa┤thixe aka┤di pi┤, a┤do˝ to˝┤wo˝gtho˝ bthu┤ga a┤xthi,
And / this / I followed her / I went / the (mv. ob.) / married / to the one who / I arrived, / therefore / village / all / I killed, /

a┤-biama┤. U┤shko˝ ga┤xe o˝┤thagazhi te e┤go˝xti pa┤xe, a┤-biama┤. A, sho˝┤ ha,
said he, they say. / Deed / to do / you commanded me / the / just so / I did, / said he, they say. / Yes, / enough / . /

a┤-biama┤. U┤shko˝ e┤go˝ shka┤xe te wi┤ko˝btha go˝┤ wi'i┤, a┤-biama┤ (mo˝┤ze-weti˝┤
said he, they say. / Deed / so / you do / the / I wished you / so / I gave to you, / said he, they say / (sword /

e┤ waka┤-bi ego˝┤). Ke┤, tigo˝┤ha, agthe┤ ta┤ mi˝ke. I˝da┤di agi┤to˝be ko˝┤btha,
that / he meant, they say / having). / Come, / grandfather, / I go homeward / will / I who. / My father / I see mine / I wish, /

a┤-biama┤. Agtha┤-biama┤. Sho˝┤ge wahi┤thagextio˝┤i, wa┤thaha pi┤azhixti, watha┤ge
said he, they say. / He went homeward, they say. / Horse / very lame, / clothing / very bad, / hat /

pi┤azhixti, bthabtha┤zexti. Ki itha┤di aka┤ t'e┤ gika┤xa-biama┤. T'e┤ te a┤ho˝,
very bad, / torn very much. / And / his father / the (sub.) / dead / considered his, they say. / He died / ! /

ethe┤go˝-biama┤. Aki┤-biama┤. Ti┤i tho˝┤di aki┤-bi ki i┤baho˝-bazhi┤-biama┤
thought he, they say. / He reached home, they say. / Lodges / at the / he reached home, they say / when / did not know him they say /

ni┤ashi˝ga ama┤. Ni┤ashi˝ga waxpa┤ni cha┤be [gthi] ti┤, a┤-biama┤. Ni┤kagahi u┤zhu
people / the (sub.). / Man / poor / very / [come back] / has come, / said they, they say. / Chief / principal /

thi˝ke┤di [e┤di] atha┤-biama┤. Itha┤di e┤tii te┤di aki┤-bi ego˝┤ upa┤-biama┤. Itha┤di aka┤
by the / [there] / went, they say. / His father / his lodge / at the / reached home, they say / having / he entered, they say. / His father / the (sub.) /

shti i┤baho˝-bazhi┤-biama┤. Dadi┤ha, wi┤ebthi˝┤, a┤-biama┤. Agthi┤, a┤-biama┤. O˝┤ho˝,
too / did not know him, they say. / O father, / it is I, / said he, they say. / I have come, / said he, they say. / Yes, /

sho˝┤, thagthi┤, a┤-biama┤. That'e┤ e┤sko˝ ebthe┤go˝ e┤go˝ i˝┤tha-ma┤zhi agthi˝┤, a┤-biama┤.
enough, / you have come, / said he, they say. / You died / it might be / I thought / as / I was sad / I sat, / said he, they say. /

Thagthi┤ te sho˝┤ ha, a┤-biama┤. O˝zhi˝┤gadi, nisi┤ha, the┤gimo˝, a┤-biama┤. Mazho˝┤
You have come / as / enough / . / said he, they say. / When I was small, / my child, / I did thus, / said he, they say. / Land /

to˝ga┤theha ua┤gasho˝-hno˝-mo˝┤. O˝wo˝┤xpanixti agthi┤-hno˝-mo˝┤ go˝┤ o˝┤xtio˝┤go˝,
over a large tract / I traveled regularly. / I was very poor / I came home regularly / so / I was a great man, /

a┤-biama┤. Hau! mi˝┤-thagtho˝┤ te, nisi┤ha. Wa'u┤ wi˝┤ ahni˝┤ te, a┤-biama┤.
said he, they say. / Ho! / female you will marry, / my child. / Woman / one / you shall have, / said he, they say. /

Ga┤-biama┤: Dadi┤ha, wa'u┤ ga┤tedi xta┤athe, a┤-biama┤. Wa┤thixa┤zhi a, a┤-biama┤
He said as follows, they say: / O father, / woman / in that place / I love her, / said he, they say. / Is she unmarried / ? / said, they say /

izhi˝┤ge aka┤. O˝┤ho˝, wa┤thixa┤zhi, a┤-biama┤ itha┤di aka┤. Sho˝┤, dadi┤ha, the┤wakitha┤-ga.
his son / the (sub.). / Yes, / she is unmarried, / said he, they say / his father / the (sub.). / Then, / O father, / send them. /

Ki itha┤di aka┤ e┤di the┤wakitha┤-biama┤. E┤di ahi┤-biama┤. Ni┤kagahi izhi˝┤ge aka┤
And / his father / the (sub.) / there / sent them, they say. / There / they arrived, they say. / Chief / his son / the (sub.) /

thizho˝┤ge gtho˝┤ go˝┤thai, a┤-biama┤. Go˝┤ki wa'u┤ itha┤di aka┤ ga┤-biama┤: O˝┤ho˝,
your daughter / to marry her / wishes, / said they, they say. / And / woman / her father / the (sub.) / said as follows, they say: / Yes, /

ni┤ashi˝ga o˝wo˝┤xpani go˝┤ e┤go˝ tate┤ ebthe┤go˝-ma┤zhi tho˝┤shti, a┤-biama┤. Go˝┤
man / I am poor / as / so it shall be / I did not think / formerly, / said he, they say. / And /

tha'e┤the go˝┤ sho˝┤ ha, a┤-biama┤. Go˝┤ 'i┤-biama┤ wa'u┤ thi˝ke┤ nu┤ thi˝ke┤. Go˝
he pities her / as / enough / . / said he, they say. / And / gave to him, they say / woman / the / man / the. / And /

gtho˝┤-biama┤. Wa'u┤ shti t'o˝┤-biama┤, ti┤ t'o˝┤-biama┤ nu┤zhi˝ga┤ aka┤. Go˝┤ki
he married her, they say. / Woman / too / he had, they say, / lodge / he had, they say / boy / the (sub.). / And /

ni┤ashi˝ga a┤zhiata┤to˝ we┤naxitha┤-biama┤. We┤naxitha┤-bi ki i┤kithito˝┤ga a┤kikithai┤ te.
people / from a different (place) / rushed on them, they say. / They rushed on them, they say / when / here and there / they attacked one another. /

Ki e┤di t'e┤tha-biama┤ nu┤zhi˝ga i˝┤cho˝ mi˝┤gtho˝ aka┤. (Hi┤go˝ te a┤higi ushte┤
And / there / they killed, they say / boy / just now / married a woman / the (sub.). / (Myth / the / much / remains /

sho˝┤zha agi┤sitha-ma┤zhi ha.)
though / I do not remember it / . ) /