waha˝thicige and wakandagi.

Nu┤zhi˝ga wi˝┤ uga┤sho˝ atha┤-biama┤, waxpa┤nixchi nu┤zhi˝ga ama┤, sho˝┤ ti┤
Boy / one / traveling / went they say, / poor very / boy / they say / in fact / lodge /

thi˝ge┤xti, ni┤ashi˝ga shtewo˝┤ thi˝ge┤xti uga┤sho˝ mo˝thi˝┤-biama┤. Ki e┤githe
none at all, / person / even / none at all / traveling / walked they say. / And / at length /

saba┤zhixchi waba┤gtheze zhi˝┤ga wi˝┤ i┤tha biama┤. Waba┤gtheze zhi˝┤ga do˝ba┤-
suddenly very / book (writing) / small / one / found / they say. / Book / small / saw /

biama┤ ki e┤githe, Wahu┤to˝thi˝ wi˝┤ wi'i┤ ta┤ mi˝ke, a┤-bitho˝ama┤. Ki the┤
they say / when / behold, / Roaring weapon / one / I give you / will / I who / said the writing, they say. / And / went /

ama┤ ki wahu┤to˝thin ke i┤tha-biama┤. E┤githe wahu┤to˝thi˝ ke thize┤ ama┤. Ki
they say / when / roaring weapon / the (ob.) / found they say. / And then / roaring weapon / the (ob.) / he took / they say. / And /

nu┤zhi˝ga to˝ wahu┤to˝thi˝ thize┤go˝ go˝┤ki waba┤gtheze zhin*ga do˝ba┤-bi ki,
boy / the (std. ob.) / roaring weapon / having taken / and / book / small / saw it is said / when, /

e'o˝┤ ga┤xe tate┤ gio˝┤za-bite┤ama┤ wahu┤to˝thi˝ ke. Go˝┤ki nu┤zhi˝ga aka┤
how / to do / shall / he was taught, they say / roaring weapon / the (ob.). / And / boy / the (sub.) /

wahu┤to˝thi˝ ke thiza┤-bi ego˝┤ maxu┤de uzhi┤-biama┤, mo˝┤ze-mo˝ shti ugtho˝┤-
roaring weapon / the (ob.) / took they say / having / powder / put in they say, / shot / too / put in /

biama┤. Go˝┤ shyu┤ wi˝ i┤tha-bi ego˝┤ nu┤zhi˝ga aka┤ ki┤da-bi ego˝┤ umu┤xpatha-
they say. / And / prairie-chicken / one / found they say / having / boy / the (sub.) / shot at it they say / having / made fall by shooting /

bi ego˝┤ t'e┤tha-biama┤ shyu┤ thi˝ke┤. Ni┤ashi˝ga wahu┤to˝thi˝ shtewo˝┤ i┤baho˝-
they say / having / killed it they say / prairie chicken / the (ob.). / People / roaring weapon / even / knew /

bazhi┤-biama┤. Go˝┤ki atha┤-biama┤ ki, shi ta┤xti wi˝┤ do˝ba┤-biama┤. Ta┤xti do˝ba┤-
not they say. / And / went they say / when, / again / deer / one / saw they say. / Deer / saw /

bi ego˝┤ shi ki┤da-biama┤. Shi t'e┤tha-biama┤. Edi┤hi nu┤zhi˝ga / Then / boy / the (sub.). / Roaring weapon /
they say / having / again / shot at / they say. / Again / killed it, they say. / Then / boy / the (sub.). / Roaring weapon /

ke u┤do˝ i┤nahi˝ a┤ho˝, ethe┤go˝-biama┤. Shi atha┤-bi kizhi, shi ta┤xti wi˝┤ i┤tha-
the (ob.) / good / truly / ! / thought they say. / Again / went they say / when, / again / deer / one / found /

biama┤. Go˝┤ shi t'e┤tha-bi ego˝┤ gi┤thextio˝┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. Wahu┤-
they say. / And / again / deer / killed they say / having / he was very glad they say / boy / the (sub.). / Roaring /

to˝thi˝ ke u┤do˝ i┤nahi˝ a┤ho˝, ethe┤go˝-bi ego˝┤ gi┤thextio˝┤-biama┤. Go˝┤ e┤githe
weapon / the (ob.) / good / truly / ! / thought they say / having / he was very glad they say. / And / at length /

ni┤ashi˝ga wi˝┤ i┤e na'o˝┤-biama┤. Xthabe┤ shuga┤xti mo˝┤tata mo˝thi˝┤-biama┤.
person / one / talking / he heard they say. / Tree / very dense / within / walked they say. /

Shi┤nudo˝-ma wa┤gazhi a┤tia┤gtha-biama┤. Hu┤! hu┤! hu┤! hu┤! a┤-biama┤. Shi┤nudo˝
The dogs / commanded them / suddenly they say. / Hu! / hu! / hu! / hu! / said, they say. / Dog /

'a┤bae-wa┤kitha┤-biama┤. Ki nu┤zhi˝ga aka┤ Waho˝┤thishige aka┤ zho˝┤ a┤ko˝ nazhi˝┤-
to hunt he caused them they say. / And / boy / the (sub.) / Orphan / the (sub.) / tree / leaning against / stood /

biama┤, i┤kina┤xthe nazhi˝┤-biama┤; shi┤nudo˝ no˝┤wapa┤-bi ego˝┤ wahu┤to˝thi˝ agtha┤thi˝
they say, / hiding himself / stood they say; / dog / he feared them they say / having / roaring weapon / had his own /

nazhi˝┤-biama┤. Go˝┤ e┤githe shi┤nudo˝ ama┤ nu┤zhi˝ga to˝ i┤tha-biama┤. Go˝┤ e┤githe
stood they say. / And / at length / dog / the (pl. sub.) / boy / the (std. ob.) / found they say. / And / at length /

ni┤ashi˝ga aka┤ e┤di ahi┤-biama┤. Nia┤shi˝ga aka┤ e┤di ahi┤-bi ego˝┤ uki┤a-
man / the (sub.) / there / arrived, they say. / Man / the (sub.) / there / arrived, they say / having / spoke to him /

biama┤. Ea┤to˝ she┤ke ahni˝┤ a. Wahu┤to˝thi˝ ke i┤maxa┤-biama┤, wahu┤to˝thi˝
they say. / Why / that (ob.) / you have / ? / Roaring weapon / the (ob.) / he questioned about they say, / roaring weapon /

i┤baho˝┤zhi ego˝┤. Ki nu┤zhi˝ga ga┤-biama┤: Eda┤do˝ wani┤ta to˝┤be ki i┤t'ea┤the
he knew not / beacuse. / And / boy / said as follows, they say: / What / animal / I see / when / I kill with it /

ki┤zhi, btha┤te-hno˝-mo˝┤ a┤do˝ abthi˝┤, a┤-biama┤. Go˝┤, Hi˝dego˝┤! shyu┤ she┤to˝
when, / I eat it invariably I do / therefore / I have it, / said he, they say. / And, / Let me see! / prairie-chicken / that /

ki┤da-ga, a┤-biama┤. Nuzhi˝ga aka┤ shyu┤ to˝ ki┤da-bi ki t'e┤tha-biama┤. Hin-
shoot at it, / said, they say. / Boy / the (sub.) / prairie-chicken / the (std. ob.) / shot at they say / when / killed it they say. / Let me /

dake┤, kaga┤, i┤thito˝be tai┤. I┤tha-ga wahu┤to˝thi˝ ki. Go˝┤ki 'i┤-bi ki do˝ba┤-
see, / O friend, / let me see your property / Hand it to me / roaring weapon / the (ob.). / And / he gave to him, they say / when / he looked at it /

bi ki: Kage┤, u┤do˝ i┤nahi˝ ashni˝┤ a┤ho˝, a┤-biama┤. Ki, Hi˝da┤! kage┤, i˝go˝┤-
they say / when: / Friend, / good / truly / you have / ! / said, they say. / And, / Stop! / friend, / teach it /

za-ga, a┤-biama┤ Gio˝┤za-biama┤. Go˝┤ki shyu┤ wi˝ ki┤da-biama┤ ki t'e┤tha-
to me, / said, they say. / Taught him they say. / And / prairie-chicken / one / shot at they say / when / killed it /

biama┤ nia┤shi˝ga aka┤. Kage┤ha, wahu┤to˝thi˝ ke wi┤bthi˝wi˝ ko˝┤btha, a┤-
they say / man / the (sub.). / O friend, / roaring weapon / the (ob.) / I buy from you / I wish, / said /

biama┤ nia┤shi˝ga aka┤. Ki nu┤zhi˝ga aka┤ uthi┤'aga┤-biama┤. E┤go˝tho˝┤zha i˝┤-
they say / man / the (sub.). / And / boy / the (sub.) / was unwilling they say. / Although so / I

washta-ma┤zhi, a┤-biama┤. Ki nia┤shi˝ga aka┤: Wi┤ u┤do˝ a┤ta wi'i┤ te ha, a┤-
cannot spare it, / said, they say. / And / man / the (sub.): / I / good / beyond / I give to you / will / . / said /

biama┤. Ki, Eda┤do˝ o˝tha┤'i ta┤do˝, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. Shi┤nudo˝ tho˝ka┤
they say. / And, / What / you give me / will? / said, they say / boy / the (sub.). / Dog / the (pl. ob.) /

no˝ba┤-biama┤. Shi┤nudo˝ the┤tho˝ka┤ aki┤wa wi'i┤ te ha, a┤-biama┤. Ki, Eda┤do˝
two they say. / Dog / these / both / I give to you / will / . / said, they say. / And, / What /

we┤Paxe tate┤ shi┤nudo˝ tho˝ka, a┤-biama┤. 'Abaeatha┤kithe te┤, a┤-biama┤.
I do with them / shall / dog / the (pl. ob.) / said, they say. / You cause them to hunt / will, / said, they say. /

Hi˝dego˝┤! Wato˝┤be te ha. 'A┤bae wa┤gazhi┤iga. Ki ni┤ashi˝ga aka┤ shi┤nudo˝
Let me see! / I see / will / . / To hunt / command them. / And / man / the (sub.) / dog /

to˝ izha┤zhe thada┤-biama┤: Ni-u┤ha-mo˝┤thi˝-a┤! ta┤xti wi˝┤ agi┤mo˝thi˝┤-ga, a┤-biama┤.
the (std. ob.) / name / called they say: / Walks-following-the-stream / O! / deer / one / walk for it, / said, they say. /

Shi, Mo˝┤ze-tha┤xo˝-a┤! wasa┤be wi˝┤ agi┤mo˝thi˝-ga, a┤-biama┤. Ki Ni-u┤ha-mo˝┤thi˝
Again, / Breaks-iron-with-his-teeth / O! / black bear / one / walk for it, / said, they say. / And / Ni-uha-ma˝thi˝

aka┤ ta┤xti wi˝┤ uxthe┤xchi athi˝┤ aki┤-biama┤. Shi Mo˝┤ze-thaxo˝┤ aka┤ shi wasa┤be
the (sub.) / deer / one / very soon / having / reached home they say. / Again, / Ma˝ze-thaqa˝ / the (sub.) / again / black bear /

wi˝┤ uxthe┤xchi athi˝┤ aki┤-biama┤. Ki nu┤zhi˝ga aka┤ shi┤nudo˝-ma xta┤watha┤-
one / very soon / having / reached home they say. / And / boy / the (sub.) / the dogs / loved them /

biama┤. Ki wahu┤to˝thi˝ 'i┤-biama┤ ni┤kashi˝ga a┤ma to˝. Shi nu┤zhi˝ga to˝
they say. / And / roaring weapon / he gave to him, they say / man / the other / the (std. ob.). / Again / boy / the (std. ob.) /

shi┤nudo˝ tho˝ka┤ 'i┤-biama┤. Go˝┤ ni┤ashi˝ga aka┤, Wi┤ u┤do˝ a┤taxti wi'i┤ ha,
dog / the (pl. ob.) / he gave to him, they say. / And / man / the (sub.) / I / good / very / I give you / . /

a┤-biama┤. Mo˝┤ze-weti˝ shti eda┤be wi'i┤ ha, a┤-biama┤. Ki nu┤zhi˝ga aka┤,
said, they say. / Sword / too / also / I give you / . / said, they say. / And / boy / the (sub.), /

Wi┤ shti u┤do˝ wi'i┤ ha, a┤-biama┤. Eda┤do˝ wani┤ta itha┤kide shtewo˝┤ i┤t'ea┤the-
I / too / good / I give you / . / said, they say. / What / animal / with it I shoot at / notwithstanding / I kill with it /

hno˝-mo˝┤ e┤de abthi˝┤ ha, a┤-biama┤. Ki, I˝go˝┤za-ga ha, wahu┤to˝thi˝ ke,
invariably I do / but / I have it / . / said, they say. / And / Teach me / . / roaring weapon / the (ob.), /

a┤-biama┤. Go˝┤ gio˝┤za-biama┤. U┤shko˝ i┤baho˝ go˝tha┤-biama┤ wahu┤to˝thi˝ ke.
said, they say. / And / taught him they say. / Deed (use) / to know / wished they say / roaring weapon / the (ob.). /

Shi a┤ma aka┤: Kage┤ha, i˝go˝┤za-ga shi┤nido˝ tho˝ka┤, a┤-biama┤. Shi┤nudo˝
Again / the other / the (sub.): / O friend, / teach me / dog / the (pl. ob.) / said, they say. / Dog /

tho˝ka┤ eda┤do˝ ga┤xe wethe┤shko˝hna ki, shi┤nudo˝ izha┤zhe watha┤de-hno˝┤-ga.
the (pl. ob.) / what / to do / you wish them / if, / dog / his name / you call them regularly. /

Go˝┤ gaxa┤i-ga, eshe┤ ki, e┤go˝ ga┤xe-hno˝┤ taite┤, a┤-biama┤. Ki mo˝┤ze-weti˝
Thus / do ye / you say / if, / so / do invariably / they shall, said he, they say. / And / sword /

the┤ shti i˝go˝┤za-ga, a┤-biama┤. Eda┤do˝ te┤xi a┤thakipa ki o˝tha┤sitha┤-do˝
this / too / teach me, / he said, they say. / What / difficult / you meet / if / me you think of and /

mo˝┤ze-weti˝ ke thize┤-ado˝┤ we┤ti˝ aba┤ha-hno˝┤-ga ha, a┤-biama┤ a┤ma aka┤.
sword / the (ob.) / take and / to strike with / make the motion always / . / said, they say / the other / the (sub.). /

Te┤xixti shte┤shtewo˝┤ sho˝┤ e┤go˝-hno˝┤ taite┤, a┤-biama┤. Go˝┤ aki┤thaha atha┤-
Very difficult / notwithstanding / still / so always / (it) shall (be) / said, they say. / And / apart / went /

biama┤ Aki┤thaha atha┤-bi ki nu┤zhi˝ga aka┤ shi┤nudo˝ tho˝ka┤ zhu┤wagthe atha┤-
they say. / Apart / went they / when / boy / the (sub.) / dog / the (pl.ob.) / he with them / went /

biama┤, shi a┤ma aka┤ wahu┤to˝thi˝ ke athi˝┤ atha┤-biama┤. Nu┤zhi˝ga to˝┤wo˝gtho˝
they say / again / the other / the (sub.) / roaring weapon / the (ob.) / having it / went, they say. / Boy / tribe /

ededi┤tho˝ ko˝┤gexchi ahi┤-biama┤. Ko˝┤gexchi ahi┤-bi ki mashchi˝┤ge u┤ne
the one that was there / very near / arrived, they say. / Very near / arrived, they say / when / rabbit / to hunt them /

wa┤gazhi┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. Mo˝┤ze-tha┤xo˝-a┤, Ni-u┤ha-mo˝┤thi˝ e┤tho˝ba, ma-
commanded them they say / boy / the (sub.). / Ma˝ze-thaqa˝ O! / Ni-uha-ma˝thi˝ / also / rab- /

shti˝┤ge u┤nai-ga, a┤-biama┤ Ki mashti˝┤ge u┤na-bi ki mashti˝┤ge he┤gashte-
bit / hunt ye them / he said, they say. / And / rabbit / hunted them, they say. / when / rabbit / a very great /

wo˝┤zhi t'e┤watha┤-biama┤ shi┤nudo˝ ama┤. Ki nu┤zhi˝ga aka┤ mashti˝ge he┤gashte-
number / killed them they say / dog / the (pl. sub.). / And / boy / the (sub.) / rabbit / a very great /

wo˝┤zhi wa'i˝┤-biama┤. Ki wa┤'uzhi˝ga wi˝ gaxa┤taxti ti┤ thi˝ke┤ ama┤. E┤di
number / carried them on his back they say. / And / old woman / one / very far apart / had / pitched her tent / they say. / There /

ahi┤-biama┤ nu┤zhi˝ga ama┤. Wa┤'uzhi˝ga thi˝ke┤di ahi┤-bi ego˝┤, Mashti˝┤ge
arrived, they say / boy / the (sub.). / Old woman / by the (ob.) / arrived, they say / having, / Rabbit /

she┤tho˝ka┤ wa┤thiza┤ga ha, a┤-biama┤. Hi˝+! tu┤shpatho˝+ mashti˝┤ge i˝gi┤'i˝ ti┤-
those / take them / . / said, they say. / Oh! / my grandchild! / rabbit / carrying for me / has come /

ena+, a┤-biama┤. Ko˝ha┤, paho˝┤ga aki┤thaha mashti˝┤ge tho˝ka┤ wi˝┤ wa'i┤-
! / said she, they say. / Grandmother / before / apart (apiece) / rabbit / the (pl. ob.) / one / give to /

ga ha, shi┤nudo˝ tho˝ka┤, thi ha┤shido˝ wahna┤te ta┤she, a┤-biama┤ E┤go˝ gaxa┤-
them / , / dog / the (pl. ob.) / you / afterward / you eat / must / said he, they say. / So / did /

biama┤ wa┤'uzhi˝ga aka┤. Go˝┤ e┤githe ni┤kashi˝ga to˝┤wo˝gtho˝ he┤gazhi┤xti esho˝┤-
they say / old woman / the (sub.). / And / at length / people / tribe / a very great number / close /

aki gthi˝┤ ama┤ xage┤ za'e┤xtio˝┤-biama┤. Go˝┤ nu┤zhi˝ga aka┤ Go˝┤ nu┤zhi˝ga aka┤ ga┤-biama┤: Ko˝ha┤,
to / sat / they say / crying / made a very great noise they say. / And / boy / the (sub.) / said as follows, they say: / Grandmother, /

ea┤to˝ xagai┤ a, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, Wako˝┤dagi PaPe┤tho˝ba e┤dego˝ ni┤kagahi
why / they cry / ? / said he, they say. / Yes, / Water-monster / seven heads / but / chief /

izho˝┤ge thasni˝┤ 'ithai┤ ego˝┤, ni┤kagahi izho˝┤ge thasni˝┤-ba┤zhi ki, to˝┤wo˝gtho˝
his daughter / to swallow her / spoke of / having / chief / his daughter / swallow her not / if / tribe /

bthu┤gaxti thasni˝┤ 'ithai┤ ego˝┤ e┤di athi˝┤ ta┤ ama he┤, a┤do˝ xagai┤ he,
all / to swallow / spoke of / having / there / having her / go / they will / . / therefore / they cry / . /

a┤-biama┤ Ki, Ko˝ha┤, ea┤to˝ Wako˝┤dagi PaPe┤tho˝ba t'e┤tha-ba┤zhi a, a┤-biama┤
said she, they say. / And, / Grandmother / why / Water-monster / seven heads / they do not kill him / ? / said, they say /

nu┤zhi˝ga aka┤. Hi˝+! tu┤shpatho˝+! e┤githo˝┤zhi-a he Xubai┤ e┤go˝ e┤githo˝i ki
boy / the (sub.). / Oh! / my grandchild! / do not say it to (any one) / . / He is sacred / as / (one) says it to (another) / if /

we┤baho˝-hno˝i┤ he, a┤-biama┤. Ki, We┤baho˝ shte┤shte sho˝┤ ko˝ha┤, t'e┤thai ki
he knows invariably / . / said she, they say. / And, / He knows / no matter if / yet / grandmother / they kill him / if /

u┤do˝ ha, a┤-biama┤ E┤githe wana┤she ama┤ ni┤kagahi izho˝┤ge thi˝ke┤ athi˝┤ atha┤-
good / . / said, he they say. / At length / soldier / the (pl. sub.) / chief / his daughter / the (ob.) / having her / went /

biama┤ Wako˝┤dagi PaPe┤tho˝ba thi˝ke┤ta. Ki nu┤zhi˝ga aka┤ e┤di atha┤-biama┤.
they say / Water-monster / seven heads / to the (ob.). / And / boy / the (sub.) / there / went, they say. /

Edui┤ha-ba┤zhi, gashi┤bata no˝thi˝┤-biama┤ Ko˝┤ge athi˝┤ ahi┤-bi ki wa'u┤ thi˝ke┤
He did not join them, / at a place outside of / walked they say. / Near / having her / they reached, they say / when / woman / the (ob.) /

e┤di the┤kitha┤-biama┤ wana┤she ama┤, heba┤di no˝shto˝┤-bi ego˝┤. Ki nu┤zhi˝ga
there / sent her they say / soldier / the (pl. sub.) / on the way / stopped they say / having. / And / boy /

aka┤, Waho˝┤thishige aka┤, e┤to˝thi˝ ni ko˝┤ha ke┤ta ahi┤-biama┤; Wakan*-
the (sub.), / Orphan / the (sub.) / he first / water / border / to the / arrived, they say; / Water- /

dagi PaPe┤tho˝ba e┤di e┤to˝thi˝ ahi┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. E┤githe wa'u┤ aka┤
monster / seven heads / there / he first / arrived, they say / boy / the (sub.). / At length / woman / the (sub.) /

edi ahi┤-biama┤ nu┤zhi˝ga to˝┤di. Nu┤zhi˝ga aka┤ wa┤thaha u┤do˝xti kika┤xa-
there / arrived, they say / boy / by the (std.). / Boy / the (sub.) / clothing / very good / made for himself /

bi ego˝┤, mo˝┤ze-weti˝ shti athi˝┤ aka┤ma. Ki wa'u┤ to˝ uki┤a-bi ego˝┤, A┤wadi
they say / having / sword / too / had / they say. / And / woman / the (std. ob.) / talked to her they say / having, / On what business /

thati┤ a, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. Hi˝+! na! thana┤'o˝zhi a┤xto˝ a┤do˝, a┤-biama┤
you have come / ? / said, they say / boy / the (sub.). / Oh! / why! / you have not heard / how possible / ? / said, they say /

wa'u┤ aka┤. O˝ho˝, ana┤'o˝-ma┤zhi, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. Waka┤˝dagi PaPe┤-
woman / the (sub.). / Yes / I have not heard it / said, they say / boy / the (sub.). / Water-monster / seven /

tho˝ba aka┤ o˝┤thasni˝ 'ithai┤ ego˝┤ ati┤i he. O˝┤thasni˝-ba┤zhi ki sho˝┤xti to˝┤wo˝gthi˝┤-
heads / the (sub.) / to swallow me / spoke of / having / I have come / . / He does not swallow me / if / then, alas! (?) / tribe /

bthu┤gaxti thasni˝┤ 'ithai┤ ego˝┤ ati┤i he, a┤-biama┤. Ki nu┤zhi˝ga aka┤, Mo˝gthi˝┤-
all of / to swallow / he spoke of / having / I have come / . / said she, they say. / And / boy / the (sub.), / Be- /

ga, a┤-biama┤ Ki wa'u┤ aka┤, Hi˝+! thagthe┤ ete┤de, thi┤ ni┤ashi˝ga uthu┤thiko˝-
gone, / said he, they say. / And / woman / the (sub.), / Oh! / you should have gone, / you / man / you dressed /

pi┤xti tha┤to˝she┤. E┤githe Wako˝┤dagi PaPe┤tho˝ba aka┤ t'e┤thithe tai┤, a┤-biama┤.
very well / you who stand. / Beware / Water-monster / seven heads / the (sub.) / kill you / lest / said she, they say. /

O˝┤kazhi, thi┤ mo˝gthi˝┤-ga, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. Go˝┤ wa'u┤ aka┤ agtha┤-
Not so, / you / begone / said, they say / boy / the (sub.). / And / woman / the (sub.) / went homeward /

biama┤. Wa'u┤ thi˝ gthe┤ ki nu┤zhi˝ga aka┤ ni ko˝┤ha ke┤di a-i┤nazhi˝┤-biama┤.
they say. / Woman / the (mv. ob.) / went homeward / when / boy / the (sub.) water / border / by the / came and stood they say. /

Mo˝┤ze-tha┤xo˝-a┤, Pa┤hi hi┤dexti tho˝┤di ededi┤ tha┤to˝she┤ te ha. Ni-u┤ha-
Ma˝ze-thaqa˝ O! / neck / lowest part / by the / there / you who stand / will / . / Ni-uha-

mo˝┤thi˝-a┤, si˝┤de hi┤dexti tho˝┤di ededi┤ tha┤to˝she┤ te ha, a┤-biama┤. Shi┤nudo˝
ma˝thi˝ O! / tail / right at the root / by the / there / you who stand / will / . / said, they say. / Dog /

aka┤ aki┤a ni┤ tho˝ mo˝ta┤ha a┤ia┤tha-biama┤. E┤githe Wako˝┤dagi PaPe┤tho˝ba
the (sub.) / both / water / the (ob.) / underneath / had gone, they say. / At length / Water-monster / seven heads /

aka┤ Pa┤ tho˝ wi˝┤ thawa┤thishna┤-biama┤ shi┤nudo˝ aka┤. Go˝┤ki nu┤zhi˝ga aka┤
the (sub.) / head / the (ob.) / one / made appear by biting they say / dog / the (sub.). / And / boy / the (sub.) /

mo˝┤ze-weti˝ thiza┤-bi ego˝┤ Pa┤ tho˝ gasa┤-biama┤ Wako˝┤dagi PaPe┤tho˝ba.
sword / took they say / having / head / the (ob.) / cut off they say / Water-monster / seven heads. /

Go˝┤ki, Ke┤, sho˝┤gaxai┤-ga, a┤-biama┤. Go˝┤ nu┤zhi˝ga aka Wako˝┤dagi
And, / Come / do enough (+cease) / he said, they say. / And / boy / the (sub.) / Water-monster /

PaPe┤tho˝ba Pa┤ tho˝ the┤ze thiza┤-biama┤. Go˝┤ki Pa┤ tho˝ ko˝┤ha ke┤di
seven heads / head / the (ob.) / tongue / took they say. / And / head / the (ob.) / water / border / by the /

o˝┤tha-biama┤, go˝┤ tethe┤ze tho˝ athi˝┤ atha┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤.
threw away they say / and / tongue / the (ob.) / having / went they say / boy / the (sub.). /

Ti┤i tho˝ ko˝┤ge aki┤-bi, Mashti˝┤ge u┤nai-ga, a┤-biama┤, shi┤nudo˝ tho˝ka┤.
Lodges / the circle / near / reached home, they say, / Rabbit / hunt ye for them / said he, they say, / dog / the (pl. ob.). /

Mashti˝┤ge uthe┤wi˝watha┤-bi ego˝┤ wa'i˝┤-biama┤ Waho˝┤thishige aka┤. Wa┤'uzhi˝ga
Rabbit / collected them, they say / having / carried them they say / Orphan / the (sub.). / Old woman /

thi˝ke┤di wa'i˝┤ aki┤-biama┤, mashti˝┤ge tho˝ka┤. Ko˝ha┤, mashti˝┤ge she┤tho˝ka┤
by the (ob.) / carrying them / he reached home, they say, / rabbit / the (pl. ob.). / Grandmother, / rabbit / those /

wa'i˝┤ agthi┤, a┤-biama┤. Hi˝+! tu┤shpasho˝+! mashti˝┤ge i˝gi┤'o˝ gthi┤-ena+, a┤-biama┤
carrying them / I have come home / said, they say. / Oh! / my grandchild! / rabbit / carrying for me / has come home! / said, they say /

wa┤'uzhi˝ga aka┤. Ki mashti˝┤ge wa┤thiza┤-biama┤. Ko˝ha┤, ga┤tho˝ i˝thi˝┤gtho˝-ga,
old woman / the (sub.). / And / rabbit / took them they say. / Grandmother, / that (cv. ob.) / put on something for me, /

a┤-bi ega┤ the┤ze tho˝ wa┤'uzhi˝ga thiza┤-bi ego˝┤ no˝┤de itho˝┤th-biama┤.
he said, they say. / having / tongue / the (ob.) / old woman / took, they say / having / side of lodge / put it they say. / Dog /

tho˝ka┤, ko˝ha┤, e┤ paho˝┤ga aki┤thaha mashti˝┤ge wi˝┤ wa'i┤-ga ha, a┤-biama┤
the (pl. ob.), / grandmother, / that / before / both (apiece) / rabbit / one / give to them / . / said he, they say. /

Ushte┤ tho˝ka┤ thithi┤ta ha, a┤-biama┤. Go˝┤ki ho˝┤ego˝che ki xage┤ za'e┤xtio˝-
Remainder / the (pl. ob.) / your own / . / said he, they say. / And / morning / when / crying / made a very great noise /

biama┤ to˝┤wo˝gtho˝-ma┤di. Go˝┤, Ko˝ha┤, ea┤to˝, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. Hi˝+!
they say / those in the tribe. / And, / Grandmother, / wherefore, / said, they say / boy / the (sub.). / Oh! /

tu┤shpatho˝, ede┤ thi˝ke┤ eho˝+. Mi˝┤zhi˝ga ni┤kagahi izho˝┤ge thi˝ke┤ xa┤tha
my grandchild, / what is he saying / ! (& fem.) / Girl / chief / his daughter / the (one who) / back again /

aki┤ ame┤go˝ shi e┤di athi˝┤ athe┤ go˝┤thai e┤go˝ xagai┤ he, a┤-biama┤. Ko˝ha┤, Wa-
she reached home, as / and / there / having her / to go / they wish / as / they cry / . / said she, they say. / Grandmother. / Water- /

ko˝┤dagi PaPe┤tho˝ba t'e┤the tai┤. Ea┤to˝ t'e┤tha-ba┤zhi a, a┤-biama┤ nuzhi˝ga aka┤.
monster / seven heads / let them kill him. / Why / they do not kill him / ? / said, they say / boy / the (sub.). /

Tu┤shpatho˝+! xube┤ he┤gabazhi, no˝┤pai he. Bthu┤ga ni┤kashi˝ga no˝┤pai he,
O grandchild! / sacred / very, / they fear him / . / All / people / they fear him / . /

a┤-biama┤. Shi nu┤zhi˝ga aka┤ e┤di atha┤-biama┤ Ni┤ ke e┤to˝thi˝ a-i┤nazhi˝┤-biama┤.
said she, they say. / Again / boy / the (sub.) / there / went they say. / Water / the (lg. ob.) / he first / came and stood they say. /

Go˝┤ wana┤she ama┤ shi wa'u┤ thi˝ke┤ e┤di athi˝┤ atha┤-biama┤. Ko˝┤ge athi˝┤ ahi┤-bi
And / soldiers / the (pl. sub.) / again / woman / the (ob.) / there / having her / went they say. / Near / having her / arrived, they say /

ki e┤di the┤kitha┤-biama┤. Ki wana┤she agtha┤-biama┤. Go˝┤ wa'u┤ ama┤ e┤di atha┤-
when / there / sent her they say. / And / soldier / went homeward, they say. / As / woman / the (mv. sub.) / there / went /

biama┤ ni┤ tho˝┤di. Ki e┤githe nu┤zhi˝ga aka┤ ededi┤ aka┤ma shi, ni ko˝┤ha ke┤di.
they say / water / by the (ob.). / And / at length / boy / the (sub.) / there he was, they say / again, / water / border / by the (ob.). /

Nu┤zhi˝ga aka┤, Ea┤to˝ shi┤ a, a┤-biama┤ wa'u┤ to˝ e┤ waka┤-bi ego˝┤. Hi˝+! na!
Boy / the (sub.), / Why / you come / ? / said, they say / woman / the (std. ob.) / that / he meant, they say / having. / Oh! / psha! /

thagthe┤ ete┤de, thi┤ ni┤ashi˝ga uthu┤thiko˝pi┤xti tha┤to˝she┤. E┤githe Wako˝┤dagi PPe┤-
you should have gone homeward / you / man / you are dressed very well / you who stand. / Beware / Water-monster / seven /

tho˝ba aka┤ t'e┤thithe tai┤, a┤-biama┤. O˝┤kazhi, thi┤ mo˝gthi˝┤-ga, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga
heads / the (sub.) / he will kill you, / said she, they say. / Not so, / you / begone, / said, they say / boy /

aka┤. Ki wa'u┤ aka┤ agtha┤-biama┤. Go˝┤ shi ni┤ ke┤di ahi┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤.
the (sub.). / And / woman / the (sub.) / went homeward, they say. / And / again / water / by the / arrived, they say / boy / the (sub.). /

Shi┤nudo˝ tho˝ka┤ u┤wagi┤kia┤-biama┤. Ni┤-u┤ha-mo˝┤thi˝-a┤! Pa┤hi hi┤dexti tho˝┤di
Dog / the (pl. ob.) / he talked with them, his own they say. / Ni-uha-ma˝thi˝ O! / neck / the very botton / by the /

ededi┤ tha┤to˝she┤ te ha┤, Mo˝┤ze-tha┤xo˝-a┤! si˝┤de hi┤dexti tho˝┤di ededi┤ tha┤to˝she┤ te
there / you will stand / . / Ma˝ze-thaqa˝ O! / tail / the very root / by the / there / you will stand /

ha┤, a┤-biama┤. Go˝┤ shi┤nudo˝ aka┤ ni┤ ke e┤giha a┤ia┤tha-biama┤. E┤giha a┤ia┤tha-
. / said, they say. / And / dog / the (sub.) / water / the (ob.) / headlong / had gone, they say. / Headlong / had gone /

biama┤ ki e┤githe Wako˝┤dagi PaPe┤tho˝ba Pa┤ no˝┤ba thawa┤thishna┤-biama┤.
they say / when / at length / Water-monster / seven heads / head / two / they made appear by biting they say. /

Nu┤zhi˝ga Pa┤ tho˝ aki┤wa gasa┤-biama┤. The┤ze tho˝ wa┤thiza┤-bi ego˝┤ Pa┤ tho˝ ni
Boy / head / the (ob.) / both / cut off, they say. / Tongue / the (ob.) / took them, they say / having / head / the (ob.) / water /

ko˝┤ha ke┤di o˝┤tha-bi ego˝┤ agtha┤-biama┤. Go˝┤ ti┤ te ko˝┤ge aki┤-bi shi
border / by the / threw away, they say / having / went homeward, they say. / And / lodge / the (ob.) / near / reached home, they say / again /

mashti˝┤ge u┤na-biama┤. Ko˝ha┤, she┤tho˝ka┤ mashti˝┤ge wa┤thiza┤-ga, a┤-biama┤.
rabbit / he hunted them, they say. / Grandmother, / those / rabbit / take them, / said, they say. /

Ki wa'uzhi˝┤ga shi mashti˝┤ge wa┤thiza┤-biama┤ Ko˝ha┤, the┤ze tho˝ i˝thi˝┤gtho˝-ga,
And / old woman / again / rabbit / took them they say. / Grandmother / tongue / the (ob.) / put on something for me, /

a┤-biama┤. Shi zho˝┤-biama┤. Ho˝┤ ama┤. Shi ho˝┤ego˝┤che xage┤ za'e┤xtio˝┤-
he said, they say. / Again / slept they say. / Night / they say. / Again / morning / crying / made a very great noise /

biama┤ Ko˝ha┤, ea┤to˝ xagai┤ a ga┤ama, a┤-biama┤. Shpatho˝+, ni┤kagahi izho˝┤ge
they say. / Grandmother, / why / they cry / ? / those, / said, they say. / O grandchild, / chief / his daughter /

thi˝ke┤ xa┤tha ki┤ ame┤go˝ gi┤ko˝ e┤go˝ xagai┤ he, a┤-biama┤ Shi e┤di athi˝┤ atha┤-
the (ob.) / back again / she came home, as / to condole with her / as / they cry / . / said she, they say. / Again / there / having her / went /

biama┤ ni┤kagahi izho˝┤ge thi˝ke┤ wana┤she ama┤. Shi nu┤zhi˝ga e┤to˝thi˝ ni ko˝┤ha
they say / chief / his daughter / the (ob.) / soldier / the (pl. sub.). / Again / boy / he first / water / border /

ke┤di ahi┤-biama┤. Wa┤thaha udo˝┤xti kika┤xa-biama┤. Shi wa'u┤ aka┤ e┤di
by the / arrived, they say. / Clothing / very good / he made for himself they say. / Again / woman / the (sub.) / there /

ahi┤-biama┤. Nu┤zhi˝ga to˝ e┤ waka┤-bi ego˝┤, Shi┤azhi ete┤ ki, a┤-biama┤ wa'u┤ aka┤.
arrived, they say. / Boy / the (std. ob.) / that / she meant, they say / having, / You ought not to come / said, they say / woman / the (sub.). /

E┤githe Wako˝┤dagi PaPe┤tho˝ba aka┤ t'e┤thithe tai┤ he, a┤-biama┤. Ki nu┤zhi˝ga aka┤,
Beware, / Water-monster / seven heads / the sub.) / he kill you / lest / . / said she, they say. / And / boy / the (sub.), /

O˝kazhi ha, thi┤ mo˝gthi˝┤-ga, a┤-biama┤. Hau, wa'u┤ aka┤ agtha┤-biama┤. Agtha┤-bi
Not so / , / you / begone, / said he, they say. / Well, / woman / the (sub.) / went homeward, they say. / Went homeward, they say /

ki nu┤zhi˝ga aka┤, Mo˝┤ze-tha┤xo˝-a┤! Pa┤hi hi┤dexti tho˝┤di ededi┤ tha┤to˝she┤ te ha.
when / boy / the (sub.), / Ma˝ze-thaqa˝ O! / neck / the very bottom / by the / there / you will stand / . /

Ni-u┤ha-mo˝┤thi˝-a┤! si˝┤de hi┤dexti tho˝┤di ededi┤ tha┤to˝she┤ te ha, a┤-biama┤.
Ni-uha-ma˝thi˝ O! / tail / very root of / by the / there / you will stand / . / said, they say. /

Shi┤nudo˝ aka┤ aki┤wa ni┤ tho˝ mo˝ta┤ha a┤ia┤tha-biama┤. E┤githe Wako˝┤dagi PaPe┤-
Dog / the (sub.) / both / water / the (ob.) / beneath / had gone they say. / At length / Water-monster / seven /

tho˝ba Pa┤ tha┤bthi˝ thae┤tho˝ba┤-biama┤ shi┤nudo˝ aka┤. Go˝┤ nu┤zhi˝ga aka┤ Pa┤ te
heads / head / three / made emerge by biting they say / dog / the (sub.). / And / boy / the (sub.) / head / the /

gasa┤-biama┤ tha┤bthi˝. Go˝┤ the┤ze te thiza┤-bi ego˝┤ Pa┤ te o˝┤tha-bi ego˝┤
cut off they say / three. / And / tongue / the / took, they say / having / head / the (ob.) / threw away, they say / having /

agtha┤-biama┤. (Mi˝┤zhi˝ga ti┤i tho˝ta┤ ki┤-hno˝ tho˝┤di ugtha┤ go˝┤tha shtewo˝┤ thi'a┤-
went homeward, they say. / (Girl / lodges / to the / reached home, each time / when / to confess / wished / notwithstanding / failed /

shno˝┤ ama┤.) Go˝┤ agtha┤-bi ki mashti˝┤ge shi u┤na-biama┤. Mashti˝┤ge a┤higi
invariably / they say.) / And / went homeward, they say / when / rabbit / again / them hunted, they say. / Rabbit / many /

u┤na-bi ego˝┤ wa'i˝┤ aki┤-biama┤. Wa┤'uzhi˝ga thi˝kedi aki┤-bi ego˝┤ the┤ze
hunted them, they say / having / carrying them / reached home, they say. / Old woman / by the (ob.) / reached home, they say / having / tongue /

tha┤bthi˝ shi 'i┤-biama┤. Ko˝ha┤, ga┤te ite┤i˝thi˝┤kitha┤-ga, a┤-biama┤. Hau! ma-
three / again / he gave to her, they say / Grandmother, / that (col. ob.) / put away mine for me, / said he, they say. / Ho! / rab- /

shti˝┤ge she┤tho˝ka wa┤shiza┤-do˝ shi┤nudo˝ aki┤wa wi˝ wa'i┤-ga ha, a┤-biama┤. Hau,
bit / those / take them and / dog / both / one / give to them / . / said he, they say. / Well, /

zho˝┤-biama┤ shi.
slept, they say / again. /

Shi ho˝┤ego˝che ki shi ni┤ashi˝ga-ma xage┤ za'e┤xtio˝┤-biama┤ to˝┤wo˝gtho˝-
Again / morning / when / again / people the / crying / made a very great noise they say / among those in /

ma┤di. Ko˝ha┤, ga┤ama┤ ea┤to˝ xagai┤ a, a┤-biama┤. Tu┤shpatho˝+! ni┤kagahi izho˝┤ge
the tribe. / Grandmother / those / why / they cry / ? / said he, they say. / O grandchild! / chief / his daughter /

thi˝ke┤ shi xa┤tha ki┤ ame┤go˝ e┤di athi˝┤ athi˝┤ athe┤ go˝┤thai e┤go˝ xage┤ ame┤the, a┤-biama┤.
the (ob.) / again / back again / she / reached home as / there / having her / to go / they wish / as / they are crying indeed / said she, they say. /

Ko˝ha┤, Wako˝┤dagi PaPe┤tho˝ba t'e┤the tai┤. Ea┤to˝ t'e┤tha-ba┤zhi a, a┤-biama┤
Grandmother / Water-monster / seven heads / let them kill him. / Why / they do not kill him / ? / said, they say /

nu┤zhi˝ga aka┤. I┤tho˝bo˝┤ e┤githo˝zhi-a he. E┤githo˝ ki t'e┤thithe tai┤, a┤-biama┤ wa┤'uzhi˝ga
boy / the (sub.). / A second time / say it not to (any one) / . / It is said to (any one) / if / he will kill you / said, they say / old woman /

aka┤. Go˝┤ wana┤she ama┤ shi athi˝┤ atha┤-biama┤ ni˝┤zhi˝ga thi˝. Ki nu┤zhi˝ga ama┤
the (sub.). / And / soldier / the (pl. sub.) / again / having her / went they say / girl / the (mv. ob.) / And / boy / the (mv. sub.) /

e┤di atha┤-bi ego˝┤ shi e┤to˝thi˝ ahi┤-biama┤ ni ko˝┤ha ke┤di. Ki ni˝┤zhi˝ga ama┤
there / went, they say / having / again / he first / arrived, they say / water / border / at the. / And / girl / the (mv. sub.) /

e┤di ahi┤-biama┤. Shi nu┤zhi˝ga aka┤, Mo˝gthi˝-ga. E┤to˝ shi┤ e┤i˝te, a┤-biama┤.
there / arrived, they say. / Again / boy / the (sub.) / Begone. / Why / do you come? / said he they say. /

Wa'u┤ ama┤ agtha┤-biama┤ shi. Ni┤-u┤ha-mo˝┤thi˝thi˝-a┤, Pa┤hi hi┤de xti tho˝┤di than*zhi˝ te
Woman / the (mv. sub.) / went homeward, they say / again. / Ni-uha-ma˝thi˝ O! / neck / the very bottom / by the / you stand / will /

ha. Mo˝┤ze-tha┤xo˝-a┤, si˝┤de hi┤dexti tho˝┤di thana┤zhi˝ te ha, a┤-biama┤. Shi┤nudo˝
. / Ma˝ze-thaqa˝ O! / tail / the very root / by the / you stand / will / . / said, they say. / Dog /

aki┤wa ni┤ ke e┤di e┤gihe a┤ia-biama┤. Uxthe┤xchi Pa┤ wo˝a┤xchi thae┤tho˝ba┤-
both / water / the (ob.) / there / headlong / had gone, they say. / Very soon / head / one / made emerge by biting /

biama┤. Go˝┤ nu┤zhi˝ga aka┤ Pa┤ tho˝ gasa┤-biama┤. The┤ze tho˝ thiza┤-biama┤ Pa┤
they say. / And / boy / the (sub.) / head / the (ob.) / cut off they say. / Tongue / the (ob.) / took it they say. / Head /

te e┤gaze┤ze ni ko˝┤ha kedi ite┤tha-biama┤. Go˝┤ nu┤zhi˝ga ama┤ agtha┤-bi ki
the (col. ob.) / in a row / water / border / by the / put them, they say. / And / boy / the (mv. sub.) / went homeward, they say / when /

e┤githe wa┤xe-sa┤be ni ko˝┤ha ke uha┤ ma.˝thi˝┤-biama┤. Pa┤ te i┤tha-biama┤
it happened / black man / water / border / the (ob.) / following / walked they say. / Head (col. ob.) / the / found, they say /

wa┤xe-sa┤be aka┤. 'I˝┤ agtha┤-biama┤ wa┤xe-sa┤be aka┤ Wako˝┤dagi PaPe┤tho˝ba
black man / the (sub.). / Carrying / went homeward, they say / black man / the (sub.). / Water-monster / seven heads /

ala┤ t'e┤athe ha, a┤-biama┤. Go˝┤, Huhu┤! wa┤xe-sa┤be the┤ama┤ Wako˝┤dagi PaPe┤tho˝ba
the one who / I killed him / . / said, they say. / And, / Really! / black man / this / Water-monster / seven heads /

Pa┤ te 'i˝ agthi┤, a┤-biama┤. Ni┤kagahi ti┤i te┤ta 'i˝ mo˝gthi˝┤-ga, a┤-biama┤.
head / the (col. ob.) / carrying / has come home / said they, they say. / Chief / lodge / to the / carrying / begone / said they, they say. /

E┤ta 'i˝ ahi┤-biama┤. Go˝, Pa┤ te a┤gudi hni┤ze a, a┤-biama┤ ni┤kagahi aka┤ Ki,
Thither / carrying / he arrived, they say. / And, / Head / the (col. ob.) / where / you took them / ? / said, they say / chief / the (sub.). / And, /

Wako˝┤dagi PaPe┤tho˝ba ake┤ e┤dego˝ t'e┤athe, a┤-biama┤ wa┤xe-sa┤be aka┤. Go˝┤
Water-monster / seven heads / the one who / but / I killed him / said, they say / black man / the (sub.). / And, /

Hau! thi┤ t'e┤thathe ki┤zhi shi˝┤gazhi˝ga wiwi┤ta thagtho˝┤ tate┤, a┤ibiama┤ ni┤kagahi aka┤.
Ho! / you / you killed him / if / child / my own / you marry her / shall / said, they say / chief / the (sub.). /

Go˝┤ u┤ho˝-biama┤, watha┤te gaxa┤-biama┤. Ni┤kashi˝ga bthu┤gaxti mi˝┤gtho˝ te┤go˝
And / cooked, they say, / food / made they say. / People / all / to marry / in order that /

we┤ku-biama┤. Shi˝┤gazhi˝┤ga wiwi┤ta wa┤xe-sa┤be gtho˝┤ te eshai┤ kiw2 gtho˝┤ tate┤ ha.
invited them they say. / Child / my own / black man / he marry her / may / ye say / if / he marry her / shall / . /

Ki ni┤kashi˝ga ama┤ ga┤-biama┤: O˝┤ho˝, to˝┤wo˝gtho˝ bthu┤ga ni┤awathai┤ ha, a┤do˝
And / people / the (pl. sub.) / said as follows, they say: / Yes, / tribe / all / he saved us / . / therefore /

gtho˝ te eshai┤ ki gtho˝ te ha, a┤-biama┤.
he marry her / may / ye say / if / he marry her / may / . / said they, they say. /

Ki nu┤zhi˝ga aka┤ i┤baho˝ gthi˝┤-biama┤, wa┤xe-sa┤be xe-sa┤be wa'u┤ thi˝ke┤ gtho˝┤ tate┤;
And / boy / the (sub.) / knowing it / sat they say, / black man / woman / the (ob.) / marry her / shall /

gi┤tha-ba┤zhi gthi˝┤-biama┤. Ga┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤: Mo˝┤ze-tha┤xo˝-a┤, e┤di
glad not / sat they say. / Said as follows, they say / boy / the (sub.): / Ma˝ze-thaqa˝ O! / there /

mo˝thi˝┤ga ha. Mi˝┤gtho˝ te┤go˝ u┤ho˝i te u┤s'u wi˝┤ thahe┤ gi┤-ga, a┤-biama┤.
walk thou / . / He marry her / in order that / cooked / the ob.) / slice / one / carrying in the mouth / come back, / he said, they say. /

Shi┤nudo˝ ama┤ e┤di atha┤-biama┤. Shi┤nudo˝ e┤tho˝be hi┤ ki ni┤ashi˝ga ama┤, Shi┤nudo˝
Dog / the (mv. sub.) / there / went they say. / Dog / in sight / arrived / when / people / the (pl. sub.), / Dog /

u┤do˝ i┤nahi˝ ti┤ a┤ho˝, a┤-biama┤. Shi┤nudo˝ aka┤ wa┤thate tho˝┤di atha┤-bi ego˝┤ u┤s'u
good / truly / has come / ! / said they, they say. / Dog / the (sub.) / table / by the / went, they say / having / slice /

wi˝┤ thahe┤ agtha┤-biama┤. Hu-hu┤! shi┤nudo˝ thi˝ pi┤azhi he┤gazhi ga┤xai. Thixa┤i-ga,
one / carrying in the mouth / he went homeward, they say. / Really! / dog / the (mv. one.) / bad / very / he has done. / Pursue ye him /

a┤-biama┤ ni┤ashi˝ga ama┤. Ki wa┤'uzhi˝ga ti┤i te┤di thahe┤ aki┤-biama┤. Shi┤nudo˝
said, they say / people / the (pl. sub.). / And / old woman / lodge / by the / carrying in his mouth / he reached home, they say. / Dog /

thi˝ke┤ ni┤ashi˝ga eta┤ thi˝ke┤ eda┤be ahni˝┤ shki┤ te, a┤-biama┤ ni┤kagahi aka┤.
the (ob.) / man / his / the (ob.) / also / you have him / you come back / will, / said, they say / chief / the (sub.). /

Wana┤she-ma ga┤xe wa┤gazhi┤-biama┤. Ki wana┤she ama┤ wa┤'uzhinga ti┤i te┤ta ahi┤-bi
The soldiers / to do it / commanded them they say. / And / soldier / the (pl. sub.) / old woman / lodge / at the / arrived, they say /

ki e┤githe ni┤ashi˝ga shi┤nudo˝ eta┤ aka┤ ni┤ashi˝ga uthu┤ko˝pi┤xti wa┤thaha u┤do˝xti
when / behold / man / dog / his / the (sub.) / man / dressed very well / clothing / very good /

aka┤ma. Ki wana┤she e┤di ahi┤-bi ki ni┤ashi˝ga thi˝ke┤ a┤bagtha┤-biama┤. Ki,
was, they say. / And / soldier / there / arrived, they say / when / man / the (st. ob.) / drew back from him through shame they say. / And, /

Awa┤di shati┤ e┤i˝te, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. O˝┤ho˝, shi┤nudo˝ mi˝┤gtho˝ te┤go˝
For what have you come? / said, they say / boy / the (sub.). / Yes / dog / wedding / for the /

u┤ho˝i te watha┤te thahe┤ gi┤ te do˝┤be ti┤awakithai┤, a┤-biama┤. Ni┤ashi˝ga eta┤
cooked / the / food / in his mouth / coming back / as / to see him / he caused us to come / said they, they say. / Man / his /

thi˝ke┤ eda┤be zhu┤o˝gthe o˝ga┤gthe ta┤-bi ai┤ ha, a┤-biama┤. Ke┤ mo˝gthi˝┤i-ga.
the one who / also / we with him / we go homeward / shall / he said / . / said they, they say. / Come, / begone ye. /

Shubthe┤ ta┤ mi˝ke┤she, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga aka┤. Go˝┤ nu┤zhi˝ga aka┤ wa┤thaha u┤do˝xti
I go to you / will / I who must / said, they say / boy / the (sub.). / And / boy / the (sub.) / clothing / very good /

kika┤xa-bi ego˝┤ the┤ze te athi˝┤-bi ego˝┤ e┤di atha┤-biama┤. Ki wa┤xe-sa┤be aka┤
made for himself, they say / having / tongue / the (col. ob.) / had them, they say / having / there / went they say. / And / black man / the (sub.) /

sheto˝┤ ti┤ te┤di ahi┤-bazhi┤-bite┤ama┤, ti┤ we┤dazhi gthi˝┤ te. E┤githe e┤di ahi┤-biama┤
so far / lodge / by the / had not reached it, they say / lodge / elsewhere / he sat. / At length / there / arrived, they say /

nu┤zhi˝ga aka┤, tethe┤ze athi˝┤-bi ego˝┤. Eda┤do˝ wi┤bthipii-ma┤zhi ego˝┤ wana┤she
boy / the (sub.) / tongue / had them, they say / having. / What / I did wrong to you / because / soldier /

o˝┤gihi┤wathakithai┤ a, a┤-biama┤. Wako˝┤dagi wi˝┤ to˝┤wo˝gtho˝ tho˝ sho˝┤xti thi┤thasni˝
you made them come for me / ? / said he, they say. / Water-monster / one / tribe / the / in spite of everything / to devour you /

ta┤ ake┤dego˝ te'e┤wikithai┤ ha. Ea┤to˝ wana┤she o˝┤thizewatha┤kithai┤ a, a┤-biama┤.
will / he was the one, but / I killed him for you. / . / Why / soldier / you caused them to take me / ? / said he, they say. /

Go˝┤ ga┤te Wako˝┤dagi PaPae┤tho˝ba the┤ze te, a┤-bi ego˝┤ ni┤kagahi thi˝ke┤ 'i┤-biama┤.
And / that (col.) / Water-monster / seven heads / tongue / the (col. ob.) / said, they say / having / chief / the (ob.) / gave to him, they say. /

Go˝┤, E┤ thi˝ke┤ Wako˝┤dagi PaPe┤tho˝ba t'e┤the thi˝ke┤, wito˝┤de e┤e ha, a┤-biama┤
And, / That / he who / Water-monster / seven heads / killed him / he who / my daughter's husband / it is he / . / said, they say. /

ni┤kagahi aka┤. Ni˝┤zhi˝ga go˝┤ki zhu┤gthe gthi˝┤kitha┤-biama┤ wa┤xe-sa┤be iga┤xtho˝.
chief / the (sub.). / Girl / and / with her / made him sit they say / black man / his wife. /

O˝┤ho˝, da┤diha┤, e┤e he, a┤-biama┤, nu┤ e┤ waka┤-bi ego˝┤. Go˝┤ki ni┤kagahi
Yes, / O father, / it is he / . / said she, they say / man / him / she meant, they say / having. / And / chief /

aka┤, Wa┤xe-sa┤be thi˝ke┤ athi˝┤ gi┤i-ga, a┤-biama┤ Ki wana┤she agi┤atha┤-biama┤.
the (sub.), / Black man / the (ob.) / having him / be ye returning / said, they say. / And / soldier / went for him, they say. /

Athi˝┤ aki┤-biama┤ wa┤xe-sa┤be to˝. Go˝┤ uthu┤shiata itho˝┤tha nazhi˝┤kitha┤-bi ego˝┤
Having him / reached home, they say / black man / the (std. ob.). / And / in the middle / putting him / made him stand, they say / having /

wawe┤maxa┤-biama┤. Ki, A┤wate┤gizho˝ ki Wako˝┤dagi PaPe┤tho˝ba ke t'e┤thathe a,
questioned him they say. / And / How you did / when / Water-monster / seven head / the (past ob.) / you killed him / ? /

a┤-biama┤. Go˝┤, E┤di pu┤ ego˝┤ a┤aki┤bthe ego˝┤ t'e┤athe, a┤-biama┤. Ki, Eda┤do˝
said he, they say. / And, / There / I reached / having / I attacked him / having / I killed him / said he, they say. / And, / What /

i┤t'etha┤she a, a┤-biama┤. Ma┤hi˝ i┤t'ea┤the, a┤-biama┤. E┤githe wa'u┤ aka┤ nu┤ thi˝ke┤
you killed him with / ? / said, they say. / Knife / I killed him with / said, they say. / At length / woman / the (sub.) / man / the (ob.) /

zhu┤gthe e┤tho˝be ati┤-biama┤. Da┤diha┤, the┤e he, nu┤ thi˝ke┤ Waka┤˝dagi PaPe┤tho˝ba
with him / in sight / came, they say. / O father, / this is he / . / man / the one who / Water-monster / seven heads /

t'e┤the thi˝ke┤, ni┤o˝the thi˝ke┤ the┤e he, a┤-biama┤. Wa┤xe-sa┤be thi˝ke┤ utho˝┤i-ga, a┤-bi
killed him / the one who / he saved me / the one who / this is he / . / said she, they say. / Black man / the (ob.) / hold him, / said, they say /

ego˝┤ a┤shi athi˝┤ atha┤-bi ego˝┤ na┤xudetha┤-biama┤.
having / out / having him / went, they say / having / caused him to be burnt they say. /