ictinike and the deserted children.

Mo˝chu┤ wi˝ to˝┤wo˝gtho˝ e we┤githigtho˝ aka┤ma to˝┤wo˝gtho˝ he┤gabazhi.
Grizzly bear / one / tribe / that / he was governing them, it is said / tribe / not a few. /

Uthu┤shiata┤xti ti┤ aka┤ma. I˝sh'a┤ge wi˝ Mo˝chu┤ athi˝┤ aki┤-biama┤ go˝┤ e┤githe
In the very center / pitched his tent, they say. / Old man / one / Grizzly bear / having him / reached home, they say / and / at length /

ga┤-biama┤: Shi˝┤gazhi˝┤ga bthu┤gaxti ti┤gaxe the┤wakithe tai┤, u┤wagitha┤-ga,
said as follows, they say: / Children / all / to play / they will send them / tell them /

a┤-biama┤ Mo˝chu┤ aka┤. Go˝┤ ithe┤wakitha┤-biama┤. Shi˝┤gazhi˝ga-ma┤she ti┤gaxe
said, they say / Grizzly bear / the (sub.). / And / he sent them they say. / Children ye who / to play /

the┤watha┤kithe te ai┤ a┤tha u+! a┤-biama┤. Go˝┤ bthu┤gaxti ti┤gaxe atha┤-biama┤.
you send them / will / he says / indeed / halloo! / he said, they say. / And / all / to play / went they say. /

Ti┤gaxe atha┤-bi ego˝┤ Mo˝chu┤ aka┤ i˝sh'a┤ge thi˝ke┤ gi┤bo˝-biama┤. Shi˝┤gazhi˝┤ga
To play / went, they say / having / Grizzly bear / the (sub.) / old man / the (ob.) / called him, they say. / Children /

wi┤uchizhe-hno˝┤i ha; wao˝┤tha tai e┤go˝ the┤o˝wo˝┤kithai. Waho˝┤ tai, a┤-biama┤.
are troublesome to us / . / to abandon them / in order / that / we sent them away. / Let them remove / he said, they say. /

Waho˝┤ wa┤gazhi┤-biama┤. Watha┤ho˝ te ai┤ a┤tha u+! a┤-biama┤ i˝sh'a┤ge aka┤. Sho˝┤
To remove / he commanded them, they say. / You are to remove / he says / indeed / halloo! / said, they say / old man / the (sub.). / And /

ti┤ ke bthu┤ga o˝┤tha gthihe┤tha-biama┤, go˝┤ sho˝┤ge wa'i˝┤wakitha┤-biama┤. Bthu┤ga
lodge / the (ob.) / all / they threw down their own suddenly, they say / and / horse / they caused them to carry the tents, etc. they say. / All /

sho˝┤ge a┤gthi˝-biama┤. Sigthe┤ thi˝ge┤ gaxa┤-biama┤. U'e┤thaxti o˝┤ha-biama┤,
horse / sat on they say. / Trail / none / they made, they say. / Scattering very much / they fled they say /

shi˝┤gazhi˝ga we┤o˝ha┤-biama┤. E┤githe sigthe┤ ke wathi┤shna tedi┤hi uthu┤he binihe┤
children / they fled from them, they say. / At length / trail / the (ob.) / visible / when / to follow / feared, they say /

ethe┤go˝ e┤go˝ u'e┤thaxti we┤o˝ha┤-biama┤. We┤ahide eta┤hi ki uthe┤wi˝kitha┤-biama┤,
they thought / as / scattering very much / they fled from them, they say. / Far away / arrived there / when / they assembled themselves, they say /

a┤do˝ uzho˝┤ge t'o˝ wathi┤shna athai┤ tedi┤hi ki go˝┤ ti┤-biama┤. Pa┤zexchi hi┤ ki
therefore / road / there is / visible / it went / (occurred) / when / so / they pitched tents, they say. / Very late in the evening / they arrived / when /

ti┤gaxe ama┤ sho˝┤gaxa┤-bi ego˝┤ e┤tho˝be ahi┤-bi ki e┤githe u┤kiza┤-biama┤.
players / the (sub.) / they ceased, they say / having / in sight / they arrived, they say / when / behold / no one there, they say. /

Shi˝┤gazhi˝ga 1Shi˝┤gazhi˝ga xage┤ za'e┤xtio˝┤-biama┤. Tiu┤thixthi┤ge ke aki┤-biama┤ bthu┤ga. Ki
Children / crying / made a great noise, they say. / Old tent-sites / the (ob.) / reached home, they say / all. / And /

mi˝┤zhi˝ga no˝┤-e┤go˝ ama┤ waku┤ thishno˝┤i ke i┤kithe-hno˝┤-biama┤, tako˝┤ shti
girl / grown somewhat / the (sub.) / awl / dropped / the (ob.) / were finding accidentally they say / deer-sinew / too /

i┤kithe-hno˝┤-biama┤. Ki nu┤zhi˝ga ama┤ e┤kithe ama┤ shu┤ka tho˝tho˝┤ zhu┤kigtha┤-
were finding accidentally they say. / And / boy / the (sub.) / related to one another / the (sub.) / by companies / went with one another /

biama┤, zho˝tho˝┤ha ge e┤gaxe itho˝┤tha-bi ego˝┤, xa┤de a┤zhi-biama┤, ti┤ aka┤ sa┤to˝hai
they say / bark / the (scattered) / around / they placed, they say / having / grass / they put on much, they say, / lodge / the / in five places /

te zhi˝┤gazhi-hno˝ gaxa┤-biama┤, uski┤xti-hno˝┤-biama┤. E┤githe ma┤the ama┤.
the / not small, as a rule / they made they say, / very full as a rule they say. / At length / winter / they say. /

Nu┤zhi˝ga no˝┤-biama┤. Kage┤ha, o˝gu┤thide te, mo˝┤ o˝ki┤kaxe te,
Boy / two / grown they say. / My friend, / let us two be together, / arrow / let us two make for ourselves, /

a┤-biama┤. Mo˝de paho˝┤ga gaxa┤-biama┤. Mo˝┤de ke aki┤wa kigthi┤shto˝-
said (one) they say. / Bow / before / they made, they say. / Bow / the / both / they finished for themselves /

biama┤. Ma┤hi˝-si┤ te gaxa┤-biama┤, gthe┤bhiwi˝┤-hno˝ gaxa┤-biama┤, athi˝┤ taite┤
they say. / Arrow-head / the / they made, they say / a hundred in a lot / they made, they say / what (one) shall have /

e┤kina kika┤xa-biama┤. Mo˝┤sa te gaxa┤-biama┤. E┤githe bi┤ze ama┤. A┤tha-biama┤
a sufficient quantity / they made for themselves, they say. / Arrow-shaft / the / they made they say. / At length / dry / they say. / They glued them on, they say /

(mo˝┤sho˝ te a┤thaskabe a┤tha-biama┤). Ki a┤ma to˝ edua┤to˝ pa-i┤ te ugthai┤ te
(feather / the / to stick / they glued them on, they say). / And / the other / the (std. sub.) / next / sharp / the / he put in / the /

ma┤hi˝si te; gthe┤bahiwi˝ thishto˝┤i te. Go˝┤ki shi a┤ma the┤ a┤thai te, go˝┤ki shi
arrow-head / the; / a hundred / he finished. / And / again / the one / this / he glued them on / and / again /

ma┤hi˝si a┤ma to˝ u┤gthe gthi˝┤ te. Thishto˝┤-biama┤. Ki mo˝┤ uzhi┤ taite┤ ha┤ wi˝
arrow-head / the other / the / putting them in / he sat / the. / They finished they say. / And / arrow / they put them in / shall / skin / one /

su┤-biama┤. Aki┤waha kika┤xe thishto˝┤-bi ego˝┤ mo˝┤ te ugi┤zhi-biama┤. Ki
they slit, they say. / Both / making for himself / he finished, they say / having / arrow / the / he put in his own, they say. / And /

ga┤-biama┤: Kage┤ha, uga┤sho˝ o˝ga┤the te, a┤-biama┤. Go˝┤ atha┤-biama┤. E┤githe
he said as follows they say: / My friend / traveling / let us go / he said, they say. / So / they went they say. / At length /

ti he┤gazhi ededi┤ ama┤. E┤di ahi┤-biama┤ uga┤hanaPa┤ze te┤di. Go˝┤ sho˝┤ge
lodge / not a few / there were, / they say. / There / they arrived, they say / darkness / when. / So / horse /

wamo˝┤tho˝-biama┤. The ni┤kashi˝ga uke┤thi˝-ma i┤kit'athai e┤go˝ taha┤wagthe gaxa┤-
they stole them they say. / This / Indians the / hate each other / so / shield / made /

biama┤; e┤ shti mo˝tho˝┤i te. E┤ taha┤wagthe iti┤ze e┤ itha┤thiso˝de athi˝┤-hno˝i. Go˝┤
they say; / that / too / they stole. / That / shield / with it / that / by which it is held tight / they had as a rule. / So /

agtha┤-biama┤. Sho˝┤ge-ma eda┤be wa┤thi˝-bi ego˝┤, wa┤thi˝ agtha┤-biama┤, a┤higi
they went homeward, they say. / The horses / also / they had them, they say / having, / having them / they went homeward, they say / many /

we┤nashai te. Aki┤-biama┤. Ki nu┤zhi˝ga no˝┤-hno˝ gato˝┤-ma sho˝┤ge e┤kina┤xti
they took away from them. / They reached home, they say. / And / boy / grown only / the ones that tall / horse / just a sufficient number /

wa'i┤-biama┤. Shi mi˝┤zhi˝ga-ma sho˝┤ge mi˝ga┤ wa'i┤-biama┤. Go˝┤ki nu┤zhi˝ga
they gave them, they say. / Again / girls the / horse / female / they gave them, they say. / And / boy /

gacho˝┤-ma sho˝┤getazhi˝┤ga wa'i┤-biama┤. Kage┤ha, sho˝┤, a┤-biama┤. Go˝┤
the ones that high / colt / they gave them, them say. / My friend / enough / they said, they say. / And /

wi˝o˝┤wata atha┤-bazhi sho˝┤ ti┤gaxe o˝┤thai ahi┤i-tho˝┤di edi┤-hno˝ sho˝sho˝┤-biama┤.
to what place / they went not / still / playing / abandoned / reached, at the / there only / always they say. /

E┤githe ma┤the ama┤. E┤githe te┤ ati┤-biama┤ Ki the nu┤zhi˝ga no˝┤ba no˝┤ ahi┤
At length / winter / they say. / At length / buffalo / has come, they say. / And / this / boy / two / grown / arrived /

aka┤ aki┤wa wahu┤to˝thi˝ athi˝┤i te, mo˝┤zhiha shti athi˝┤i te. Go˝┤ te┤-ma we┤naxitha┤-
the (sub.) / both / bow / they had / quiver / too / they had. / And / the buffaloes / they attacked them /

biama┤ Aki┤wa du┤ba-hno˝ t'e┤watha┤-biama┤. Go˝┤ aki┤-biama┤, wa'i˝┤kithe
they say. / Both / four only / he killed them, they say. / And / they reached home, they say / they who cause to carry /

nu┤zhi˝ga wa┤thi˝ ahi┤-biama┤. Go˝┤ xa┤de ti Pe┤tho˝ba ga┤xai ke e┤kina ugth˝*i te
boy / having them / they arrived there, they say. / And / grass / lodge / seven / made / the / in equal numbers / they sat in / when /

tanu┤ka te uha┤ uthi┤xpathe agi┤-bi sho˝┤ a┤higi to˝ga┤ t'e┤wathe ego˝┤ tanu┤ka
fresh meat / the / following (the camp circle) / they let fall / were returning, they say / in fact / many / great / killed them / having / fresh meat /

to˝ga┤ wa'i┤-biama┤ ti┤ ke wo˝┤githe. Ki ha┤ thi˝ shi umi˝┤zhe wa'i┤-biama┤ e┤kina,
great (quantity) / they gave them, they say / lodge the (col.ob.) / every one. / And / skin / the / again / bed / they gave them, they say / equally /

ki shi tako˝┤ shi e┤kina wa'i┤-biama┤ ti┤ ke.
and / again / deer-sinew / again / equally / they gave them, they say / lodge / the (col. ob.). /

Go˝┤ shi wana┤se ahi┤-biama┤. Aki┤wa sha┤Pe-hno˝ t'e┤watha┤-biama┤. Edi┤hi
And / again / to surround / they arrived they say. / Both / six only / killed them they say. / Hence /

u┤zhawa┤-biama┤. Go˝┤ tanu┤ka ke i┤she-xtio˝┤-biama┤. Go˝┤ taha┤nuka uthu┤thi˝ge┤-
in good spirits, they say. / And / fresh meat / the / rich in very they say. / And / green hide / those who were left /

ma wa'i┤i te ha┤ shi. E┤githe nuge┤ te ama┤ ki nu┤zhi˝ga ama┤ shi no˝┤ba
without / they gave them / to / . / again. / At length / it was summer / they say / when / boy / the (sub.) / again / two /

tha┤bthi˝ gthe┤ba she┤to˝ no˝┤-biama┤, ki wa'u┤ aka┤ shti e┤kina shi no˝┤i te. Ki
three / ten / so far / were grown, they say, / and / woman / the (sub.) / too / in equal numbers / again / were grown. / And /

nu┤zhi˝ga no˝ba┤ aka┤ uki┤kia┤-biama┤: Kage┤ha, na! uwa┤gtha o˝thi˝┤i te. Ki
boy / two / the (sub.) / they talked with each other they say: / Friend / alas! / sufferers / we are. / We take wives from each other /

tai┤, a┤-biama┤. Go˝┤ the┤ nu┤zhi˝ga no˝┤ba paho˝┤ga aka┤ wa'u┤ no˝┤ba ito˝┤gewatha┤-
will, / they said, they say. / And / this / boy / two / before / the (sub.) / woman / two / had them for sisters /

biama┤. Ki e┤ aki┤waha ki'i┤-bi ego˝┤ wagtho˝┤-biama┤. Shi the┤ ushte┤ ama┤
they say. / And / that / both (on either side) / gave to the other they say / having / they married them they say. / Again / this / the remaining ones /

kigtho˝┤wakitha┤-biama┤. Go˝┤ e┤ nuge┤ te wo˝┤githe no˝┤i e┤go˝ mi˝┤gtho˝-biama┤,
caused them to marry one another they say. / And / that / summer / the / every one / grown / somewhat / they took wives they say, /

gthe┤ba no˝┤ba a┤ta-biama┤. Ki e┤naxchi ti┤ ke thishto˝┤-bi e te┤-ma ha┤ ge ti┤ha
twenty / beyond they say. / And / (they) only / lodge / the / finished they say. / that / the buffaloes / hide / the (pl. ob.) / skin lodge /

gaxa┤-biama┤, ushte┤ ama┤ e┤ ti┤ te uske┤xti ugthi˝┤-biama┤, no˝┤ hi┤bazhi-ma┤.
they made, they say, / the rest / they / lodge / the / very full / they sat in, they say / grown / they who reached not. /

E┤githe shi nudo˝┤ atha┤-biama┤. Ki the┤ nu┤zhi˝ga no˝ba┤ aka┤ paho˝┤ga nudo˝┤
At lenght / again / on the war-path / they went, they say. / And / this / boy / two / the / before / on the war-path /

ahi┤ aka┤ shi atha┤-biama┤ aki┤wa. Shi sho˝┤ge gthe┤ba-hi┤wi˝ no˝┤ba we┤nasha┤-biama┤.
went / the ones who / again / went, they say / both. / Again / horse / hundred / two / they snatched from them they say, / they say, /

go˝┤ shi wa┤thi˝ aki┤-biama┤. Shi nu┤zhi˝ga-ma no˝┤-ma e┤kina┤xti sho˝┤ge wa'i┤-
and / again / having them / reached home they say. / Again / the boys / those who were grown / equally / horse / they gave them /

biama┤. Go˝┤ki shi nu┤zhi˝ga-ma shi e┤go˝ sho˝┤ge wa'i┤-biama┤. E┤githe shi
they say. / And / again / boys the / again / so / horse / they gave them, they say. / At length / again /

ma┤the ama┤. Ma┤the ki shi te┤ waki┤da-biama┤. Ni┤ashi˝ga mi˝┤gtho˝ ama┤
winter / they say. / Winter / when / again / buffalo / they shot at them, they say. / Person / took wives / the (sub.) /

wo˝┤githe te┤ waki┤da-biama┤. Ki edi┤hi wo˝┤githe uthu┤hi e┤go˝-biama┤,
every one / buffalo / they shot at them, they say. / And / hence / every one / had a sufficient quantity / somewhat they say, /

umi˝┤zhe ge wa'i┤i ge, tako˝┤ha ge, sho˝┤ bthu┤gaxti sho˝ uthu┤hiwagitha┤-biama┤.
bed / the (pl. ob.) / they gave them / the (pl. ob.) / deer-sinew / the (pl. ob.), / in fact / all / in fact / caused them (their own) to have a sufficient quantity they say. /

Go˝┤ki shi e┤ ma┤the te wo˝┤githe kigtho˝┤wakitha┤-biama┤ shi. Ki edi┤hi
And / again / that / winter / the / every one / they caused them to marry one another they say / again. / And / then /

e'o˝┤ thi˝ge┤. Sho˝┤ nuge┤ te. Go˝┤ki shi te┤ waki┤da te. Bthu┤gaxti ti┤gsha-
what the matter / there was none. / And / it was summer. / And / again / buffalo / they shot at them. / All / dwelt in lodges / \nt ti┤gtha-

biama┤, ti┤ ite┤tha-biama┤, ti┤ gthe┤bahi┤wi˝ ki e┤di gthe┤ba-Pe┤tho˝ba. Go˝┤ gthi˝┤-
they say, / lodge / they put them up, they say, / lodge / a hundred / and / by it / seventy. / Thus / they say /

biama┤. E┤githe, Wea┤naxithai hau, a┤-biama┤. The┤aka no˝ba┤ aka┤ kigthi┤to˝-
it is said. / At length, / We are attacked / ! / they said, they say. / This / two / the (sub.) / prepared for battle /

biama┤ aki┤wa. Ti┤ te uthu┤shiata┤xti we┤gaxa┤-biama┤. (Nu┤zhi˝ga-hno˝ e┤githo˝┤-
they say / both. / Lodge / the / in the very center / they made for them, they say. / (Boy only / said it to /

biama┤, Hu┤thuga ga┤xai-do˝ uthu┤shiata ti┤ we┤gaxa┤i-ga, a┤-biama┤) E┤githe e
they say, / Circle / made when / in the center / lodge / make ye for us, / they said, they say.) / At length / that /

we┤naxi┤thai tee┤. E┤githe sho˝┤ge i┤ ko˝to˝┤i-biama┤. Aki┤wa e┤di athai┤ te.
they were attacked (as aforesaid). / At length / horse / mouths / were tied, they say. / Both / there / they went. /

We┤naxithai te. A┤ma aka┤ wi˝┤ utho˝┤-biama┤, go˝ki shi a┤ma aka┤ shi wi˝┤ utho˝┤-
They attacked them. / The one / the (sub.) / one / he held they say, / and / again / the other / the (sub.) / again / one / he held /

biama┤; aki┤wa ni┤ta u┤tho˝-biama┤. Go˝┤ki waba┤aze wa┤thi˝ athai┤ te ha┤ shi.
they say; / both / alive / they held them, they say. / And / scaring them / having them / they went / . / again. /

Shi a┤ma aka┤ shi wi˝┤ t'e┤tha-biama┤, shi a┤ma aka┤ shi wi˝┤ t'e┤tha-biama┤. Sho˝┤ge-
Again / the one / the (sub.) / again / one / he killed, they say, / again / the other / the (sub.) / again / one / he killed, they say. / Horses /

ma we┤nashe-hno˝┤-biama┤. Sho˝┤xti go˝┤ no˝ho˝┤ wa┤thi˝-biama┤. Go˝┤, Ke┤,
the / they snatched from them regularly they say. / Walking even till night / they had them, they say. / And / Come, /

sho˝┤o˝ga┤xe tai┤, a┤-biama┤ akiwa┤. Go˝┤ aki┤-biama┤. Ni┤ashi˝ga-ma t'e┤wathai┤-ma
let us stop, / said, they say / both. / And / they reached home, they say. / Persons the / those who were killed /

nazhi┤ha ma┤waxo˝┤-bi ego˝┤ u┤zhawaxtio˝┤-biama┤. Wa'u┤ ama┤ uthi┤sho˝ wachi┤gaxa┤-
hair / cut off of them they say / having / in very good spirits they say. / Woman / the / around in a circle / they danced /

biama┤. Go˝┤ o˝┤ba gthe┤ba wachi┤gaxe-hno˝ sho˝sho˝┤i te. E┤githe Pa┤ze hi┤ ama┤.
they say. / And / day / ten / they danced continually. / At length / evening / it arrived, they say. /

I┤kimo˝┤thi˝ ati┤ hau, a┤-biama┤ E┤githe Ishti┤nike ame┤ ama┤. The┤ o˝┤xtie┤go˝
Visitor / has come / ! / said (one), they say. / It happened / Ictinike / was / the (mv. sub.). / This / head-man /

u┤zhu ti┤ a┤wate┤ a, a┤-biama┤. The┤te, a┤-biama┤. E┤di ahi┤-biama┤. Ati┤ ha,
chief / lodge / where-the / ? / he said, they say. / This is it, / they said, they say. / There / he arrived, they say. / I have come / . /

kage┤ha, a┤-biama┤. Hau! uthi┤thai e┤go˝ wina┤'o˝ pi┤ ha, a┤-biama┤. Sho˝ nu┤
friend, / he said, they say. / Ho! / you have been told of (reported of) / as / I hear you / I have been coming / . / he said, they say. / And / man /

hni˝, washko˝┤i-ga, kage┤ha, a┤-biama┤. Go˝┤, Zhi˝the┤ha, sho˝┤ge wi˝ wi'i┤, a┤-biama┤.
you are, / be ye strong, / friend, / he said, they say. / And, / Elder brother, / horse / one / I give thee, / said (one), they say. /

O˝┤kazhi ha, kage┤ha, a┤-biama┤. Uthi┤'aga┤-biama┤. Mo˝┤zhiha ke-hno˝┤ mo˝┤ ke
Not so, / . / younger brother / he said, they say. / He was unwilling, they say. / Quiver / the only / arrow / the /

xta┤ashe, a┤-biama┤. Wabtha┤te te┤go˝ o˝tha┤'i tho˝ te┤xi ha, a┤-biama┤. O˝, a┤-biama┤.
I love, / he said, they say. / I eat / in order to / you gave me / the / difficult / . / he said, they say. / Yes, / they said, they say. /

Ki mo˝ Pa┤xe ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤ (Ishti┤nike aka┤). Mo˝┤ gthe┤bahi┤wi˝ no˝┤ba
And / arrow / I make / will / I who, / said, they say / (Ictinike / the sub.). / Arrow / hundred / two /

gaxa┤-biama┤, thishto˝┤-biama┤. Aki┤waha wa'i┤i te. Zhi˝the┤ha, sho˝┤ ha, a┤-biama┤.
he made, they say, / he finished they say. / Both / he gave them. / Elder brother, / enough / . / they said, they say. /

Go˝┤ wana┤she wa┤gtha-kitha┤-biama┤ Ishti┤nike.
And / police / to go for them they caused him, they say / Ictinike. /

Go˝┤ we┤naxitha┤-biama┤. Shi Ishti┤nike aka┤ wi˝┤ t'e┤tha-biama┤, utho˝┤-
And / they were attacked, they say. / Again / Ictinike / the (sub.) / one / killed they say, / he held him /

biama┤. Nazhi┤ha he┤be ma┤xo˝ thiza-biama┤ Ishti┤nike aka┤. Wa'u┤ ama┤
they say. / Hair / part / he cut off / he took, they say / Ictinike / the (sub.). / Woman / the /

we┤xuka-hno˝┤-biama┤. Ishti┤nike ama┤ sa┤bexti kika┤xextio˝┤-biama┤, Pe┤de
he sang for them regularly they say. / Ictinike / the (sub.) / very black / he made himself they say, / fire /

naxthe┤ na┤zhitha┤-biama┤ bitu┤ba-bi ego˝┤ i┤sabekitha┤-biama┤. Ki e┤ ga┤xe ai┤,
charcoal / he caused to go out, they say / he rubbed to powder, they say / having / he blackened himself with, they say. / And / that (one) / made it / they say /

Ishti┤nike thi˝┤. Ni┤kashi˝ga uke┤thi˝ i┤kit'athai┤ e┤go˝ t'e┤kithai te┤di u'o˝┤t'o˝
Ictinike / the (mv. one). / Indians / they hate one another / as / they kill one another / when / cause (blame) /

a┤gthai te Ishtinike aka┤ e┤ naxthe┤ i┤sabekithai┤, naxthe┤ i┤ki'o˝┤i te, e┤ go˝ze┤
they ascribe to / when / Ictinike / the (sub.) / that (one) / charcoal / he blackened himself with, / charcoal / he painted himself with, / that (one) / taught /

ake┤-biama┤, ai┤. Go˝┤-biama┤ a┤zhi-tho˝┤tho˝ zhu┤t'o˝i te, ki ti┤ a┤zhi-tho˝┤tho˝ thi-
the one who, it is said, / they say. / In the course of time, they say / different ones / matured, / and / lodge / different ones / were /

mo˝┤gthai te, he┤gashtewo˝┤zhi, gthe┤bahi┤wi˝to˝┤ga no˝ba┤-biama┤ shi˝┤gazhi˝┤ga
set up / a great many, / thousand / two they say / children /

wao˝┤thaii ama┤. E┤githe ga┤-biama┤ Ishti┤nike: Kage┤, a┤-biama┤ i┤kimo˝┤thi˝
they were abandoned / the (sub.). / At length / said as follows, they say / Ictinike: / O younger brother, / he said, they say, / as a visitor /

bthe┤ ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Ki, Zhi˝the┤ha, a┤aketa hne┤ te, a┤-biama┤. O˝ho˝,
I go / will / I who, / he said, they say. / And, / Elder brother, / whither / you go / will, / they said, they say. / Yes, /

sho˝┤ go˝┤ bthe┤ ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Go˝┤ ni┤ashi˝ga uthe┤wi˝watha┤-biama┤.
just because I wish it / I go / will / I who, / he said, they say. / And / person / they assembled them they say. /

The┤thi˝ke nu┤zhi˝ga no˝ba┤ aka┤ o˝┤xtie┤ga aka┤ e┤ we┤maxai┤ te Ke┤, nu┤zhi˝ga
This one / boy / two / the (sub.) / head man / the (sub.) / that (they) / they were questioned. / Come, / boy /

no˝┤-hno˝ the┤ma e┤be itha┤dithe-hno˝┤i ete┤ ki, i˝wi˝┤thai-ga, a┤-biama┤ Ishti┤nike
grown only / these / who / each has for a father / ought, / tell ye to me, / said, they say / Ictinike /

aka┤. Ki ga┤-biama┤, mo˝┤ no˝ba┤ aka┤: Wi┤ shti i˝da┤di go˝┤thi˝ke┤, izha┤zhe
the (sub.). / And / said as follows, they say, / grown / two / the (sub.): / I / too / my father / is such a one, / name /

gtha┤da-bi ego˝┤. Ki ushte┤ ama┤ ga┤-biama┤: Wio˝┤baho˝-bazhi┤-shteo˝┤i, a┤-biama┤.
called his, they say / having. / And / remainder / the (sub.) / said as follows, they say: / We do not know at all, / they said, they say. /

Ishti┤nike ama┤ atha┤-biama┤. Go˝┤ uto˝┤nadi-hno˝ zho˝┤i te. Sho˝┤ o˝┤bathe┤go˝
Ictinike / the (sub.) / went they say. / And / in a place between regularly / he slept. / And / as it was day /

uthu┤agthe du┤ba zho˝┤ sho˝┤xti go˝┤ no˝ho˝┤-biama┤. O˝┤ba we┤sato˝ zho˝┤ te
throughout / four / (day) sleep / he walked even till night they say. / Day / the fifth / sleep / the /

e┤di ahi┤-biama┤ ti┤i tho˝┤di. O˝┤xtie┤go˝ ti┤ te a┤wate, a┤-biama┤. She┤hite,
there / arrived, they say / lodges / the (circle) at. / Head-man / lodge / the / where-the, / he said, they say. / Yonder it is /

a┤-biama┤. E┤di ahi┤-biama┤. I┤kimo˝┤thi˝ ati┤ hau a┤-biama┤ nu┤ wi˝. Go˝┤,
they said, they say. / There / he arrived, they say. / A visitor / he has come / ! / said, they say / man / one. / And, /

Ke┤ i┤utha e┤go˝-ga, a┤-biama┤. Ti┤ a┤kishuga┤xtio˝┤-biama┤ e┤gaxe itho˝┤thai te.
Come, / do tell the news, / they said, they say. / Lodge / very thick they say / around in a circle / they were put. /

O˝┤ho˝, a┤-biama┤, ni┤ashi˝ga ju┤ba edi┤ ama┤ ha, a┤-biama┤. Ni┤ashi˝ga ju┤ba
Yes, / he said, they say, / people / some / there were, it is said / . / he said, they say. / People / some /

esko˝┤ watha┤o˝hnai┤, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, a┤-biama┤, ni┤ashi˝ga ju┤ba shi˝┤gazhi˝ga
it may be / you abandoned them, / he said, they say. / Yes, / they said, they say, / person / some / children /

ju┤ba o˝wo˝┤gio˝thai. Ki Mo˝chu┤ aka┤ wega┤xai, no˝┤o˝wo˝pai┤ e┤go˝ e┤go˝-
some / we abandoned our own. / And / Grizzly bear / the (sub.) / he did it for us, / we feared them (the Bear) / as / so /

iwi˝┤gaxai, a┤-biama┤. Ni┤ashi˝ga no˝┤ba o˝┤xtie┤go˝ aka┤ a┤ma tha┤ta aka┤
we did it to them (the children) / they said, they say. / Person / two / head-man / the (sub.) / the one / left-handed / the (sub.) /

ha, a┤-biama┤. Ki o˝┤xtie┤go˝ aka┤ eta┤-bi a┤-biama┤. She wiwi┤ta, a┤-biama┤.
. / he said, they say. / And / head-man / the (sub.) / his / he said, they say. / That / my own, / he said, they say. /

Iho˝┤ aka┤ xaga┤-biama┤ uthi┤thai ki. Ki shi a┤ma o˝┤xtie┤go˝ aka┤ shi eta┤
His mother / the (sub.) / cried they say / they told of her own / when. / And / again / the other / head-man / the (sub.) / again / his /

aka┤ma. Go˝┤ e┤ shti shi, Go˝┤thi˝ke┤ wiwi┤ta, a┤-biama┤. Ishti┤nike gai┤ te:
was, they say. / And / he / too / again, / Such a one / my own, / he said, they say. / Ictinike / said as follows:

Wa'u┤ wi˝┤ go˝┤thi˝ke┤, a┤-biama┤ Go˝┤ xage┤ za'e┤xtio˝┤-biama┤ wagi┤na'o˝┤i te.
Woman / one / such a one, / he said, they say. / And / crying / they made a very great noise, they say / when they heard of their own. /

Go˝┤, Du┤ba zho˝┤ ki agthe┤ ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. E┤na zho˝┤
And, / Four / sleep / when / I go homeward / will / I who, / said, they say / Ictinike / the (sub.). / That many / sleep /

te┤di agthai┤ te. Agthai┤ te┤di ga┤-biama┤: Gaxtho˝┤ thi┤kui, a┤-biama┤. O˝┤ba
when / he went homeward. / He went homeward / when / he said as follows, they say: / To move camp / they have invited you / said he, they say. / Day /

Pe┤tho˝ba zho˝┤ te e┤di shi┤ ta┤-bi e┤sko˝ ethe┤go˝i, a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. Go˝┤
seven / sleep / the / there / you come / will / it may be / they thought, / said, they say / Ictinike / the (sub.). / And /

waho˝┤-hno˝i te. O˝┤ba Pe┤tho˝ba zho˝┤ te ko˝ge-xchi ahi┤i te.
they removed. / Day / seven / sleep / the / that many / sleep / the (when) / near very / they arrived. /

Ishti┤nike ama┤ aki┤-biama┤ Ga┤-biama┤: Kage┤, a┤-biama┤ i˝┤tha-ma┤zhi, kage┤,
Ictinike / the (sub.) / reached home, they said. / He said as follows, they said: / Younger brother / said he, they said, / I am sorrowful, younger brother, /

a┤-biama┤. O˝┤, zhi˝the┤ha, i˝da┤do˝ e┤i˝te i˝wi˝┤thahna ete┤ ki, a┤-biama┤. O˝┤ho˝,
said he, they say. / Yes, / elder brother, / whatever / it may be / you tell me / ought, / he said, they say. / Yes, /

thi┤adi o˝┤xtie┤go˝ te ki sho˝┤ ni┤kashi˝ga wi˝┤ be┤githexti thi˝ke┤, a┤-biama┤, i┤e te
your father / was head-man / when / yet / person / one / a great stranger / the one who / said he, they say, / word the /

e┤na'o˝ e┤go˝ thio˝┤thai te pi┤azhi ga┤xai. Tha'e┤withai aki┤wa, a┤-biama┤. Aki┤wa
listened to for him / as / he abandoned you / when / bad / he did. / I pity you / both, / said he, they say. / Both /

no˝┤de-utha┤ti e┤go˝ Pamo˝┤gthe gthi˝┤-biama┤. Wi˝┤ke i┤nahi˝ a┤ho˝, ethe┤go˝
heart he made pain by talking / as / with bowed head / they sat they say. / He tells the truth / indeed / ! / thinking /

gthi˝┤-biama┤ aki┤wa. Ho˝┤ ama┤. Ishti┤nike gi┤bo˝ itha┤-biama┤ tha┤ta aka┤.
sat they say / both. / Night / was, they say. / Ictinike / to call him / had gone, they say / left-handed / the (sub.). /

Zhi˝the┤ha, i┤-ga ha, a┤-biama┤. Ki e┤di ahi┤-biama┤. O˝┤ho˝, a┤-biama┤. Thiso˝┤ga
Elder brother, / come hither, / . / he said, they say. / And / there / he arrived, they say. / Yes, / said he, they say. / Your younger brother /

agi┤mo˝gthi˝┤-ga, a┤-biama┤. Thita┤ho˝ e┤di hne┤ te, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, a┤-biama┤.
begone for him, / he said, they say. / Your wife's brother / there / you go please, / said he, they say. / Yes, / said he, they say. /

Ki e┤di athai┤ te. E┤di ahi┤-biama┤. Go˝┤, Wizhi˝┤the, taho˝┤ha, i┤e tetho˝┤ no˝┤de-
And / there / he went. / There / he arrived, they say. / And, / My elder brother / O sister's husband, / what he has spoken / heart /

i˝┤pi-ma┤zhi, a┤ biama┤. Uthu┤do˝ba┤-ga, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, e┤go˝, a┤-biama┤. Go˝┤
for me sad, / said he, they say. / Consider it, / said he, they say. / Yes, / so, / said he, they say. / And /

ti┤ tedi┤hi ki o˝ga┤xe te┤, a┤-biama┤. Go˝┤ o˝┤ba ama┤. Ishti┤nike aka┤ Paha┤ta
they arrive here / it occurs / when / let us do it, / said he, they say. / And / day / was, they say. / Ictinike / the (sub.) / to the bluff /

atha┤-biama┤. E┤githe aki┤-biama┤ Kage┤, gaxtho˝┤ ama┤ a-i┤ ama┤ ha, a┤-biama┤.
went, they say. / At lenght / he reached home, they say. / Younger brother, / those who are moving their camp / are coming hither / . / he said, they say. /

Ati┤ ti┤-biama┤, wachi┤shka agtho˝┤ko˝ho˝ ti┤-biama┤, hu┤thuga wto˝ga┤theha. Sho˝┤
They came / and pitched tents, they say, / creek / on both sides / they pitched tents, they say. / tribal circle / extended over a large piece of land. / And /

ni┤ashi˝ga ama┤ shi˝┤gazhi˝ga i┤giPaho˝ama┤ ati┤ ti┤-bi ego˝┤ sho˝┤ shi˝┤gazhi˝ga ugi┤ne
person / the (sub.) / child / they who knew their own / came / pitched tents, they say / having / and / child / seeking (their) own /

mo˝th˝* ego˝┤ kiu┤xpagthe mo˝thi˝┤-biama┤. E┤githe nu┤zhi˝ga no˝ba┤ aka┤ gi┤ku
walked / having / moving back and forth among themselves / they walked, they say. / At length / boy / two / the one who / to invite them /

ahi┤-biama┤. Mo˝chu┤ thi┤kui ha, a┤-biama┤. Atha┤-bazhi┤-biama┤. E┤githe wa'u┤ wi˝
arrived, they say. / Grizzly bear / invites you / . / said, they say. / They did not go, they say. / At length / woman / one /

ahi┤-biama┤. Wi┤shi'e+, thi┤kui he, a┤-biama┤. Ti┤ata i┤-ga ha, a┤-biama┤. Go˝┤
arrived, they say. / My sister's husband, / you are invited / . / she said, they say. / To the lodge / come / . / he said, they say. / And /

ti┤adi gthi˝┤kitha┤-biama┤ wa'u┤ thi˝ke┤. E┤githe shi wa'u┤ wi˝ ati┤-biama┤. Shi
in the lodge / he caused her to sit, they say / woman / the (st. ob.). / At length / again / woman / one / came, they say. / Again /

e┤githo˝┤-biama┤: Wi┤shi'e+, thi┤kui he, a┤-biama┤. Ti┤ata i┤-ga ha, a┤-biama┤. Go˝┤
said to him, they say: / My sister's husband / you are invited / . / said, they say. / To the lodge / come / . / he said, they say. / And /

ti┤adi gthi˝┤kitha┤-biama┤ wa'u┤ thi˝ke. Go˝┤ gthe┤kithaba┤zhi te ha shi. E┤githe shi
in the lodge / he caused her to sit, they say / woman / the (st. ob.). / And / he did not cause her to go homeward / . / again. / At length / again /

ho˝┤ego˝che go˝-e┤go˝ te ki shi wi˝┤ ati┤-biama┤. Shi e┤githo˝┤-biama┤: Wi┤shi'e+,
morning / a little while was / when / again / one / came, they say. / Again / said to him, they say: / My sister's husband, /

thi┤kui he, a┤-biama┤. Ti┤ata i┤-ga ha, a┤-biama┤. Go˝┤ ti┤adi gthi˝┤kitha┤-biama┤
you are invited / . / she said, they say. / To the lodge / come / . / he said, they say. / And / in the lodge / he caused her to sit, they say /

wa'u┤ thi˝ke┤, e┤ tha┤ta ake┤-biama┤, gi┤kui aka┤; ki atha┤-ba┤zhi-hno˝┤-biama┤. E┤githe
woman / the (st. ob.), / that / left-handed / it was he they say, / he who was invited; / and / he went not as a rule they say. / At length /

we┤duba thi˝ke┤ ati┤-biama┤. Wi┤shi'e+, thi┤kui he, a┤-biama┤. Ti┤ata i┤-ga ha,
the fourth / the one who / came, they say. / My sister's husband, / you are invited / . / she said, they say. / To the lodge / come / . /

a┤-biama┤. Go˝┤ ti┤adi gthi˝┤kitha┤-biama┤ wa'u┤ thi˝ke┤. Ki e┤githe u┤zhuxti ame┤
he said, they say. / And / in the lodge / he caused her to sit, they say / woman / the (st. ob.). / And / at length / real principal / the one who was /

ati┤-biama┤ Mo˝chu┤ ama┤. Wahna┤te te┤go˝ thiho˝┤ga ama┤ athi┤giti tho˝┤shti,
came, they say / Grizzly bear / the (sub.). / You eat / in order that / your wife's sister / the (sub.) / came for you / heretofore, /

a┤-biama┤. Ishti┤nike aka┤ do˝┤bexti gthi˝┤-biama┤, xta┤tha-bazhi┤-biama┤. Go˝┤ agtha┤-
he said, they say. / Ictinike / the (sub.) / seeing him plainly / sat they say, / he loved him not, they say. / And / went homeward /

biama┤. E┤githe shi ati┤-biama┤. Kage┤, thiho˝┤ga gi┤wakithe┤go˝-ga, a┤-biama┤
they say. / At length / again / he came, they say. / Younger brother, / your wife's sister / do cause them to come, / said, they say /

Ishti┤nike aka┤. We┤'e pa-i┤ athi˝┤ e┤de e┤tho˝be ahi┤-biama┤ go˝┤, Mo˝gthi˝┤-ga,
Ictinike / the (sub.). / Hoe / sharp / had / but / in sight / arrived, they say / and, / Gegone /

a┤-biama┤. Na! ea┤to˝ a┤do˝, a┤-biama┤ (Mo˝chu┤ aka┤). O˝┤ho˝, sho˝┤ mo˝gthi˝┤-ga,
said, they say. / Why! / wherefore? / said, they say / Grizzly bear / the (sub.). / Yes, / still / begone, /

a┤-biama┤ E┤githe iso˝┤ga e┤tho˝be ati┤-biama┤, tha┤ta aka┤ wahu┤to˝thi˝ agtha┤thi˝-bi
he said, they say. / At length / his younger brother / in sight / came, they say, / left-handed / the (sub.) / gun (bow?) / had his own, they say /

ego˝┤. A┤ma aka┤ shi e┤tho˝be ati┤-biama┤ wahu┤to˝thi˝ agtha┤thi˝-bi ego˝┤. Thiho˝┤ga
having. / The other one / again / in sight / came, they say / gun (bow) / had his own, they say / having. / Your wife's sister /

wi'i┤ ha, a┤-biama┤ Mo˝chu┤ aka┤ (tha┤ta thi˝ke┤ e┤ waka┤-bi ego˝┤). Shi a┤ma aka┤
I give to you / . / said, they say / Grizzly bear / the (sub.) / (left-handed / the (ob.) / that / he meant, they say / having). / Again / the other one /

ku'e┤ a-i┤-biama┤. Mo˝chu┤ ama┤ o˝┤he atha┤-biama┤. Ki Ishti┤nike aka┤ e┤di ku'e┤
with a rush / was coming, they say / Grizzly bear / the (sub.) / fleeing / went they say. / And / Ictinike / the (sub.) / there / with a rush /

atha┤-biama┤. Nashki┤ tho˝ gaxi┤x ithe┤tha-biama┤. Yu┤! yu┤! a┤-biama┤. (Wawe┤xta ki
went they say. / Head / the (ob.) / he crushed in suddenly they say. / Yu! / yu! / said, they say. / (They abuse / when /

go˝┤-hno˝i, a┤-biama┤) Go˝┤ sho˝┤ sho˝┤ge wagi┤ko˝to˝┤-biama┤. We┤na sho˝ ati┤ ti-
thus it is, / it is said, they say.) / And / horse / they tied their they / say. / To ask for them / in fact / came / pitched tents /

ma┤ e┤ shi˝┤gazhi˝ga wagi┤to˝be ti-ma┤ e┤ she┤nawashe┤xtio˝┤-biama┤.
the ones who / that / child / to see their own / those who came / that / they fully exterminated them they say. /