waha˝thicige and the buffalo-woman

Waho˝┤thishige e┤ iho˝┤ gi┤t'ai itha┤di shti gi┤t'ai te ito˝┤ge zhu┤gigtha┤-biama┤.
Orphan / he / his mother / died / his father / too / died / when / his sister / he with his own they say. /

Ki ito˝┤ge aka┤ nu┤ wi˝ waki┤depi┤xtio˝ e┤ a┤thixa┤-biama┤. Ki 'a┤bae atha┤-bi ki
And / his sister / the (sub.) / man / one / a very good marksman / that / she took for a husband, they say. / And / hunting / went, they say / when /

ta┤xti wi˝┤ 'i˝┤ agi┤-biama┤. Ki Waho˝┤thishige, Hi˝che+! to˝ge┤ha, wita┤ho˝ wa'i˝┤
deer / one / carrying / was coming home, they say. / And / Orphan, / Surprising! / O sister / my sister's husband / carrying /

gi thi˝┤. Washi˝┤xti btha┤te ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Ki aki┤-bi ki tea┤zo˝tasi┤ tho˝
he is coming home. / Very fat / I eat / will / I who / said, they say. / And / he got home, they say / when / kidneys / the (ob.) /

washi˝┤ ube┤to˝ tho˝┤ thiza┤-bi ego˝┤ thixthu┤da-bi ego˝┤ tPi┤ tho˝ eda┤be 'i┤-biama┤.
fat / wrapped around / the (ob.)? / she took, they say / having / pulled it out of they say / having / liver / the (ob.) / also / she gave, they say. /

She┤tho˝ thata┤-a he. Washi˝┤ shko˝┤hna i┤thanahi˝┤ a, a┤-biama┤ ito˝┤ge aka┤. Shna┤te
That / eat thou / . / Fat / you wish / you, indeed / ! / said, they say / his sister / the (sub.). / You eat /

shni┤shto˝ ki u┤'e ke a┤kihide mo˝thi˝┤-a, a┤-biama┤. Ki go˝┤ki thata┤-bi ki u┤'ata
you finish / when / field / the (ob.) / to watch it / go / said she, they say. / And / then / he ate, they say / when / to the field /

atha┤-biama┤, gi┤tha-bazhi┤xti atha┤-biama┤. Ki u┤'e de┤di ahi┤-bi ki nu┤ aka┤ zho˝┤ wi˝
he went, they say / very sorrowful / went they say. / And / field / at the / arrived, they say / when / man / the (sub.) / tree / one /

a┤to˝-bi ego˝┤, Wazhi˝┤ga-ma┤she u┤'e ke thate┤ gi┤i-ga, a┤-biama┤. Go˝┤ki agtha┤-
stood on, they say / having, / Ye birds / field / the (ob.) / to eat it / be ye coming / said he, they say. / And / went homeward /

biama┤ ho˝┤ ki. Shi ho˝┤ego˝che ki ita┤ho˝ ama┤ ta┤xti wi˝┤ 'i˝┤ agi┤-biama┤.
they say / night / when. / Again / morning / when / his sister's husband / the (mv. sub.) / deer / one / carrying / was coming home, they say. /

Hu-hu┤! to˝ge┤ha, wita┤ho˝ wa'i˝┤ gi thi˝┤ Wo˝┤ete washi˝┤xti he┤be btha┤te ta┤
Oho! / O sister, / my sister's husband / carrying / he is coming home. / This once / very fat / a piece / I eat / will /

mi˝ke, a┤-biama┤. Shi e┤go˝ gaxa┤-biama┤. Ubo˝┤ tho˝ thiza┤-bi ego˝┤ tePi┤ tho˝
I who / said he, they say. / Again / so / she did, they say. / Fat around the kidneys / the (ob.) / took, they say / having / liver / the (ob.) /

eda┤be 'i┤-biama┤. She┤tho˝ thata┤-a he. Washi˝┤ tho˝ shko˝┤hna i┤thanahi˝┤ a, a┤-biama.
also / she gave him, they say. / That / eat thou / . / Fat / the (ob.) / you with / you, indeed / ! / said she, they say. /

Go˝┤ki, U┤'e ke a┤kihide mo˝thi˝┤-a he, a┤-biama┤. Ki sho˝┤ e┤go˝ te dubo˝┤ gaxa┤-
And, / Field / the (ob.) / to watch it / go / . / said she, they say. / And / in fact / thus it was / four times / she did /

biama┤. We┤dubo˝┤ te┤di, Wa┤kida gthi˝┤-a he. U┤'e ke o˝do˝┤be to˝┤gato˝,
they say. / The fourth time / when. / To watch / sit thou / . / Field / the (ob.) / we see / we who will /

a┤-biama┤ Ki Waho˝┤thishige aka┤ zho˝t'e┤xchi zho˝┤ aka┤ma, u┤kiza┤xchi ki. Ki
said she, they say. / And / Orphan / the (sub.) / sound asleep / was lying / they say / altogether alone / when. / And /

saba┤zhixchi wa'u┤ u┤do˝xti wi˝┤ e┤di ahi┤-bi ki thixi┤-biama┤ Pa┤ho˝-a he. Ea┤to˝
very suddenly / woman / very beautiful / one / there / arrived, they say / when / awakened him, they say. / Arise / . / Why /

thazho˝┤ a, a┤-biama┤. Ki pa┤ho˝ ama┤ ki, Ea┤to˝ washi˝┤xti the┤ge e┤ he┤be
you sleep / ? / said she, they say. / And / he arose / they say / when, / Why / very fat / these / that / piece /

shna┤te ete┤ ki, a┤-biama┤. E┤go˝tho˝┤zha, wito˝┤ge ama┤ etai┤ ha. E┤githe
you ought to eat / said she, they say. / Nevertheless / my sister / the (sub.) / it is hers / (I am afraid lest) /

o˝tho˝┤husa tai┤, a┤-biama┤. Ki, He┤be ma┤xo˝-a┤do˝ thata┤-a he, a┤-biama┤ (wa'u┤
she scold me / said he, they say. / And, / Piece / cut off and / eat thou / . / said, they say / (woman /

aka┤). E┤de mu┤zhi˝ga, E┤go˝tho˝zha, ubthi┤'age, a┤-biama┤. Ki wa'u┤ aka┤ nazhi˝┤-bi
the). / But / boy / Nevertheless / I am unwilling / said he, they say. / And / woman / the (sub.) / stood, they say /

ego˝┤ u┤do˝xti tho˝ he┤be ma┤xo˝-biama┤, ni┤ashi˝ga wi˝a┤xchi thate┤ e┤tho˝skaxti
having / very good / the (ob.) / piece / cut off they say / person / one / to eat / just that size /

ma┤xo˝-biama┤, zhe┤gtho˝-biama┤. Thata┤-a he, a┤-biama┤, nu┤zhi˝ga thi˝ke┤ 'i┤-bi ego˝┤.
she cut off they say, / roasted it they say. / Eat thou / . / said she, they say / boy / the (ob.) / gave it to him, they say / having. /

Go˝┤ki wa┤ga ma┤xo˝-bi tho˝ e┤gigo˝xti gaxa┤-biama┤ wa'u┤ aka┤. Go˝┤ki shi
And / slice / she cut off, they say / the (ob.) / just as before / she made it, they say / woman / the (sub.). / And / again /

ego˝ te dubo˝┤-biama┤. Go˝┤ki wa'u┤ aka┤ agtha┤-biama┤ ki sigthe┤ te wathi┤shnaxti
so / the (act) / four times they say. / And / woman / the (sub.) / went homeward, they say / when / trail / the (ob.) / very plain /

ga┤xe agtha┤-biama┤. Go˝┤ki nu┤zhi˝ga aka┤ sigthe┤ te uthu┤he atha┤-biama┤.
making it / went homeward they say. / And / boy / the (sub.) / trail / the (ob.) / following / went, they say. /

O˝┤b itha┤ugthexti mo˝thi˝┤-bi ki e┤githe Pa┤zexchi ahi┤-bi ki e┤githe ti┤ wi˝ u┤do˝xti
Throughout they day / walked, they say / when / at length / very late in the evening / arrived, they say / when / behold / lodge / one / very good /

ededi┤ te ama┤, ti┤ so˝┤the. Ki uPa┤-bi ki e┤githe wa'u┤ aka┤ e┤ aka┤ma. Go˝┤ki
it was there, they say, / lodge / whitened. / And / entered, they say / when / behold / woman / the (sub.) / it was she, they say. / And /

umi˝┤zhe ke┤ shti u┤do˝xti gthi˝┤ aka┤ma. Ki zho˝┤-uxpe zhi˝┤ga ta┤ ga┤tube ugi┤pixti
couch / the (ob.) / too / very good / she was sitting on, they say. / And / wooden bowl / small / pounded buffalo meat / very full /

(hi┤-biama┤. Ki 'i┤-biama┤ ki, No˝po˝┤hi˝xti-mo˝ tho˝┤shti. A┤xto˝ o˝tho˝┤btho˝
gave to him, they say. / And / gave to him, they say / when, / I very hungry / hereto fore. / How possible / me to get enough /

ete┤do˝, ethe┤go˝ gthi˝┤-biama┤. Ki wa'u┤ aka┤, O˝┤kazhi, sho˝┤ thata┤-a he. I┤thibtho˝
shall? / thinking / he sat they say. / And / woman / the (sub.), / Not so / at any rate / eat thou / . / You get enough /

tate┤, a┤-biama┤. Go˝┤ki thata┤-biama┤ ki i┤no˝dextio˝┤-biama┤ ki sho˝┤ utha┤shta-
shall / said she, they say. / And / ate they say / when / he was filled to repletion they say / when / still / he left some food /

biama┤ uxpe┤ zhi˝┤ga ke┤di. Go˝┤ki gi┤'i-biama┤ uxpe┤ zhi˝┤ga ke wa'u┤ thi˝ke┤.
they say / bowl / small / in the. / And / gave back to her, they say / bowl / small / the (ob.) / woman / the (ob.). /

Go˝┤ki ho˝┤ ki zho˝┤-biama┤, umi˝┤zhe i┤behi˝ shti u┤do˝xti gaxa┤-bi ego˝┤.
And / night / when / he lay down they say, / couch / pillow / too / very good / she made they say / having. /

Ki e┤githe zho˝t'e┤xti zho˝┤-bi ki ho˝┤ego˝che i┤kitha┤-bi ki ti┤ shtewo˝┤ thi˝ge┤
And / at length / sound asleep / he lay, they say / when / morning / he aroused they say / when / lodge / even / there was none /

ama┤, xa┤dadi zho˝┤-biama┤ Go˝┤ki shi sigthe┤ te wathi┤shnaxti shi atha┤-bite┤ama┤.
they say, / on the grass / he lay they say. / And / again / trail / the (ob.) / very plain / again / she had gone, they say. /

Ki shi e┤go˝ te shi dubo˝┤-biama┤. Go˝┤ki Te┤-wa'u┤ aka┤ma. Ki wate┤-
And / again / so / it was / again / four times they say. / And / Buffalo-woman / she was, they say. / And / preg-

zugtho˝┤-bi te we┤datha┤-biama┤. We┤datha┤-biama┤. We┤datha┤-bi ki che┤shkaxti i┤datha┤-biama┤,
nant they say / when / she gave birth to they say. / She gave birth they say / when / very short / she bore it they say, /

bthu┤gaxti ska┤xchi. Go˝┤ki Ishti┤nike ama┤ the┤ ama┤ma. Saba┤zhixti e┤di
all over / very white. / And / Ictinike / the (mv.sub.) / was going, they say. / Very suddenly / there /

ahi┤-biama┤. Winau┤, ea┤to˝ azho˝┤ a, a┤-biama┤. Ki, Tigo˝ha┤, ni┤xa o˝ni┤e
arrived, they say. / O first daughter, / why / you do it / ? / said he, they say. / And, / O grandfather / stomach / aches me /

he, a┤-biama┤. He┤! witu┤shpazhi˝┤xchithe┤, ni┤xa i˝┤nie to˝┤-ana, a┤-biama┤ Ki
. / said she, they say. / Alas! / my dear little grandchild / stomach / for me aches / she stands ! / said he, they say. / And /

go˝┤ki Te-zhi˝┤ga i┤datha┤-bi ki ska┤xchi to˝┤ ama┤. Go˝┤ki Ishti┤nike aka┤
then / Buffalo-calf / she bore they say / when / very white / it was standing they say. / And / Ictinike / the (sub.) /

iti┤o˝he the┤tha-biama┤. Ki Te-mi˝┤ga ga┤-biama┤: Hi˝+! tigo˝ha┤, thitu┤shpa
in his robe / pushed it suddenly they say. / And / Female-buffalo / said as follows, they say: / Oh! / grandfather / your grandchild /

a┤wathi˝ke┤ a, a┤-biama┤. Sheto˝┤ ha, a┤-biama┤. Tigo˝ha┤, thitu┤shpa
where / is he / ? / said she, they say. / So far / has not passed out / . / said he, they say. / Grandfather / your grandchild /

tithe┤ tho˝┤, a┤-biama┤. Go˝┤ki shi┤shte-hno˝ wa'u┤ e┤githo˝┤-biama┤. Sho˝┤ Ishti┤nike
pass out / did (formerly) / said she, they say. / And / repeatedly / woman / said it to him they say. / Yet / Ictinike /

aka┤, Thi˝ge┤e ha, e┤-hno˝ nazhi˝┤-biama┤. Go˝┤ki Ishti┤nike aka┤, Winau┤,
the (sub.), / There is none / . / saying continually / he stood they say. / And / Ictinike / the (sub.), / O first daughter, /

bthe┤ ta┤ mi˝ke, titha┤zhi ha, a┤-biama┤. Tigo˝ha┤, wi˝┤thakazhi he, a┤-biama┤
I go / will / I who / it has not passed out / . / said he, they say. / Grandfather, / you do not speak truly / . / said she, they say. /

Te┤-wa'u┤ aka┤. Ki go˝┤ki atha┤-biama┤ Ishti┤nike ama┤. Atha┤-bi ki we┤ahi-
Buffalo-woman / the (sub.). / And / then / went they say / Ictinike / the (mv. sub.). / Went, they say / when / very /

de┤xti ahi┤-biama┤ Ishti┤nike ama┤ i┤kiso˝┤thi˝. Ahi┤-biama┤ ki Te-zhi˝┤ga
far / arrived, they say / Ictinike / the (mv. sub.) / out of sight. / Arrived, they say / when / Buffalo-calf /

thiza┤-bi ego˝┤ bika┤ gthi˝┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤ Te-zhi˝┤ga thi˝ke┤. Ki ska┤xchi
took, they say / having / wiping him / sat they say / Ictinike / the (sub.) / Buffalo-calf / the (ob.). / And / very white /

u┤do˝xtio˝┤ ama┤. Ha┤ha! go˝┤bado˝, Te-zhi˝┤ga u┤do˝xchi waki┤nashe┤ ama┤,
very good / they say. / Ha! ha! / how easily I have done it, / Buffalo-calf / very good / we have had it snatched from us / they say /

a┤-biama┤. Go˝┤ki Te-zhi˝┤ga aka┤ nazhi˝┤ biama┤. Go˝┤ki Te-zhi˝┤ga aka┤ Ishti┤nike
said he, they say. / And / Buffalo-calf / the (sub.) / stood / they say. / And / Buffalo-calf / the (sub.) / Ictinike /

uthi┤sho˝ no˝┤ga-biama┤. Wa! kage┤, gi┤-ga! gi┤-ga! e┤-hno˝ nazhi˝┤-biama┤.
going around him / ran they say. / Why! / third son, / come! / come! / saying continually / stood they say. /

Go˝┤ki Te-zhi˝┤ga aka┤ e┤di agi┤-biama┤ Ishti┤nike to˝. Go˝┤ki shi Te-zhi˝┤ga
And / Buffalo-calf / the (sub.) / there / was coming back, they say / Ictinike / the (std. ob.). / And / again / Buffalo-calf /

aka┤ uthi┤sho˝ atha┤-bi ki we┤ahide zhi˝┤ga no˝┤ga-biama┤. Wa! kage┤, e┤githe
the (sub.) / around him / went they say / when / at a distance / little / ran they say. / Why! / third son, / beware /

thano˝┤esa te ha. Wiwi┤ta shni˝ ha, a┤-biama┤. E┤go˝ te dubo˝┤-bi ki we┤-
you run too far lest / . / My own / you are / . / said, they say. / So it was / four times they say / when / the /

dubo˝┤ te sho˝┤sho˝ iho˝┤ thi˝ke┤ta no˝┤ge agtha┤-biama┤. Ki, Gi┤-ga! gi┤-ga!
fourth time / when / continuing / his mother / to the / running / went homeward, they say. / And, / Come! / come! /

kage┤, e┤githe thano˝┤esa te ha, a┤-bi ki sho˝┤sho˝xti┤ atha┤-biama┤. Go˝┤ki gi┤tha-
third son / beware / you run too far / lest / . / said, they say / when / continuing / went they say. / And / very /

bazhi┤xti atha┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤ we┤dazhixti. E┤githe Te-zhi˝┤ga ama┤ athai┤
sorrowful / went they say / Ictinike / the (sub.) / elsewhere. / At length / Buffalo-calf / the (mv. sub.) / went /

ki go˝┤ki Te-nu┤ga i˝sh'a┤ge wi˝┤ gthi˝┤ aka┤ma. Ki Te-nu┤ga i˝sh'a┤ge aka┤
when / and / Buffalo-bull / old man / one / was sitting, they say. / And / Buffalo-bull / old man / the (sub.) /

ga┤-biama┤: Kage┤, thiho˝┤ the┤ athi˝┤ athai┤. Pahe┤ she┤hitheke kigtha┤ha athi˝┤
said as follows, they say: / Third son, / your mother / this (way) / having her / they went. / Hill / that yonder / down to the foot / having her /

a┤ia┤thai Ki nazhi˝┤ wi˝┤tho˝tho˝┤xti go˝┤ mo˝shni˝┤ shne┤ tate┤, tushpa┤ha, a┤-biama┤.
they have gone. / And / rain / just one by one / so / you walk / you go / shall / grandchild / said, they say. /

(Washko˝┤to˝ga gia┤xe go˝┤thai e┤go˝ i┤e e┤githo˝i.) Go˝┤ki Te-zhi˝┤ga ama┤
(Strong / to make for him / wished / as / words / said to him.) / And / Buffalo-calf / the (mv. sub.) /

the┤ ki nazhi˝┤ wi˝┤tho˝tho˝┤xti edi┤-biama┤. Go˝┤ki Pahe┤ ke kigthe┤ ke┤di
went / when / rain / just one at a time / there, they say. / And / hill / the (ob.) / bottom / at the /

ahi┤-bi ki, shi Te-nu┤ga wi˝┤ gthi˝┤ aka┤ma. Kage┤, thiho˝┤ the┤ i˝┤cho˝xchi
arrived, they say / when, / again / Buffalo-bull / one / was sitting, / they say. / Third son, / your mother / this (way) / just now /

athi˝┤ athai┤, a┤-biama┤. Pahe┤ she┤hitheke kigtha┤ta athi˝┤ a┤ia┤thai, a┤-biama.
having her / they went / said he, they say. / Hill / that yonder / to the foot / having her / they have gone / said he, they say. /

Nazhi˝u┤bixo˝┤xti go˝┤ i┤thamo˝┤shni˝ shne┤ tate┤, a┤-bima┤. (Xta┤githextio˝┤ te
Very fine, misting rain / so / in it you walk / you go / shall, / said, they say. / (Loved his own very much /

a┤do˝ i┤e te e┤githo˝-hno˝┤i te). Go˝┤ki Te-zhi˝┤ga ama┤ the┤ ki nazhi˝u┤bixo˝┤xti
therefore words the / said to him invariably). / And / Buffalo-calf / the (sub.) / went / when / very fine, misting rain /

go˝┤ i┤mo˝thi˝ atha┤-biama┤.
so / walking in / he went they say. /

Go˝┤ki Pahe┤ ke kigthe┤ ke┤di ahi┤-bi ki shi Te-nu┤ga zhi˝┤ga, te┤gaxti,
And / hill / the (ob.) / bottom of / at the / arrived, they say / when / again / Buffalo-bull / young, / very new, /

zhi˝ga┤, he┤ ke pa-i┤xti ame┤go˝ e┤di gthi˝┤ aka┤ma. Ki Te-nu┤ga zhi˝┤ga aka┤
small, / horn / the (ob.) / very sharp / like them / there / was sitting, they say. / And / Buffalo-bull / young / the (sub.) /

ga┤-biama┤: Kage┤, thiho˝┤ the┤ i˝┤tasho˝-xchi athai┤, a┤-biama┤. Pahe┤ she┤hitheke
said as follows, they say: / Third son, / your mother / this (way) / now just / having her / they went, / said, they say. / Hill / that yonder /

kigtha┤ta athi˝┤ a┤ia┤thai, a┤-biama┤. Shu┤dema┤ho˝xti go˝┤ i┤thamo˝┤shni˝ shne┤ tate┤
to the foot / having her / they have gone / said he, they say. / A very thick fog / so / you walk in it / you go / shall /

ha, a┤-biama┤. Go˝┤ki Te-zhi˝┤ga ama┤ the┤ ki shu┤dema┤ho˝xti i┤mo˝thi˝ atha┤-
. / said he, they say. / And / Buffalo-calf / the (sub.) / went / when / a very thick fog / walked in / went /

biama┤. Go˝┤ki Pahe┤ ke kigthe┤ ke┤di ahi┤-bi ki e┤githe Te┤ ama┤ he┤gabazhi
they say. / And / hill / the (ob.) / the foot of / at the / arrived, they say / when / behold / Buffalo / the (pl. sub.) / a great many /

edi┤ ama┤ma, e┤gaxe gthi˝┤-bi ki iho˝┤ thi˝ke┤ i┤do˝be gthi˝┤kitha┤-biama┤. Ki,
they were there, it is said, / around in a circle / they sat, they say / when / his mother / the (ob.) / in the center / they made her sit they say. / And, /

Huhu┤! shi˝┤gazhi˝ga thi˝ e┤tho˝be ti┤ ha, a┤-biama┤. (Ui┤xpathai te i┤kiPaho˝┤i
Oho! / child / the (mv. ob.) / in sight / has come / . / said, they say / (What it lost / it knew for itself /

a┤do˝ sha-i┤ te) Ki e┤githe Te-mi˝┤ga wa'u┤-zhi˝ga┤xti di┤xexti, waxpa┤nixti wi˝┤
therefore / it was coming to you.) / And / behold / Female-buffalo / very old woman / very scabby, / very poor / one

Te-zhi˝┤ga i┤ thi˝┤di usko˝┤skaxti Te-zhi˝┤ga eta┤ thi˝ke┤ zhu┤gigthe gthi˝┤ aka┤ma.
Buffalo-calf / coming / from the one (mv.) / in a very straight line with / Buffalo-calf / her own / the (ob.) / she with her own / was sitting, they say. /

Ki go˝┤ki Te-so˝┤ zhi˝ga ama┤ Te-wa'u┤zhi˝ga edi ahi┤-bi ego˝┤ maze┤-i˝-
And / then / White-buffalo / young / the (mv.sub.) / Buffalo-old-woman / there / arrived, they say / having / sucked the breasts /

biama┤, no˝pe┤hi˝xchi ego˝┤. Go˝┤ki, Te du┤ba, the┤ta thi˝ke┤ agi┤titha┤i-ga
they say, / very hungry / being. / And, / Buffalo / four, / this one behind / the (ob.) / pass on for him. /

Ga┤thu maze┤-˝ ha, a┤-biama┤. O˝ga┤thigi-o˝ga┤tii ha. Thiho˝┤ aka┤ the┤ta
There / he sucks the breasts / . / said he, they say. / We have come for you / . / Your mother / the (sub.) / this one behind /

ake┤i ha, a┤-biama┤. Ki Te-zhi˝┤ga aka┤ uthi┤'aga┤-biama┤. Athi˝┤ agthe┤ go˝┤tha-
it is she / . / said he, they say. / And / Buffalo-calf / the (sub.) / was unwilling they say. / Having him / to go homeward / they wished /

bi ki thi'a┤-biama┤. Ki du┤ba agtha┤-biama┤. Aki┤-bi ki, Nu┤do˝ho˝ga┤!
they say / when / they failed they say. / And / four / went homeward they say. / Reached home they say / when, / O leader! /

o˝thi┤'ai, a┤-biama┤. He-ba┤zaba┤zhi, e┤di titha┤-do˝ wa'u┤zhi˝ga wa'u┤zhi˝ga t'e┤tha-ga, a┤-biama┤.
we failed, / said they, they say. / Unsplintered-horns, / there / pass on and / old woman / kill her, / said he, they say. /

Ki e┤di ahi┤-bi ego˝┤ t'e┤tha-biama┤. Go˝┤ki Te-so˝┤ zhi˝┤ga athi˝┤ agtha┤-bi ki,
And / there / arrived, they say / having / killed her they say. / And / White-buffalo / young / having him / went, they say / when, /

shi uthi┤'aga┤-biama┤. Thiho˝┤ the┤ta thi˝ke┤, o˝ga┤gthe te ha, a┤-biama┤. Sho˝┤
again / he was unwilling they say. / Your mother / this one behind / the (ob.) / let us go homeward / . / said he, they say. / Yet /

Te-zhi˝┤ga uthi┤'aga┤-biama┤. Ki shi thi'a┤ aki┤-biama┤. Nu┤do˝ho˝ga┤, o˝thi┤'ai shi,
Buffalo-calf / was unwilling, they say. / And / again / failed / reached home, they say. / Leader, / we have failed / again,

a┤-biama┤. Go˝┤ki, Du┤ba e┤di titha┤-ba Te-ni˝┤ga thinge┤xti gaxa┤i-ga, a┤-biama┤.
said he, they say. / And, / Four / there / pass on and / Female-buffalo / nothing at all / make ye / said he, they say. /

Go˝┤ki e┤di titha┤-bi ego˝┤ Te-mi˝┤ga thishpa┤shpa thi˝ge┤xti gaxa┤-biama┤. Go˝┤ki
And / there / passed on they say / having / Female-buffalo / pulling off pieces / nothing at all / made her they say. / And /

1 athi˝┤ agtha┤-biama┤ Te-so˝┤ zhi˝┤ga. E┤githe iho˝┤ thi˝ke┤di athi˝┤ aki┤-biama┤ Ki
having him / went homeward they say / White-buffalo / young. / At length / his mother / by the / having him / reached home, they say. / And /

athi˝┤ aki┤-bi ki iho˝┤ thi˝ke┤ zhu┤gigthe gthi˝┤kitha┤-biama┤. Zhu┤gigthe gthi˝┤kitha┤-
having him / reached home, they say / when / his mother / the (ob.) / he with her / caused him to sit they say. / He with her / caused him to sit /

bi ego˝┤ e┤gaxe gthi˝┤aka┤ma, he┤gazhi Te┤ ama┤. Ki e┤githe Waho˝┤thishige
they say / having / around in a circle / they were sitting, they say, / a great many / Buffalo / the (pl. sub.). / And / at length / Orphan /

ama┤ e┤tho˝be ahi┤-biama┤ Pahe┤ kedi, iga┤xtho˝ thi˝ke┤ ugi┤ne ama┤ma sheto˝┤-
the (mv. sub.) / in sight / arrived, they say / hill / on the, / his wife / the (ob.) / he was seeking his own / so /

hno˝. Ki, Thi┤egtho˝ge e┤tho˝be ti┤ tho˝┤zha Te-mi˝┤ga e┤thikigo˝┤xti wi˝┤ zhu┤tha-
far. / And, / Your husband / in sight / has come / though / Female- buffalo / just like you / one / you with /

gi┤gthe thagthi˝┤ ge ha. I┤thigiPaho˝ ki, shi zhu┤thagi┤gthe thagthe┤ te ha, a┤-biama┤
your own / you sit / will / . / He knows you, his own / if, / again / you with him, your own / you go homeward / will / . / said he, they say. /

Ki i┤thibaho˝┤zhi ki, t'e┤o˝the to˝┤gato˝, a┤-biama┤. Ki e┤di ahi┤-biama┤ nu┤zhi˝ga
And / he does not know you / if, / we kill him / we will, / said he, they say / And / there / arrived, they say / boy /

ama┤. Ki, Te-mi˝┤ga eo˝┤kigo˝xti wi˝┤ zhuo˝┤gthe gthi˝┤kithai he. Ki, Thiga┤xtho˝
the (sub.). / And, / Female-buffalo / just like me / one / with me / they cause her to sit. / . / And, / Your wife /

a┤wathi˝ke┤ a, ai┤ ki, Ga┤thi˝ke┤, eshe┤ te he, a┤-biama┤. Ni┤ta a┤ma te bthi┤shko˝
which one / ? / they say / when, / That one / you say / will / . / said she, they say. / Ear / the other / the (ob.) / I move /

ta┤ mi˝ke he, a┤-biama┤. Shi shi˝┤gazhi˝┤ga thi˝ke┤ e┤go˝ ga┤xe ta┤ ama┤
will / I who / . / said she, they say. / Again / child / the (ob.) / so / do / will / they (?) /

tho˝┤zha shi ni┤ta a┤ma te thishko˝┤ ki shni┤ze te he, mo˝tho˝┤ u┤tha-biama┤
though / again / ear / the other / the (ob.) / he moves / when / you take him / will / . / secretly / she told him they say /

iga┤xtho˝ aka┤. Ki Te-mi˝┤ga e┤kigo˝xti zhu┤gigthe gthi˝┤kitha┤-biama. Ke┤,
his wife / the (sub.). / And / Female-buffalo / just like her / with her / they made sit they say. / Come, /

thiga┤xtho˝ a┤wathi˝ke┤i˝te gthi┤za-ga, a┤-biama┤. Ki wado˝┤be nazhi˝┤-bi ki
your wife / which one she may be / take her, your own, / said he, they say. / And / looking / he stood they say / when /

e┤githe ni┤ta a┤ma thishko˝┤-biama┤ wa'u┤ aka┤. Ga┤thi˝ke┤, a┤-bi ego˝┤ utho˝┤-
behold / ear / the other / she moved, they say / woman / the (sub.). / That one, / said he, they say / having / he took hold of her /

biama┤. Ki shi˝┤gazhi˝┤ga e┤go˝ gaxa┤-bi ego˝┤ shi e┤go˝-biama┤ The┤e ha
they say. / And / child / so / did, they say / having / again / so they say. / This is he / . /

shi˝┤gazhi˝┤ga wiwi┤ta, a┤-biama┤. Go˝┤ki thizai┤ te. Go˝┤ki, Sho˝┤ ha.
child / my own, / said he, they say. / And / he took him. / And, / Enough / . /

Zhu┤gigtha┤-ga, a┤-biama┤, Sheto˝┤.
Go with your own, / said he, they say. / So far. /