ictnike, the brothers, and sister.

Uki�kizhi duba�-biama�, ito�ge aka� we�sato�-biama�. Waki�de-pi�-xti-
Brethren / four they say, / sister / the (sub.) / the fifth they say. / Very good marksmen /

biama� uki�kizhi du�ba ama�. Ki ito�ge aka� te�tiwa�xe-hno�-biama�.
they say / brethren / four / the (sub.). / And / sister / the (sub.) / used to make the animals come by calling they say. / And /

te�xiwa�githa�-biama� wa'u� aka�. Ke, tinuha�, i�gahai�-a he. Go� gia�ha-
she prized them they say / woman / the (sub.). / Come, / elder brother, / comb for me / . / And / he combed for her /

biama�, gia�shnapa�-xchi-biama�. Sade�gthe gia�xa-biama�, ke gaha� itho�-tha-
they say, / combed very smooth for her they say. / Scaffold / they made for her, they say, / and / on it / they placed her /

biama�. Ki wo�githe-xti ha�haki�the nazhi�-biama�, mo�de mo�de e�kina athi�-
they say. / And / every one / making himself ready / stood they say, / bows / sufficient / they had /

biama�. Ki wa'u� aka� bo�-biama�, ki shi bo�-biama� We�thabthi�o� tedi�hi
they say. / And / woman / the (sub.) / called they say, / and / again / called they say. / The third time / occurred /

ki mo�-no�shude wathi�shna-biama�. Tinuha�, washko� ego�-a, sha-i�i he,
when / dust from treading the groung / visible they say. / Elder brother, / make an effort / do / they are coming to you / . /

a�-biama�. We�dubo� tedi�hi ki e�tho�be ati�-biama�. Ki Ishti�nike aka� edi
she said, they say. / The fourth time / occurred / when / in sight / they had come, they say. / And / Ictinike / the (sub.) / there /

nazhi�-biama�. E�githe ati�-biama� wani�ta ama� sho� bthu�ga-xti, Te� ame�go�,
stood they say. / At length / had come, they say / animal / the (sub.) / indeed / all / Buffalo / the (sub.) /

O�po� ame�, Ta�xti ame�, sho� bthu�ga-biama�. Sho�-xti-go� t'e�wathe nazhi�-
Elk / the (sub.) / Deer / the (sub.) / indeed / all they say. / All at once / killing them / they stood /

biama�. Ki sho�gaxa�-biama. Go� washe�-xti gthi�-biama�. E�githe umo�e
they say. / And / they made an end they say. / And / rich very / they sat they say. / At length / provisions /

te thasni� atha�-biama�. Ki iti�nu aka� 'a�bae athe� 'itha�-biama� wo�githe. Ki
the (ob.) / swallowed / went they say. / And / her elder brother / the (sub.) / hunting / to go / spoke of, they say / all. / And /

iti�nu no� aka�: Ni�kashi�ga wi� ti� tate� tho�zha da�do�-xti ede� shte�shtewo�
her elder brother / grown / the one who: / Person / one / come hither / shall / though / what indeed / he says that / notwithstanding /

e�githe�go� the�shkaxe te ha, a�-biama�. Tinuha�, o�ka-ma�zhi ta� mi�ke,
beware / you do it for him / lest / . / he said, they say. / O elder brother, / I not so / will / I who, /

a�-biama�. Ito�ge thi�ke� umo�e gika�xa-bi ego� gio�tha atha�-biama�. they
she said, they say. / His sister / the (ob.) / provisions / made for his own, they say / having / leaving her (their own) / they went, they say. /

Atha�-biama� ki Ishti�nike aka� ati�-biama, thi�xesa�gi mo�de ke�de athi�-bi,
They went, they say / when / Ictinike / the (sub.) / came they say, / hard willow / bow / the (ob.) / he had, they say, /

thi�xthe-ma mo�zhiha ke ugi�pi-xti athi�-bi. Wihe�, i�da�do�-xti ede�he
reeds the (ob.) / quiver / the (ob.) / full very / he had, they say. / Second daughter, / what indeed / I say that /

shte�shtewo� e�go� i�the�shkaxe te ha. Tha'eo�githa�-ga, tushpa�ha. O�kazhi,
notwithstanding / so / you do for me / will / . / Pity me, your relation, / my grandchild. / Not so /

tigo�ha�, ubthi�'age he, a�-biama� wa'u� aka� O�kazhi, tushpa�, tha'eo�githa�-ga.
grandfather, / I am unwilling / . / said, they say / woman / the (sub.). / Not so, / grandchild, / pity me, your relation. /

Mo� the�te te�ga-xti aki�gthishto� e�de itha�gigthasko�bthe ko�btha. Te�ti-
Arrow / this (col.) / new very / I finished for myself / but / I try my own / I wish. / Animals to come /

washka�xe-hno� ama�. E�go� ga�xa-ga. Wa'u� thi�ke� uthi�'age tho�zha sho�
you are used to making them / they say. / So / do. / Woman / the (ob.) / unwilling / though / yet /

thashto�-bazhi�-biama�. E�githe sho�-aka� uhe�kitha-biama� wa'u� aka�. I�dake�,
he stopped talking not they say. / At length / after standing awhile / she let him have his way they say / woman / the (sub.). / Let us see, /

i�ga�he-a he� a�-biama� wa'u� aka�. Ishti�nike aka� gia�ha-biama�. Ki'o�kithe
comb for me / . / said, they say / woman / the (sub.). / Ictinike / the (sub.) / combed for her, they say. / He made her paint herself /

shteo�-bi ego� gi�thishto�-biama�. Sade�gthe gia�xai te gaha� gthi�kitha�-biama�.
even, they say / having / he finished for her they say. / Scaffold / that had been made for her / on it / he made her sit they say. /

Ki, Dubo� abo� te�di ati�-hno�i he, a�-biama� wa'u� aka�. I�dake�, bo�-ga,
And, / Four times / I call / when / they usually come / . / said, they say / woman / the (sub.). / Let us see, / call, /

a�-biama� Ishti�nike aka� Ki wa'u� aka� bo�-biama�. Thabthi�o� bo�-bi ki�zhi
said, they say / Ictinike / the (sub.). / And / woman / the (sub.) / called they say. / Three times / called, they say / when /

mo�no�-shude te wathi�shna-biama�. Hi�+! sha-i�i he, tigo�ha�, washko� ego�-a
dust from treading the ground / the (ob.) / visible they say. / Oh! / they are coming / . / grandfather, / make an effort / do /

he�. We�dubo� tedi�hi ki e�githe e�tho�be ati�-biama�. Egithe ati�-biama�.
. / The fourth time / occurred / when / it happened / in sight / they came, they say. / At length / they came, they say. /

Waki�da-biama� Ishti�nike aka�. Thi�xthe mo� ke we�kida�-biama�, uthi�huni
He shot at them, they say / Ictinike / the (sub.). / Reed / arrow / the (ob.) / he shot at them with, they say, / wabbling /

e�go� ithe�tha-biama�. He-i�! a�-biama� Ishti�nike aka�. Sho� e�go�-hno� waki�dai
like / sent suddenly, they say. / Why! / said, they say / Ictinike / the (sub.). / And / so only / he shot at them /

te mu�washno� nazhi�-biama�. E�githe no�zhiha mu�xthu'a�-biama�. E�githe
when / missing them / he stood they say. / At length / quiver / shot empty they say. / It happened /

ha�shi-xti O�po� nu�ga wi� zhi�gazhi�-xti e�dego� ati�-biama�. Sade�gthe baxi�atha�-
at the very last / Elk / male / one / not small very / like, was / came, they say. / Scaffold / pushed down /

biama�. Ki wa'u� thi�ke� he� uzha�ta ugtho� athi� a�kia�gtha-biama�. Ki e�githe
they say. / And / woman / the (ob.) / horn / fork / in between / having her / he had gone homeward, they say. / And / at length /

iti�nu ama� aki�-biama�. Ito�ge thi�ke� thi�ge� te aki�-biama�. Ugi�ne ku�wi�xa�-
her brother / the (sub.) / reached home, they say. / His sister / the (ob.) / was none / when / reached home, they say. / To seek his own / went about /

bi tho�zha i�githa-bazhi�-biama�. E�githe zhi�ga�-xchi thi�ke� to�de a�thita�-xti
they say / though / he found not his own they say. / It happened / small very / the one who / ground / crossing by a very near way /

ugi�ne atha�-biama�. Pa�he zhi�gazhi�-xti e�dego� e�di ahi�-biama�. Ki e�di
seeking his own / went they say. / Hill / small not very / like, was / there / arrived, they say. / And / there /

gthi�-biama�. Sho�-xti-aka� shi e�di zho�-biama�. E�githe wa'u� wi� xage�
he sat they say. / After he sat a great while / again / there / he lay they say. / It happened / woman / one / crying /

na'o�-biama�. U�thixida�-bi ki�zhi ni�kashi�ga shte wa'u� wathi�shna-bazhi�-biama�.
he heard they say. / Looking around for them, they say / when / person / even / woman / visible not they say. /

Sho� wi�o�wa te�do� ethe�go�-bi ego� u�thixide-hno�-biama�. Shi zho�-bi ki
Yet / which / is it? / thought, they say / having / he looked around repeatedly they say. / Again / he lay down, they say / when /

shi xage� na'o�-biama�. E�githe ito�ge thi�ke� hu� te i�giPaho�-biama�. E�di
again / crying / he heard they say. / It happened / his sister / the (ob.) / voice / the (ob.) / he recognized his own they say. / There /

e�go�-xti to�thi� agtha�-biama� uxthe�xchi. Aki�-bi ki izhi�the tho�ka� u�wagitha�-
just so / running / he went homeward, they say / very soon. / He reached home, they say / when / his elder brother / the (ob.) / he told them /

biama�. Zhi�the�ha, wito�ge xage� agi�na'o� ha, itha�githe agthi� ha. Hau!
they say. / Elder brother, / my sister / crying / I heard my own / . / I found my own / I have returned / . / Ho! /

ke, a�watho�di e�i�te o�ga�the tai�, a�-biama�. Go� e�di atha�-biama�. Go�
come, / to the place where / she may be / let us go, / he said, they say. / And / there / went they say. / And /

mazho� tho�ki ahi�-biama�. The�thu ha, a�-biama� iso�ga aka�. Ke,
land / at the / arrived, they say. / Here / . / said, they say / his younger brother / the (sub.). / Come, /

a�na'o�i-ga, a�-biama�. Go� a�na'o�-biama� wo�githe. O�ho�, thito�ge
listen ye to it, / he said, they say. / And / listened to it, they say / all. / Yes, / your sister /

to�de mo�ta�ta athi� aki�i ete�dego� e'o� o�ga�xai ado� o�gthi�ze tai� edo�,
ground / into / having her / he reached home / should have, but / how / we do / therefore / we take our own / may / ? /

a-biama�. Hau! zhi�the�ha, ke, a�zho� e�go� i�te ke�go�-ga, a�-biama� zhi�ga�-xchi
he said, they say. / Ho! / elder brother, / come, / you do / so / may / come, do so, / said, they say / small very /

aka�. Ahau�! a�-biama� no�-xchi aka�, witi�go� the�go� te�xi a�akipa� ki�zhi
the (sub.). / Oho! / said, they say. / grown very / the (sub.), / my grandfather / thus / trouble / I meet / if /

the�gimo� te� e� ha, a�-bi ego� zho�we�ti� athi� aka�ma e�dego� i�ti�-biama�
I do thus / may / said he / . / he said, they say / having / striking-stick / that / he had had, / they say / he hit with it, they say /

to�de ke. Ki no�zhi�shke�-xchi uga�kiba zhi�ga�-biama�. Hau! ke�go�-ga,
ground / the (ob.). / And / barely / he made a crack by hitting / small they say. / Ho! / come, do so, /

a�-biama�. Shi e�dua�to� to� e� waka�-biama�. Ahau�! a�-biama�, witi�go� the�go�
he said, they say. / Again / next / the(ob.) / him / he meant they say. / Oho! / he said, they say, / my grandfather / thus /

te�xi a�akipa� ki�zhi the�gimo� te� e� ha, a�-bi ego� zho�we�ti� athi� aka�ma
trouble / I meet / if / I do thus / may / said he / . / he said, they say / having / striking-stick / that / he had /

e�dego� i�ti�-biama� to�de ke. Ki no�zhi�shke�-xchi uga�kiba�-biama�. Shi
had, they say / he hit with it, they say / ground / the (ob.). / And / barely / made a crack by hitting, they say. / Again /

we�thabthi� aka� shi e�go�-biama�. Zhi�ga�-xchi aka�: Witi�go� the�go� te�xi a�akipa�
the third / the (sub.) / again / so did they say. / Small very / the (sub.): / My grandfather / thus / trouble / I meet /

ki�zhi the�gino� te� e� ha, a�-bi ego� zho�we�ti� athi� aka�ma e�dego� i�ti�-biama�
if / I do thus / may / said he / . / he said, they say / having / striking-stick / that / he had had, they say / he hit with it, they say /

to�de ke. Ki Pahe� tho� uga�sne-xti ithe�tha-biama�. E�githe wani�ta da�do�
ground / the (ob.). / And / hill / the (ob.) / he split altogether by hitting / suddenly they say. / It happened / animal / what /

bthu�ga-xti wae�tho�ba�-biama�. E�githe ito�ge thi�ke� tizhe�begtho� gaxa�-bi-to�-
all / made them appear, they say. / It happened / his sister / the (ob.) / door / she had been made /

ama�, a� ke agsho�ko�ho� ko�to�-bi ego� uba�tihe�tha-bi-to�-ama�. Thizhi�the
they say, / arm / the (ob.) / on each side / tied, they say / having / she had been hung up as she stood they say. / Your elder brother / \nt agtho�ko�ho�

me�go� mi�ga mu�ga eda�be-tho�-tho� u�gashta�i-ga. Go� waki�de mazhi�-biama�.
likewise / female / male / also of each king / leave a remainder after hitting. / And / shooting at them / stood they say. /

Go� u�mushtai�-ma go� izha�zhe wa'i� nazhi�-biama�. E�githe sho�-xti go�
And / those who remained from shooting / so / name / giving to them / they stood, they say. / At length / at will /

she�nakitha�-biama�. Ito�ge thi�ke� go� gthi�za-biama�. Sheto�.
they exterminated them, they say. / His sister / the (ob.) / so / he took his own, they say. / So far. /