the man who had a corn-woman and a buffalo-woman as wives.

E┤githe to˝┤wo˝gtho˝ wi˝┤ ededi┤-ama┤ma. Ma┤the the┤go˝-do˝┤ ama┤ waho˝┤-
It happened / tribe / one / there it was, they say. / Winter / as this is when / they say / they removed /

biama┤. Watha┤ho˝ te, ai┤ atha+, a┤-biama┤. E┤githe nu┤ wi˝┤ wa'u┤ thi˝ga┤-biama┤,
they say. / You are to remove, he says / indeed, / said, they say. / It happened / man / one / woman / had none they say, /

ito˝┤ge aka┤ du┤ba-biama┤. Go˝┤ waho˝┤-biama┤ ki, O˝o˝┤thai-ga, a┤-biama┤ nu┤
his sister / the (sub.) / four they say. / And / removed they say / when, / Leave ye me, / said, they say / man /

aka┤. Go˝┤ o˝┤tha-biama┤. Nu' ake┤ she┤nuzhi˝ga wake┤ga ke┤tho˝ ke┤tho˝ ito˝┤ge ama┤
the (sub.). / And / they left him they say. / Man / the one who / young man / sick / he who was / his sister / the (pl. sub.) /

gio˝┤tha ati┤i ha, e┤-hno˝-bi┤ama┤ to˝┤wo˝gtho˝ bthu┤ga. Shi waho˝┤-biama┤ the┤ ti┤
left him / they have come / . / said invariably they say / tribe / the whole. / Again / removed they say / this / lodge /

ama┤ bthu┤ga. Ki the┤ ito˝┤ge ha┤shi zhi˝ga┤ aka┤ xthabe┤ to˝┤ga ke┤di i┤kinaxtha┤-
the (sub.) / all. / And / this / his sister / after / small / the (sub.) / tree / big / by the / hid herself /

biama┤. Go˝┤ agtha┤-biama┤. Xa┤tha uzho˝┤ge ugi┤ha-biama┤. E┤githe ti┤ te
they say. / And / she went back, they say. / Back again / road / she followed again, they say. / At length / lodge / the /

e┤tho˝be aki┤-biama┤. Ki xage┤ agtha┤-biama┤ ito˝┤ge. Go˝┤ iti┤nu aka┤ sheto˝┤
in sight of / she reached home, they say. / And / crying / went homeward, they say / his sister. / And / her elder brother / the (sub.) / so far /

ni┤tazho˝┤ aka┤ma. Ea┤to˝ shki┤ a, wihe┤, a┤-biama┤. Go˝┤, Tinuha┤, shat'e┤ ki
alive / was lying, they say. / Why / have you come back / ? / O younger sister, / said he, they say. / And, / O elder brother, / you die / when /

i┤wiPaho˝ te┤go˝ Pi┤, a┤-biama┤. Go˝┤ zhu┤gigthe nazhi˝┤-biama┤. E┤githe ga┤-biama┤:
I know you / in order that / I have come back / said she, they say. / And / with her own / she stood, they say. / At length / he said as follows, they say: /

Wihe┤, nazhi┤ha i˝thi˝┤gaha┤-ga, a┤-biama┤. Go˝┤ nazhi┤ha ito˝┤ge aka┤ gia┤ha-biama┤.
O younger sister, / hair / for me comb, / said he, they say. / And / hair / his sister / the (sub.) / combed for him they say. /

Waii˝┤ tho˝ i˝thi˝┤thiza┤-ga ha, a┤-biama┤. Go˝┤ i┤githiza┤-biama┤. She┤thu wa'i˝┤ te┤di
Robe / the (ob.) / take mine for me / . / said he, they say. / And / she took his for him they say. / Yonder / pack / in the /

hi˝xpe┤ ua┤gi'o˝he ha; e┤ shti i˝thi˝┤thiza┤-ga ha, wihe┤, a┤-biama. Go˝┤ i┤githiza┤-
find feather / I put mine in / . / that / too / take mine for me / . / O younger sister / said he, they say. / And / she took his for him /

giama┤. Go˝┤ hi˝be┤ tho˝ shti┤, uto˝┤ tho˝ shti┤, a┤-biama┤. Zani┤ i┤githiza┤-biama┤. Go˝┤
they say. / And / moccasin / the (ob.) / too, / leggings / the (ob.) / too, / said he, they say. / All / she took his for him they say. / And /

ugi┤to˝-biama┤ bthu┤ga, hi˝be┤ tho˝, uto˝┤ ge eda┤be, hi˝xpe┤ ke shti a┤giPaxo˝┤-
he put on his, they say / all, / moccasins / the (ob.), / leggings / the (ob.) / also, / fine feather / the (ob.) / too / he stuck his own on /

biama┤ a┤sku tho˝┤di. Go˝┤ waii˝┤ tho˝ wai┤i˝shi┤the i˝┤-biama┤; kigthi┤pi-xti┤-biama┤.
they say / scalp-lock / at the. / And / robe / the (ob.) / with hair outside / he wore, they say; / he wore it very well they say. /

Ki'o˝┤-biama┤. Ga┤-biama┤: Wihe┤, uki┤e thithi˝┤gego˝ ishi┤ko˝ uwi┤ne bthe┤ ta┤
He painted his face, they say. / He said as follows, they say: / O younger sister / to talk with / as you have none / your brother's wife / I seek for you / I go / will /

mi˝ke, a┤-biama┤. Go˝┤ du┤ba zho˝┤-biama┤. Tizhe┤be eta┤ te una┤zhi˝ e┤go˝ sho˝sho˝┤-
I who, / said he, they say. / And / four / sleeps they say. / Door / his / the (ob.) / he stood in / as / always /

bi-te we┤ahide atha┤-bazhi┤-biama┤. Go˝┤ e┤gasa┤ni ki Pa┤ze hi┤ ama┤. Ki the┤aka
they say, / far / he went not they say. / And / the next day / when / evening / arrived, / they say. / And / this one /

iti┤nu aka┤ go˝┤ zho˝┤-biama┤. E┤githe ga┤-biama┤ ito˝┤ge aka┤, a┤shi atha┤-bi ego˝┤:
her elder brother / the (sub.) / as he was / lay down, they say. / At length / said as follows, they say / his sister / the (sub.), / out / went, they say / having: /

Tinuha┤, wa'u┤ wi˝┤ ati┤ aka┤ he, a┤-biama┤. Thishi┤ko˝ athi˝┤ gi┤-ga, a┤-biama┤
O elder brother, / woman / one / has come / . / said she, they say. / Your brother's wife / come with her, / said he, they say. /

Shiko˝┤, ti┤ata i┤-a he, a┤-biama┤. Ho˝┤ ama┤. Shi Pa┤ze hi┤ ama┤.
O brother's wife, / to the lodge / come / . / said she, they say. / Night / they say. / And / day / they say. / Again / evening / arrived they say. /

Uga┤hanaPaze uho˝┤ge te┤di ito˝┤ge aka┤ a┤shi atha┤-biama┤. Ki shi wi˝┤ ati┤ aka┤ma.
Darkness / (first) end / when / his sister / the (sub.) / out / went they say. / And / again / one / had come, they say /

Tinuha┤, the┤aka wa'u┤ wi˝┤ ati┤ aka┤ he, a┤-biama┤. Thishi┤ko˝ athi˝┤ gi┤-ga, a┤-biama┤
O elder brother, / this one / woman / one / has come / . / said she, they say. / Your brother's wife / come / with her, / said, they say /

iti┤nu aka┤. Go˝┤ no˝┤ba wagtho˝┤-biama┤. Go˝┤ aki┤wa wate┤zugtho˝┤-biama┤.
her brother / the (sub.). / And / two / he married them they say. / And / both / pregnant they say. /

Go˝┤ aki┤wa shi˝┤gazhi˝┤ga i┤dawatha┤-biama┤, aki┤wa nu┤zhi˝ga┤-biama┤. Go˝┤
And / both / child / bore them they say, / both / boy they say. / And /

u┤zhawaxti go˝┤ zhu┤wagigthe gthi˝┤-biama┤. Ki shi˝┤gazhi˝┤ga aki┤wa i┤e wako˝┤dagi-
very pleasantly / so / with them / he sat they say. / And / child / both / to speak / forward /

hno˝┤-biama┤. Go˝┤, Thiso˝┤ga e┤tho˝ba kiki┤na-bazhi┤i-ga, a┤-biama┤ itha┤di aka┤.
only they say. / And, / Your younger brother / he too / fight ye not, / said, they say / his father / the (sub.) /

Go˝┤ e┤go˝-biama┤. Ti┤gaxe zhu┤kigthe-hno˝┤-biama┤. E┤githe kiki┤na-biama┤
And / so they say. / Playing / with each other invariably they say. / At length / fought they say /

nu┤zhi˝ga no˝┤ba aki┤wa. Aki┤wa kigtho˝┤-hno˝-biama┤. Thi┤ thiho˝┤ Te┤-wa'u┤ thi˝┤,
boy / two / both. / Both / reviled each other only they say. / You / your mother / Buffalo-woman / she is, /

a┤-biama┤. Shi a┤ma aka┤, Thi┤ shti thiho˝┤ Wato˝┤zi-wa'u┤ thi˝┤, a┤-biama┤. Go˝┤
said (one), they say. / Again / the other / the (sub.), / You / too / your mother / Corn-woman / she is, / said he, they say. / And /

aki┤-biama┤ ki Te-zhi˝┤ga aka┤ iho˝┤ thi˝ ugtha┤-biama┤. Go˝┤ki shi a┤ma aka┤ shi
they reached home, they say / when / Buffalo-calf / the (sub.) / his mother / the (ob.) / told of himself they say. / And / again / the other / the (sub.) / again /

ugtha┤-biama. No˝ha┤, wizhi˝┤the aka┤, Wato˝┤zi-wa'u┤ hni˝, ai┤, ana┤'o˝, a┤-biama┤.
told about himself, they say. / O mother, / my elder brother / the (sub.) / Corn-woman / you are, / he said. / I heard him. / said (one) they say. /

Ki a┤ma aka┤, ga┤-biama┤: Kage┤ aka┤, no˝ha┤, Te┤-wa'u┤ hni˝, ai┤, ana┤'o˝,
And / the other / the (sub.), / said as follows, they say: / My younger brother / the (sub.), / O mother, / Buffalo-woman / you are, / he said / I heard him /

a┤-biama┤. Go˝┤ ho˝┤ te aki┤wa wazhi˝┤shta-biama┤ wa'u┤ aka┤, nu┤ thi˝ke┤ uki┤a-bazhi┤-
said (the other), they say. / And / night / when / both / in a bad humor, they say / woman / the (sub.), / man / the (ob.) / they did not talk with /

biama┤. Sho˝┤ the┤ Te┤-wa'u thi˝ke┤ zho˝┤'o˝ha┤-biama┤.
they say. / Yet / this / Buffalo-woman / the one who / &cum &ea &coiit they say. /

Go˝┤ o˝┤ba ama┤. E┤githe nu┤ aka┤ ena┤xchi zho˝┤ aka┤ma; wa'u┤ ama┤ aki┤wa
And / day / they say. / Behold / man / the (sub.) / alone / was lying, they say; / woman / the (pl. sub.) / both /

a┤kia┤gtha-bite┤ama. Go˝┤ gthi˝┤-biama┤. E┤githe ga┤-biama┤: Wihe┤, a┤-biama┤, thitu┤shka
had gone again, they say. / For some time / he sat they say. / At length / he said as follows, they say: / O sister / said he, they say, / your brother's son /

ua┤gine bthe┤ ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Go˝┤ o˝┤ba te┤di atha┤-biama┤. Sho˝┤ go˝┤ to˝┤de
I seek my own / I go / will / I who / said he, they say. / And / day / when / he went, they say. / Right / along (?) / ground /

a┤thita mo˝thi˝┤-biama┤. E┤gishe Pazexchi hi┤ ki agtha┤-bike┤ama, sigthe┤ we┤tha-
crossing / he walked, they say. / At length / late evening / arrived / when / had gone homeward, they say / trail / he found /

biama┤. Go˝┤ sigthe┤ ke wi┤uha-biama┤. Kho˝┤ ama┤ shti go˝┤ go˝┤ Te┤i te, go˝┤ki shi
they say. / And / trail / the (ob.) / he followed them, they say. / His mother / the (mv. sub.) / too / was a Buffalo / and / again /

izhi˝┤ge ama┤ shti Te-zhi˝┤ga-bite┤ama, no˝┤gexchi agtha┤-bike┤ama iho˝┤ e┤tho˝ba.
her son / the (mv. sub.) / too / was a Buffalo-calf, they say / running fast / had gone homeward, they say / his mother / she too. /

E┤githe wachi┤shka wi˝┤ shu┤gaxti nazhi˝┤ te ama┤ ki, ti┤ wi˝┤ wi˝┤ wathi┤shna ame┤de, The┤te e┤
At length / creek / one / very thick / stood / they say / when, / tent / one / plain / they say, when, / This / it /

te-a┤na, ethe┤go˝-biama┤ nu┤ aka┤. Go˝┤ e┤di a-i┤gthi˝-biama┤, e┤tho˝ba-bazhi┤-biama┤.
must be! / thought they say / man / the (sub.). / And / there / approaching he sat, they say / not in sight they say. /

E┤githe izhi˝┤ge e┤tho˝be ahi┤-biama┤. Te-zhi˝┤ga ake┤ (a┤-biama┤). I˝da┤di aka┤
At length / his son / in sight / arrived, they say. / Buffalo-calf / the (sub.) / it is / (said he, they say). / My father / the (sub.) /

ati┤ aka┤ ha, a┤-biama┤ (Te-zhi˝ga aka┤. Itha┤di that'o˝┤ ede┤shte o˝┤bathe┤xti mo˝thi˝┤
has come / . / said, they say / (Buffalo-calf / the). / His father / you had / even if / this very day / walking /

thaxa┤ge mo˝hni˝┤, a┤-biama┤. Edi┤da! wa┤gimo˝thi˝┤-a he, a┤-biama┤ Te┤-wa'u┤
you cried / you walked / said she, they say. / Simpleton! / go after him / . / said, they say / Buffalo-woman /

aka┤. Go˝┤ e┤di ahi┤-biama┤. Ki zho˝┤-uxpe┤ zhi˝ga┤xchi 'i┤-biama┤, the┤de a┤thibtha┤-
the (sub.). / And / there / he arrived, they say. / And / wooden bowl / very small / she gave, they say / bottom / spread on /

biama┤. Ni┤ btha┤to˝-ma┤zhi e┤go˝ o˝tho˝┤bize tho˝┤shti, dzhu┤b i┤nahi˝ ha, ethe┤go˝
they say. / Water / I drink I not / but / I was thirsty / heretofore / a little / truly / . / thinking /

gthi˝┤-biama┤ nu┤ aka┤. Thato˝┤-biama┤; tha'a┤-biama┤ ni┤ ke. Dzhu┤baxchi
sat they say / man / the (sub.). / He drank they say; / he left (some) / water / the. / A very little /

o˝tho˝┤wo˝he┤be tho˝┤shti, e┤githe ni┤ te btha┤'a┤ a┤ho˝, ethe┤go˝-biama┤. Uxpe┤ te shi
insufficient for me / heretofore, / at length / water / the / I fail to drink / ! / thought he, they say. / Bowl / the / again /

'u┤-biama┤. Ki ta┤ he┤be the┤tho˝ska 'i┤-biama┤. No˝po˝┤hi˝ tho˝┤shti, to˝ge┤go˝
she gave, they say. / And / jerked meat / piece / this size / she gave, they say. / I hungry / heretofore / somewhat large /

o˝'i┤ ete┤de, ethe┤go˝-biama┤. Shi tha'a┤-biama┤. Ki he┤be utha┤shte gi┤'i-biama┤.
she should have given me / he thought, they say. / Again / he failed in eating, they say. / And / piece / left from eating / he gave it back, they say. /

Watha┤te zhi˝┤ga i┤nahi˝, a┤-biama┤ wa'u┤ aka┤ Go˝┤ ta┤ tho˝ wa'u┤ aka┤ no˝ba┤tho˝
Food / small / truly / said, they say / woman / the (sub.). / And / jerked meat / the (ob.) / woman / the (sub.) / in two parts /

gaxa┤-bi ego˝┤ gtha┤sni˝ -the┤tha-biama┤. Go˝┤ ho˝┤ e┤go˝ go˝ zho˝┤-biama┤ wo˝┤githe.
made, they say / having / swallowed her own / suddenly, they say. / And / night / so / as they were / slept, they say / all. /

Umi˝┤zhe u┤do˝xti gaxa┤-bi ego˝┤ zho˝┤-biama┤. O˝┤ba ego˝┤ zho˝┤ ki┤Pato˝-bi ego˝┤
Bed / very good / made, they say / having / they slept, they say. / Day / being / lying / turned himself, they say / having /

uthi┤xida┤-biama┤. E┤githe ti┤ thi˝ge┤ zho˝┤ aka┤ma, uto˝┤nadixti. Go˝┤ wi┤uha┤-biama┤
he looked around, they say. / Behold / tent / he was without one / he was lying, they say / in a very lone place. / And / he followed them, they say /

sigthe┤ athai┤ te EPa┤zexchi hi┤ ki e┤githe u┤xtha-biama┤ shi. Shi wachi┤shka wi˝┤
trail / went. / Late that evening / arrived / when / at length / he overtook them, they say / again. / Again / creek / one /

ededi┤-ke┤ ama; shi ti┤ wi˝┤ ededi┤-te┤ ama. Go˝┤ shi e┤di a-i┤gthi˝-biama┤ ti┤ ko˝┤ha
there it was, they say; / again / tent / one / it was there, they say. / And / again / there / approaching he sat, they say / tent / border /

ke┤di. E┤ nu┤zhi˝ga aka┤ shi e┤tho˝be ahi┤-biama┤. Na! i˝da┤di aka┤ ati┤ aka┤ ha,
at the. / That one / boy / the (sub.) / again / in sight / arrived, they say. / Why! / my father / the (sub.) / has come / . /

a┤-biama┤ Itha┤di shat'o˝┤ ede┤shte o˝┤bathe┤xti mo˝thi˝┤ thaxa┤ge mo˝hni˝┤, a┤-biama┤
said he, they say. / His father / you had / even if / this very day / walking / you cried / you walked, / said, they say /

Te┤-wa'u┤ aka┤. We┤bo˝ the┤tha-a he, a┤-biama┤. Dadi┤ha, i┤-ga hau, a┤-biama┤
Buffalo-woman / the (sub.) / To call them / send (the voice) / . / said she, they say. / O father / be coming / ! / said, they say /

nu┤zhi˝ga aka┤. Go˝┤ e┤di ahi┤-biama┤. Ki zho˝┤-uxpe┤ zhi˝ga┤xchi 'i┤-biama┤, the┤de
boy / the (sub.). / And / there / he arrived, they say. / And / wooden bowl / very small / she gave, they say / bottom /

a┤thibtha┤-biama┤. Ki nu┤ aka┤ u┤shko˝ te i┤baho˝-bi ego˝┤, thaxu┤ba-bazhi┤-biama┤
spread on they say. / And / man / the (sub.) / deed / the (ob.) / knew, they say / because, / did not wonder they say. /

Thato˝┤-biama┤; tha'a┤-biama┤ ni┤ te. Uxpe┤ te shi 'i┤-biama┤. Ki ta┤ he┤be
He drank they say; / he failed in drinking, they say / water / the (ob.). / Bowl / the (ob.) / again / she gave, they say. / And / jerked meat / piece / /

the┤tho˝ska 'i┤-biama┤. Ki nu┤ aka┤ u┤shko˝ te i┤baho˝-bi ego˝┤, thaxu┤ba-bazhi┤-biama┤
this size / she gave, they say. / And / man / the (sub.) / deed / the (ob.) / knew, they say / because, / did not wonder they say. /

Ki ta┤ tho˝ tha'a┤-biama┤. Ki he┤be utha┤shte gi┤'i-biama┤. E┤ watha┤te zhi˝┤ga
And / jerked meat / the (ob.) / again / he failed in eating, they say. / And / piece / he left / he gave back, they say. / That / food / small /

i┤nahi˝, a┤-biama┤ Te┤-wa'u┤ aka┤. Ta┤ tho˝ thishpa┤-bi ego˝┤ gtha┤sni˝ the┤tha-biama┤.
truly, / said, they say / Buffalo-woman / the (sub.). / Dried meat / the (ob.) / pulled a piece off, they say / having / swallowed hers / suddenly, they say. /

Go˝┤ ho˝┤ e┤go˝ zho˝┤-biama┤. Nu┤ aka┤ ha┤zhi˝ga wi˝┤ wi˝┤ athi˝┤-bi e┤de wa'u┤ ke sihi┤ te
And / night / as / they slept, they say. / Man / the (sub.) / cord / one / had, they say / but / woman / the lying / feet / the /

wo˝┤do˝ i┤kiko˝to˝┤-biama┤. Ho˝┤ zho˝┤ te thixi┤i-ba┤zhi e┤go˝, thixi┤i go˝┤thai e┤go˝,
together / he tied with it they say. / Night / slept / when / he was not roused / as / to be roused / he wished / as, /

Shko˝┤i tedi┤hi o˝┤thixi ete┤go˝ a┤ho˝, ethe┤go˝-biama┤ nu┤ aka┤. Go˝┤ zho˝┤-biama┤.
Moving / when / to wake me / apt / ! / thought they say / man / the (sub.). / And / they slept, they say. /

E┤githe o˝┤ba ama┤. E┤githe ishta┤ thibtha┤-bi ego˝┤ uto˝┤nadixti zho˝┤aka┤ma.
At length / day / they say. / At length / eye / opened, they say / having / in a very lone place / he was lying, they say. /

Go˝┤ sigthe┤ shi wi┤uha┤-biama┤. Baxu┤ to˝ga┤xti ke┤di e┤tho˝be ahi┤-biama┤.
And / trail / again / he followed them, they say. / Peak / very big / at the / in sight of / he arrived, they say. /

E┤githe ni┤ to˝ga┤xti wi˝┤ thite┤ ta┤ akama┤ ki e┤di ahi┤-biama┤ (nu┤ aka┤). Ki
At length / water / very big / one / they would have to cross / when / there / arrived, they say / (man / the). / And /

nu┤ aka┤ zho˝┤ te a┤ko˝-bi, i┤kinaxtha┤-biama┤. E┤githe ni┤ u┤ha mo˝thi˝┤-bi te┤di
man / the (sub.) / wood / the (ob.) / leaned against they say, / he hid himself, they say. / At length / water / following / he walked, they say / when /

iho˝┤ e┤tho˝ba i┤e na'o˝┤-biama┤ nu┤ aka┤. Shi˝┤gazhi˝┤ga te┤xithe ame┤de hi˝da┤
his mother / her too / speaking / he heard, they say / man / the (sub.). / Child / he loves / if / let me see /

ni┤ kedi ga┤kedi ati┤ ta┤ ame┤, a┤-biama┤. Go˝┤ iho˝┤ e┤tho˝ba ni┤ thite┤ agtha┤-
water / at the / at that place / he / will / come, / said she, they say. / And / his mother / she too / water / crossing / went homeward /

biama┤ izhi˝┤ge aka┤: ... xtha┤zhe-hno˝┤-bi, shi iho˝┤ ama┤ shti e┤go˝-hno˝┤-biama┤. Go˝┤
they say / her son / the (sub.): / cried out regularly they say, / again / his mother / the (mv. sub.) / too / so regularly they say. / And /

ni┤ uko˝┤ska i┤do˝be ahi┤-bi ki iho˝┤ e┤tho˝ba, e┤githe nu┤ aka┤ hi˝xpe┤ ke
water / in a straight line / through the middle / they arrived, they say / when / his mother / she too, / behold / man / the (sub.) / fine feather / the (ob.) /

gthi┤za-biama┤. Go˝┤ hi˝xpe┤ ke nu┤ aka┤ bihi┤tha the┤tha-biama┤. E┤to˝thi˝
took his, they say. / And / fine feather / the (ob.) / man / the (sub.) / blew / away suddenly, they say. / He first /

masa┤ni ahi┤-biama┤. Bihi┤tha the┤thai te e┤ sho˝┤sho˝ masa┤ni ahi┤-biama┤ Hi˝xpe┤
the other side / reached, they say. / He blew off suddenly / when / that without stopping / the other side / he reached, they say. / Fine feather /

kika┤xai, shi kiPi┤hitha the┤thai nu┤ aka┤. Ki xthabe┤ wi˝┤ a┤thaskaba┤-biama┤. Go˝┤
he made himself, / again / blew himself off suddenly / man / the (sub.). / And / tree / one / he stuck to they say. / And /

iho˝┤ e┤tho˝ba wado˝┤be gthi˝┤-biama┤. Masa┤ni agthi┤-biama┤ izhi˝┤ge e┤tho˝ba.
his mother / her too / seeing them / he sat they say. / The other side / they came back, they say / her son / he too. /

Hi˝┤ tho˝ bibi┤za-biama┤, uki┤Pato˝-biama┤ Piza┤ kedi. Shi˝┤gazhi˝┤ga te┤xithe
Hair / the / they rubbed dry, they say, / they rolled themselves, they say / sand / on the. / Child / he loves /

ame┤de hi˝da┤ ati┤ ta ame┤, a┤-biama┤ Te┤-wa'u┤ aka┤. Go˝┤ no˝┤gexti agtha┤-
if / let me see / he / will / come, / said, they say / Buffalo woman / the (sub.). / And / running fast / they went homeward /

biama┤ ui┤tho˝be. Go˝┤ wi┤uha-biama┤ nu┤ aka┤. Baxu┤ ke e┤tho˝be ahi┤-bi ki
they say / up-hill. / And / followed them they say / man / the (sub.). / Peak / the / in sight of / he arrived, they say / when /

e┤githe ti┤ ededi┤-tho˝ ama┤, hu┤thuga zhi˝┤gazhi tho˝┤ ama┤. Go˝┤ e┤di a-i┤gthi˝-
behold / lodge / there was the (circle), they say / tribal circle / not small / the / they say. / And / there / approaching he sat /

biama┤ baxu┤ ke┤di. No˝ha┤, i˝da┤di aka┤ ati┤ aka┤ ha, a┤-biama┤. E┤di
they say / peak / on the. / O mother, / my father / the (sub.) / has come / . / said (the Calf), they say. / There /

wa┤gimo˝thi˝┤-a, a┤-biama┤. E┤di ahi┤-biama┤ ki we┤thazhi┤-biama┤, hi˝xpe┤ kika┤xa-bi
walk for them / said (the mother), they say. / There / he arrived, they say / when / he did not find them they say, / fine feather / made himself they say /

ego˝┤. Shi, Wihe┤, e┤di wa┤gimo˝thi˝┤-a, a┤-biama┤ Te┤-wa'u┤ aka┤. Go˝┤ wa┤giahi┤-
having. / Again, / O sister, / there / walk for them, / said, they say / Buffalo-woman / the (sub.). / And / she arrived for them /

biama┤ ki we┤thazhi ama┤. Zho˝the┤ha, thi˝gai┤ he, a┤-biama┤ Tena┤! i┤t'athewa┤the
they say / when / she did not find them they say. / O elder sister, / there is none / . / said she, they say. / Why! / hateful /

i┤nahi˝ e┤, a┤-biama┤. We┤thana'u┤xchi-hno˝┤i, a┤-biama┤ Te┤-wa'u┤ aka┤. Go˝┤ shi
truly / ! / said she, they say. / You passed close by them only / said, they say / Buffalo woman / the (sub.). / And / again /

wi˝┤ aka┤ e┤di atha┤-biama┤. Zho˝the┤ha, wea┤tha-ma┤zhi, a┤-biama┤ shi. Shi wi˝┤
one / the (sub.) / there / went, they say. / O elder sister. / I do not find them. / she said, they say / again. / Again / one /

aka┤ e┤di atha┤-biama┤ shi, we┤thazhi ama┤ Zho˝the┤ha, wea┤tha-ma┤zhi, a┤-biama┤. Shi
the (sub.) / there / went they say / again, / she did not find them they say. / O elder sister, / I have not found them / said she, they say. / Again /

wi˝┤ aka┤ e┤di atha┤-biama┤ Zho˝the┤ha, wea┤tha-ma┤zhi, a┤-biama┤. Thi┤t'athewa┤the
one / the (sub.) / there / went, they say. / O elder sister, / I have not found them, / said she, they say. / You hateful /

i┤thanahi˝┤i e┤. Akiho˝-hno˝ shi┤i he, a┤-biama┤. APi┤bthe ta┤ mi˝ke, hi˝da┤!
you indeed / ! / Beyond, invariably / ye went / . / said she, they say. / I go for him / will / I who, / behold! /

a┤-biama┤ Te┤-wa'u┤ aka┤. Hi˝da┤! itha┤tha-ma┤zhi esko˝┤, a┤-biama┤. Ki edi ahi┤-
said, they say / Buffalo-woman / the (sub.). / Let me see! / have I not found him? / said she, they say. / And / there / she arrived /

biama┤. Wahna┤te te┤go˝ athi┤giati-hno˝i, ea┤to˝ thagthi˝┤-hno˝ a, a┤-biama┤.
they say. / You eat / in order that / they came for you invariably / why / you sit invariably / ? / said she, they say. /

E┤go˝tho˝┤zha e┤be o˝┤giti-azhi e┤go˝. Go˝┤ agthi˝┤ mi˝ke┤, a┤-biama┤ nu┤ aka┤
Nevertheless / who / came not for me / so. / Just so / I was sitting, / said, they say / man / the (sub.). /

Go˝┤ zhu┤gthe agtha┤-biama┤ E┤githe wa'u┤ aka┤ uki┤kizhi aka┤ du┤ba aka┤ma, e┤
And / with him / she went homeward they say. / Behold / woman / the / neat relations / the (sub.) / four / they were, it is said, / she /

we┤sato˝ aka┤ e┤ wa┤thixe ahi┤ aka┤. Go˝┤ gi┤thiko˝┤-biama┤. Ti┤ te u┤kiza
the fifth / the (sub.) / that / marrying / arrived / the one who / And / made room for her they say. / Lodge / the / no one there /

gia┤xa-biama┤. The┤ ito˝┤ge aka┤ e-hno˝┤ zhu┤wagigthai┤ te.
they made for her, they say. / This / her sister / the (sub.) / only / she was with them. /

E┤githe ho˝┤ego˝che ama┤. Iko˝┤ aka┤ ga┤-biama┤ (itu┤shpa e┤ wagika┤-bi
At length / morning / they say. / His grandmother / the (sub.) / said as follows, they say / (her grandchild / him / she meant her own, they say /

ego˝┤): Thi┤adi i˝┤'e zhee┤gtho˝ he, i˝u┤Pe zhua┤gthe te┤go˝, a┤-biama┤. Go˝┤ i˝u┤Pe
having): / Your father / stone / I have heated for him / . / sweat-bath / I with him / in order that, / said she, they say. / And / sweat-bath /

zhu┤gtha-biama┤ ito˝┤de aka┤. Go˝┤ Te-nu┤ga ama┤ no˝┤ditha┤gaspe ga┤xai i┤i te
he with her, they say / her daughter's husband / the (sub.). / And / Buffalo-bull / the (pl. sub.) / to hold down the walls / making / came, when /

Pe┤thabthi˝┤-biama┤. Go˝┤ iko˝┤ aka┤ i˝┤'e zhaha┤-bi ki ga┤tho˝ska┤-biama; shi pi┤
eight they say. / And / his wife's mother / the (sub.) / stone / pushed at, they say / when / that size they say; / again / again /

zhaha┤-bi ki ga┤tho˝ska┤-biama┤; we┤thabthi˝┤o˝ zhaha┤-bi ki gato˝┤hitho˝┤-biama┤; shi
she pushed at, they say / when / that size they say; / the third time / she thrust at, they say / when / that high suddenly, they say; / and /

pi┤ zhaha┤-bi ki ti┤ te e┤tho˝ska┤xchio˝┤-biama┤ i˝┤'e te. Nu┤ aka┤ hi˝xpe┤
again / she thrust at, they say / when / lodge / the / just the size of they say / stone / the (col.). / Man / the (sub.) / fine feather /

kika┤xa-bi ego˝┤ Te-nu┤ga ti┤ha bia┤kibeso˝┤-bi ego˝┤ hi˝xpe┤ bihi┤tha the┤tha-
made himself, they say / having / Buffalo-bull / tent-skin / made double up by leaning against, they say / having / fine feather / blew off / suddenly /

biama┤, ti┤ha a┤kibe┤so˝ ke e┤gih a┤ia┤tha-biama┤. Te┤-wa'uzhi˝┤ga, To˝de┤,
they say, / tent skin / fold / the / right into / he had gone, they say. / Buffalo old-woman, / O daughter's husband, /

uthi┤nada┤tho˝ e┤go˝, a┤-biama┤. O˝┤, ko˝ha┤, a┤-biama┤. Shi go˝┤te ama┤. To˝de┤
you are accustomed to heat / somewhat, / said, they say. / Yes, / O wife's mother, / said he, they say. / Again / a long while / they say. / O daughter's husband /

e'o˝┤ e┤go˝ a, a┤-biama┤ Te┤-wa'uzhi˝┤ga aka┤. Na┤t'e e┤sko˝ ethe┤go˝ e┤go˝ i┤maxa┤-
how / is it / ? / said, they say / Buffalo old-woman / the (sub.) / Killed by heat / she / hoped / as / asked him /

biama┤. Ko˝ha┤, go˝┤ gthi˝┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Go˝┤ wasi┤sige i┤e te
they say. / O wife's mother, / all right / I am sitting, / said he, they say. / And / active / he spoke /

a┤zhi˝azhi┤xti e┤githo˝┤-biama┤. Shi go˝┤-aka┤ma ki, To˝de┤, e'o˝┤ e┤go˝ a, a-biama┤.
spoke very fearlessly / he said to her, they say. / Again / they sat for awhile, they say / when, / O daughter's husband / how is it / ? / said she, they say. /

Ko˝ha, go˝┤ gthi˝┤ mi˝ke┤, o˝wo˝┤nabthi┤ shtewo˝-ma┤zhi, a┤-biama┤. E┤githe
O wife's mother / all right / I am sitting, / I perspire / in the least I not, / said he, they say. / At length /

Te┤-wa'uzhi˝┤ga na┤wako˝ditha┤-biama┤; e┤ na┤t'eki┤the atha┤-biama┤ tha┤thuha┤xchi.
Buffalo old-woman / was made impatient by heat, they say; / she / caused herself to die from heat / she went, they say / almost. /

O˝wo˝┤ko˝dithe┤xti-mo˝┤, ga┤te i˝┤thishi┤ba-a he, a┤-biama┤. Gi┤thiaxa┤-biama┤ ki
I am very impatient from heat, / that / undo for me / . / said she, they say. / They pulled off for her, they say / when /

e┤tho˝be aki┤-biama┤. Sho˝┤sho˝ t'e┤ a┤ia┤tha-biama┤ Te┤-wa'uzhi˝┤ga aka┤. The┤aka
in sight / she reached home, they say. / Without stopping / dead / had gone they say / Buffalo old-woman / the (sub.). / This one /

ito˝┤de aka┤ e┤tho˝be aki┤-bi ki sho˝┤ una┤bthi shtewo˝-bazhi┤-biama┤. Na! i˝u┤aPe
her daughter's husband / the (sub.) / in sight / reached home, they say / when / yet / he perspired / in the least not they say. / Why! / I took a sweat-bath /

a┤thi˝he┤ shte snio˝┤t'e o˝wo˝┤ko˝dithe┤, a┤-biama┤ Iga┤xtho˝ aka┤ ga┤-biama┤:
I who move / even / I cold / I am impatient of, / said he, they say. / His wife / the (sub.) / said as follows, they say: /

Uthi┤nabthi┤ shtewo˝┤zhi; wa'u┤zhi˝ga ake┤zha na┤t'e ke┤, a┤-biama┤. E┤go˝zha snio˝┤t'e
You perspire / not in the least; / aged woman / on the other hand / lies dead from the heat, / said she, they say. / Nevertheless / I cold /

o˝wo˝┤ko˝dithe┤, a┤-biama┤. E┤githe iho˝┤ aka┤ gisi˝┤-biama┤. Gisi˝┤-biam e┤go˝
I am impatient of, / said he, they say. / At length / his wife's mother / the (sub.) / revived they say. / She revived, they say / as /

e┤gasani wa'u┤ tho˝ka┤ zani┤ iko˝┤ aka┤ wagi┤gtha-biama┤. (Te-zhi˝┤ga aka┤)
the next day / woman / the (pl. ob.) / all / his wife's mother / the (sub.) / (see note) they say. / (Buffalo-calf / the) /

ga┤-biama┤: Na! dadi┤ha, i˝┤no˝ha uhni┤xide tai┤ (i┤thagi┤shpaho˝ te), a┤-biama┤.
said as follows, they say: / Why! / O father, / my mother / you will look around for / (you will know your own), / said he, they say. /

The┤aka ito˝┤ge me┤go˝ i˝de┤ tho˝ wi˝a┤xchi-biama┤, wa'u┤ u┤do˝xti-hno˝┤-biama┤, sho˝┤
This one / her sisters / likewise / face / the (ob.) / one they say, / woman / very beautiful as a class, they say, / in fact /

i˝de┤ tho˝ wi˝a┤xchi-biama┤, u┤do˝i te. Go˝┤ wa┤thishto˝┤-biama┤, ki'o˝┤kitha┤-biama┤
face / the (ob.) / one they say, / as to beauty. / And / they finished them, they say, / they caused to paint themselves, they say /

wo˝┤githe, nazhi˝┤wakitha┤-biama┤. E┤gazeze nazhi˝┤wakitha┤-biama┤, kiPa┤kuwi˝xe-
all, / they caused them to stand, they say. / In a row / they caused them to stand, they say, / they caused them to /

wa┤kitha┤-biama┤, iga┤xtho˝┤ thi˝ke┤ i┤gipaho˝┤zhi gi┤go˝thai ego˝┤. Go˝┤ e┤gazezai te,
push themselves around, they say, / his wife / (the ob.) / not to know his / wished for him / because. / And / they were in a line / when, /

Ke┤, to˝de┤, thiga┤xtho˝ ugthi┤xida┤-a he, a┤-biama┤ Te┤-wa'uzhi˝┤ga aka┤. Go˝┤ ugthi┤-
Come, / O daughter's husband, / your wife / look around for yours / . / said, they say / Buffalo old-woman / the (sub.). / And / looked /

xida┤-biama┤ nu┤ aka┤. Ga┤to˝ e┤e ha, a┤-biama┤. Utho˝┤-biama┤. Go˝┤ tho˝┤gaxa┤-
around for his, they say / man / the (sub.). / That one is she / . / he said, they say. / He took hold, they say. / And / they ceased /

biama┤. Ga┤-biama┤ Te-zhi˝┤ga aka┤: Dadi┤ha, gasa┤ni nu┤zhi˝ga a┤kiba┤no˝wa┤kithai┤
they say. / Said as follows, they say / Buffalo-calf / the (sub.): / O father, / to-morrow / boy / to make them run a race /

'i┤thai e┤de edue┤he ta┤ mi˝ke. O˝wo˝┤hnixide tai┤, a┤-biama┤. O˝tho˝┤shpaho˝┤zhi
spoke of / but / I join it / will / I who. / You will look around for me, / he said, they say. / You do not know me /

tedi┤hi wiko˝┤ aka┤ t'e┤thith 'i┤thai, a┤-biama┤. Go˝┤ a┤kibano˝┤-biama┤ e┤gasani ki
in case / my grandmother / the (sub.) / killing you / spoke of, / he said, they say. / And / they ran a race they say / the next day / when /

Ga┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤: Dadi┤ha, Te-zhi˝┤ga sa┤to˝ wao˝┤tha-ma e┤ we┤shaPe mo˝-
Said as follows, they say / boy / the (sub.): / O father, / Buffalo-calf / five / those who leave the others / that / the sixth / I /

bthi˝┤ ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Go˝┤ e┤gasa┤ni a┤kibano˝┤-biama┤. Te-zhi˝┤ga ama┤
walk / will / I who, / he said, they say. / And / the next day / they ran a race they say. / Buffalo-calf / the (pl. sub.) /

sa┤to˝ wao˝┤tha-biama┤, ki wi˝┤ wi┤uto˝ mo˝thi˝┤-biama┤ Ki nu┤ aka┤ ga┤-biama┤:
five / left them they say, / and / one / next to them / he walked they say. / And / man / the (sub.) / said as follows, they say: /

Shi˝┤gazhi˝┤ga wiwi┤ta thi˝ e┤, a┤-biama┤. A┤wathi˝┤ a, a┤-biama┤ Te┤-wa'uzhi˝┤ga
Child / my / the (mv. ob.) / that, / said he, they say. / Where is he / ? / said, they say / Buffalo old-woman /

aka┤. Sa┤to˝ wao˝┤tha ama┤ e┤ we┤shaPe edua┤to˝ thi˝ e┤e ha┤, a┤-biama┤. Go˝┤
the (sub.). / Five / left them / the (sub.) / that / the sixth / next to / the (mv. ob.) it is he / . / he said, they say. / And /

sho˝┤gaxa┤-biama┤. Uwagitha-hno˝┤i ata┤, a┤-biama┤ Te┤-wa'uzhi˝┤ga aka┤.
they ceased they say. / They told him invariably / I wonder if / said, they say / Buffalo old woman / the (sub.). /

Go˝┤ e┤gasa┤ni Te-zhi˝┤ga aka┤ ga┤-biama┤: Dadi┤ha, wiko˝┤ aka┤ thiki┤-
And / the next day / Buffalo-calf / the (sub.) / said, they say, as follows: / O father, / my grandmother / the (sub.) / running /

bano˝ 'i┤thai, a┤-biama┤. Utha┤xthazhi ki t'e┤thith 'i┤thai, a┤-biama┤. Wa┤shko˝ e┤go˝-ga,
a race with you / spoke of / said he, they say. / You do not overtake her / if / she kills you / spoke of, / he said, they say. / Do be strong /

a┤-biama┤ O˝┤, nisi┤ha, thiko˝┤ e┤go˝ te┤go˝ she┤e ha, a┤-biama┤. Go˝┤ e┤gasa┤ni
he said, they say. / Yes, / my child, / your grandmother / so / in order that / she says that / . / said he, they say. / And / the next day /

ki ito˝┤de thi˝ke┤ giki┤bano˝┤-biama┤. Go˝┤ zhu┤gthe atha┤-biama┤. Pahe┤ wathu┤-
when / her daughter's husband / the (ob.) / she ran a race with her own they say. / And / with him / she went, they say. / Hill / very /

deazhi┤xti zho˝ ke┤ e┤ zhu┤gthe atha┤-biama┤. To˝de┤, she┤hikedi┤to˝ o˝ga┤gi tate┤,
distant / it was / lying / that / with him / she went, they say. / O daughter's husband, / from yonder place / we coming back / shall, /

a┤-biama┤. E┤di zhu┤gthe ahi┤-biama┤. Ki eta┤to˝ zhu┤gthe agi┤-biama┤. Go˝┤ the┤
she said, they say. / There / with him / she arrived, they say. / And / thence / with him / she was coming back, they say. / And / this /

ni┤ashi˝ga wathu┤deazhi o˝┤tha-biama┤. Go˝┤ that'e┤ tate┤, a┤-biama┤ Te┤-wa'uzhi˝┤ga
man / very far / she left him, they say. / And / you die / shall surely / said, they say / Buffalo old-woman /

aka┤. Go˝┤ o˝┤tha agtha┤-biama. Go˝┤ baxu┤ wi˝┤ e┤tho˝be aki┤-biama┤. Ki
the (sub.). / And / she left him / she went homeward they say. / And / peak / one / in sight of / she reached home, they say. / And /

sho˝tho˝┤xti agtha┤-biama┤ Wa'u┤zhi˝ga ama┤ o˝┤tha agi┤i, a┤-biama┤. Wa'u┤zhi˝ga
without stopping at all / she went homeward they say. / Old woman / the (mv. ob.) / left him / she is coming back / said they, they say. / Old woman /

ti┤ ko˝┤ge aki┤-bi ki, Mo˝┤dehi ha┤ha ihe┤i˝thi˝┤kitha┤i-a, shagthe┤, a┤-biama┤. Nu┤
lodge / near to / reached home they say, / when, / Dart / prepare ye mine for me, / I go homeward to you. / she said, they say. / Man /

ama┤ hi˝xpe┤ gthi┤za-bi ego˝┤ bihi┤tha the┤tha-bi┤ama┤ ki, e┤githe ti┤ te e┤giha
the (mv. sub.) / fine feather / took his, they say / having / he blew off / suddenly, they say / when, / behold / lodge / the (ob.) / right into /

a┤kia┤gtha-biama┤, wa'u┤zhi˝ga aka┤ mo˝┤dehi gina┤ agi┤i te. Ki zho˝'e┤xti
had gone again, they say, / old woman / the (sub.) / dart / asked for her / was coming / when. / And / sould asleep /

zho˝┤-biama┤; she┤theshtewo˝┤zhi. Sheto˝┤xtihi uthu┤ao˝┤bthe he, a┤-biama┤. Ki izhi˝┤ge
he lay, they say; / he stirred not at all. / At last / I have hindered him / . / she said, they say. / And / his son /

aka┤ ga┤-biama┤: Wa'u┤zhi˝ga ga┤thi˝ ede┤ hno˝ e┤i˝te; i˝da┤di aka┤ ka┤shixti agthi┤,
the (sub.) / said as follows, they say: / Old woman / that one / what says she / only / it may be; / my father / the (sub.) / very long ago / came back /

a┤-biama┤. Hm+! a┤-biama┤ wa'u┤zhi˝ga. Iho˝┤ aka┤ ga┤-biama┤: Thi┤adi ki┤ ado˝┤,
said he, they say. / Psha! / said, they say / old woman. / His mother / the (sub.) / said as follows, they say: / Your father / reached home / ? /

a┤-biama┤. Ka┤shi i˝da┤di agthi┤ e┤go˝ zho˝t'e┤xti zho˝┤k, wa'u┤ shti i˝gthe┤za,
said she, they say. / Long ago / my father / had come home / as / sound asleep / he lies, / woman / too / talks incessantly, /

a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. Go˝┤, Wa'u┤zhi˝ga, xthi┤azhi e┤go˝-a he, ka┤shi agthi┤, a┤-biama┤
said, they say / boy / the (sub.). / And, / Old woman, / do keep quiet / . / long ago / came back, / said, they say /

izho˝┤ge aka┤. Shi go˝┤ zho˝┤ biama┤. Dai┤ha, wiko˝┤ aka┤ hethu┤bazho˝ o˝┤ zhu┤thigth
her daughter / the (sub.). / Again / so / he slept, they say. / O father, / my grandmother / the (sub.) / swing / to play / with you /

'i┤thai, a┤-biama┤. Go˝┤ ha┤zhi˝ga ukia┤chacha┤xti e┤di nazhi˝┤, a┤-biama┤. Ki a┤ma
she spoke of / said (the boy), they say. / And / cord / tied in many places / there / stands, / said he, they say. / And / the other /

te u┤do˝xtio˝ se┤ thi˝ge┤, a┤-biama┤. Ki ga┤te ha┤zhi˝ga sa┤sa ke uthu┤do˝bethi┤-
the (ob.) / very good / break / there is none, / he said, they say. / And / that / cord / broken in many places / the (ob.) / they cause /

kithe ki e┤ o˝┤-ga, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. Go˝┤ e┤di zhu┤gthe ahi┤-biama┤.
you to examine / when / that / use, / said, they say / boy / the (sub.). / And / there / with her / he arrived, they say. /

Go˝┤ ha┤zhi˝ga a┤wo˝zhi ke e┤ thiza┤-biama┤ nu┤ aka┤. Xthabe┤ mo˝┤shiadi te
And / cord / strong / the (ob.) / that / took, they say / man / the (sub.). / Tree / high / the (ob.) /

mo˝a┤ ko˝┤ha ke a┤gthe aka┤ma. Hau, Ke┤, to˝de┤, o˝ga┤the te┤, a┤-biama┤. Iko˝┤
cliff / edge / the (ob.) / was standing on, they say. / Well, / Come, / O daughter's husband / let us go, / said she, they say. / His wife's mother /

e┤tho˝ba wo˝┤do˝ atha┤-biama┤. Uko˝┤skaxti i┤do˝be ahi┤-bi ki, e┤githe ito˝┤de
she too / together / went, they say. / Right in a line / in the middle / they arrived, they say / when, / behold / her daughter's husband /

bisa┤-biama┤ ha┤zhi˝ga. I˝┤'e ke ko˝┤gexchi ahi┤-bi ki, e┤githe gisi┤tha-bi; hi˝xpe┤
broke it, they say / cord. / Stone / the / very near to / arrived, they say / when, / at length / remembered, they say; / fine feather /

ke gthiza┤-bi ego˝┤ bihi┤tha the┤tha-biama┤. E┤githe masa┤niata a-i┤zho˝-biama┤.
the (ob.) / took his, they say / having / blew it off suddenly, they say. / At length / to the other side / approached and lay, they say. /

Go˝┤ aki┤-biama┤, kigthi┤'a-biama┤ ito˝┤de e┤tho˝ba. E┤githe bano˝┤ge ki┤de
And / reached home, they say, / failed in doing for herself, they say / her daughter's husband / he too. / At length / bana˝ge / they were play- /

aka┤ma. Te-nu┤ga zhi˝┤ga wi˝┤ nazhi˝┤-bi ego˝┤ a-i┤-biama┤. Kage┤ha, a┤-biama┤,
ing, they say / Buffalo-bull / young / one / stood, they say / having / came, they say. / My friend, / said he, they say, /

the┤ Te┤-wa'u┤ wi˝┤ ni┤ agi┤ tate┤, e┤tho˝be ti┤ ki thiki┤xa tate┤. Ki┤xazhi-ga;
this / Buffalo-woman / one / water / go for / will, / in sight / has come / when / laugh at you will. / Laugh not at her; /

e┤gtho˝ge aka┤ pi┤bazhi, a┤-biama┤. E┤tho˝be ati┤-biama┤ wa'u┤ aka┤. E┤tho˝be
her husband / the (sub.) / bad, / said he, they say. / In sight / came they say / woman / the (sub.). / In sight /

ati┤-bi ki ki┤xa-biama┤. Nu┤ aka┤ do˝┤ba-bazhi┤-biama┤ Shi a┤thuto˝ a-i┤-biama┤
she came, they say / when / she laughed at him, they say. / Man / the (sub.) / did not look at her, they say. / Again / straight to / was coming, they say /

ki, shi ki┤xa-biama┤; shi nu┤ aka┤ ki┤xa-bazhi┤-biama┤. Agi┤-biama┤ Agi┤-biama┤ ki ni┤ te
when, / again / laughed at him, they say; / again / man / the (sub.) / did not laugh at her, they say. / Coming back, they say / when / water / the (ob.) /

i┤thizhe agi┤-biama┤; shi eta┤to˝ ki┤xa agi┤-biama┤. Ki uhe┤kitha-ba┤zhi te, nu┤ to˝
lading out / coming back, they say; / again / thence / laughing at him / was coming back, they say. / And / she did not let him have his way, / man / the (std. ob.) /

i┤xa ama┤. Ki the┤ama Te-nu┤ga ama┤ bano˝┤ge ki┤de ama┤ bthu┤ga o˝┤ha-
laughed, they say. / And / these / Buffalo-bull / the (pl. sub.) / bana˝ge / those who played / all / fled, /

biama┤. E┤githe e┤tho˝be ati┤-biama┤, ie┤naxitha┤-biama┤ e┤gtho˝ge aka┤. Go˝┤
they say. / At length / in sight / came, they say, / attacked him, they say / her husband / the (sub.). / And /

eta┤to˝ e┤tho˝be ati┤ te to˝┤de ke bashpe┤ the┤tha-biama┤, te┤ska ama┤ wazhi˝┤-pi┤bazhi
thence / in sight / he came / when / ground / the / thrust off a piece / sent suddenly, they say, / ox / the (sub.) / enraged /

mo˝no˝┤'u to˝ e┤go˝xtio˝┤-biama┤. Go˝┤, O˝┤ha-ga, e┤-hno˝-biama┤. Sho˝┤
pawing the ground / the standing one / just so, they say. / And, / Flee / said all they say. / Yet /

she┤thishtewo˝┤zhi nazhi˝┤-biama┤. Gi┤do˝be nazhi˝┤-biama┤ nu┤ aka┤. aka┤. E┤di ahi┤-
not stirring in the least / he stood they say. / To see him / stood they say / man / the (sub.). / There / he arrived. /

biama┤. E┤di ahi┤-biama┤ ki, nu┤ aka┤ waii˝┤ i˝┤i tho˝ o˝┤tha the┤tha-bi ego˝┤,
they say. / There / he arrived, they say / when, / man / the(sub.) / robe / he wore / the (ob.) / threw away / suddenly they say / having, /

mo˝┤d( ke ugi┤no˝xpa┤-biama┤. Zha┤wahe the┤ ama┤ ki, hi˝xpe┤ gthi┤za-bi ego˝┤
bow / the / strung his they say. / To gore / went / they say / when, / fine feather / took his, they say / having /

bihi┤tha the┤tha-biama┤. Thie┤ a┤mata┤thisho˝ ahi┤-biama┤ nu┤ aka┤. Shi e┤go˝-biama┤.
blew it off suddenly, they say. / Side / towards the other / arrived they say / man / the (sub.). / Again / so they say. /

'U┤ thi˝ge┤ keta┤thisho˝ shi e┤di ahi┤-biama┤. Go˝┤ ni┤ashi˝ga aka┤ Te-nu┤ga
Wound / none / towards the side / again / there / he arrived, they say. / And / man / the (sub.) / Buffalo-bull /

t'e┤tha-biama┤. Go˝┤ki iko˝┤ thi˝ke┤ ie┤naxi┤the agtha┤-biama┤. Go˝┤ i┤kiPaho˝┤
he killed, they say. / And / his wife's mother / the (ob.) / to attack / he went back, they say. / And / he knew for himself /

ama┤ a┤do˝ ki┤baxtha a-i┤-biama┤. Go˝┤ t'e┤githa┤-biama┤ iko˝┤ thi˝ke┤.
they say / therefore / from an opposite direction / he was coming, they say. / And / he killed his, they say / wife's mother / the (ob.). /