ictinike and the buzzard.

E┤githe Ishti┤nike ama┤ the┤ ama┤ma. Ki He┤ga wi˝ ga┤wi˝xe mo˝thi˝┤-biama┤.
It came to pass / Ictinike / the (sub.) / was going. / And / Buzzard / one / going around / walked they say. /

Ki Ishti┤nike aka┤ ni-to˝┤ga masa┤niata the┤ go˝tha┤-biama┤. He┤ga thi˝ke┤ thaho˝┤-
And / Ictinike / the (sub.) / big water / to the other side of / to go / wished they say. / Buzzard / the (ob.) / he prayed to him /

biama┤. Tigo˝┤ha, i˝┤'i˝-ga ha. Ni┤ masa┤niata i˝┤'i˝-ga ha, a┤-biama┤ Ishti┤nike
they say. / O grandfather, / carry me / . / Water / to the other side of / carry me / . / said, they say / Ictinike /

aka┤. O˝┤ho˝, a┤-biama┤ He┤ga aka┤, wi┤'i˝ te┤i˝ke, a┤-biama┤. Go˝┤ki gi┤'i˝-
the (sub.). / Yes, / said, they say / Buzzard / the (sub.) / I carry you / will / said he they say. / And / he carried him /

biama┤. Gi┤'i˝-bi ki zho˝xthu┤'a une┤ gi┤'i˝-biama┤. E┤githe zho˝xthu┤'a te i┤tha-biama┤
they say. / He carried him, they say / when / hollow tree / seeking / he carried him, they say. / At length / hollow tree / the (ob.) / he found, they say /

ha. E┤di gi┤'i˝ atha┤-biama┤ ki zho˝xthu┤'a te ko˝┤ha-xchi i┤he athe┤-hno˝-biama┤
There / carrying him / went they say / when / hollow tree / the (ob.) / border very / passing / went regularly, they say /

He┤ga ama┤ a┤thiko˝ athe┤ hno˝-biama┤. A┤thiko˝ athai┤ ki: Tigo˝┤ha, o˝wo˝┤-
Buzzard / the (sub.), / leaning / he went regularly, they say. / Leaning / he went / when / O grandfather / me /

hnixpa┤th ete┤go˝, a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. Mo˝┤thi˝ te┤go˝ sho˝┤sho˝ bthi˝┤ ha,
you make fall / apt / said, they say / Ictinike / the (sub.). / To walk / the, so / always / I am / . /

a┤-biama┤ He┤ga aka┤. E┤githe kigthi┤ubthi˝┤-biama┤ ki Ishti┤nike mo˝sho˝┤de e┤gih
said, they say / Buzzard / the (sub.). / At length / twisted himself around they say / when / Ictinike / den / headlong /

ithe┤tha-biama┤ He┤ga aka┤. Ki Ishti┤nike zho˝xthu┤'a e┤gihe the┤the mo˝┤tata waxpa┤ni,
sent him suddenly, they say / Buzzard / the (sub.). / And / Ictinike / hollow tree / headlong / sent suddenly / inside / poor /

xtha┤xti mo˝thi˝┤-biama┤. E┤githe ti┤ he┤gashtewo˝┤zhi gaxtho˝┤ ati┤-biama┤. E┤githe
lean very / walked they say. / At length / lodge / by no means a few / on the hunt / have come, they say. / At length /

uxthu┤'a we┤the ki wa'u┤ ama┤ xthabe┤ te gata┤xi ama┤. E┤githe Ishti┤nike aka┤
hollow (tree) / sought (wood) / when / woman / the (sub.) / tree / the (ob.) / hit and made sound / they say. / At length / Ictinike / the (sub.) /

zho˝xthu┤'a mo˝ta┤ta gthi˝┤-bi shi, Ni┤ashi˝ga we┤the ti┤-biama┤ ethe┤go˝-biama┤. E┤githe
hollow tree / inside / sat, they say / again, / Person / seeking (wood) / have come (see note), / thought he they say. / It happened /

mika┤-ha wa-i˝┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. Si˝┤de ke zho˝xthu┤'a usne┤ ge uba┤sno˝
raccoon skin / wore they say / Ictinike / the (sub.). / Tail / the (ob.) / hollow tree / split / the (pl.) / pushing into /

e┤tho˝be-hi┤tha-biama┤. Go˝┤ki wa'u┤ tha┤bthi˝ ati┤-biama┤, shi xthabe┤ gata┤xi-
he caused to come in sight, they say. / And / woman / three / have come, they say / again / tree / hit and sounded /

biama┤. Shi si˝┤de do˝ba┤-biama┤. E┤githe ga┤-biama┤: Hi˝da┤! shiwko˝┤, mika┤
they say. / And / tail / they saw they say. / It happened / she said as follows, they say: / Stop / husband's sister / raccoon /

ju┤ba the┤aka┤, a┤-biama┤. Mika┤ ju┤ba wea┤kithe, a┤-biama┤. Hi˝+! shiko˝┤, wi˝┤
some / this / she said, they say. / Raccoon / some / I have found for myself / said she they say. / Oh! / brother's wife / one /

o˝tha┤'i tedo˝┤+, a┤-biama┤. Zho˝┤ te anfgu┤ga'u┤de tai┤ he, a┤-biama┤. E┤githe zho˝┤
you give me / will? / said (one), they say. / Tree / the (ob.) / we cut a whole in / will / . / said she they say. / At length / tree /

te gasa┤-biama┤, uga┤'uda┤-biama┤. E┤githe Ishti┤nike ga┤-biama┤: Mika┤ to˝┤ga
the (ob.) / they cut they say / they cut a hole in it they say. / It happened / Ictinike / said as follows, they say: / Raccoon / big /

bthi˝┤ ha. To˝ga┤theha gaxa┤i-ga ha, a┤-biama┤. Hi˝+! shiko˝┤, Mika┤ aka┤ to˝ga┤-bi
I am / . / Large around / make it / . / said he they say. / Oh! / brother's wife / Raccoon / the (sub.) / big (see note) /

ai he, a┤-biama┤. Go˝┤ki zho˝xthu┤'a te to˝ga┤theha u'u┤de te gaxa┤-biama┤.
he says / . / said (one) they say. / And / hollow tree / the (ob.) / large around / hole / the (ob.) / they made they say. /

Go˝┤ki e┤tho˝be aki┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. Mika┤ to˝┤ga athi˝┤ e┤tho˝be shaki┤,
And / coming out / reached home, they say / Ictinike / the (sub.). / Raccoon / big / having / coming out / I come home to you /

a┤-biama┤. Hi˝+! shiko˝┤, Ishti┤nike ame┤ ame┤do˝, a┤-biama┤. Go˝┤ki Ishti┤nike
said (one) they say. / Oh! / brother's wife / Ictinike / it is he who is moving, / said (one) they say. / And / Ictinike /

e┤tho˝be aki┤-biama┤. Mika┤ to˝┤ga a┤thi˝he┤ shagthe┤ te. Gu┤diha nazhi˝┤i-ga,
coming out / reached home, they say. / Raccoon / big / I who move / I go home to you / will. / Further off / stand ye /

a┤-biama┤. E┤tho˝be aki┤ te┤di we┤thigtho˝ ga┤xe gthi˝┤-biama┤. A┤to˝ a┤mo˝ ki
said he, they say. / Coming out / he reached home / when / decision / making / he sat they say. / How / I do to him / if /

e┤go˝e┤'o˝ ete┤do˝, ethe┤go˝ gthi˝┤-biama┤. At'e┤ Pa┤xe ki-hno˝┤ u┤makaa┤th ete┤go˝
so I do to him / apt? / thinking / he sat they say. / I die / I make / if only / I make it easy / apt /

a(ho˝, ethe┤go˝-biama┤. Shi e┤githe Ka┤xe wi˝┤ do˝ba┤-biama┤. Ka┤xe do˝ba┤-bi ego˝┤
! / he thought they say. / Again / it happened / Crow / one / he saw they say. / Crow / he saw, they say / having /

shi Wazhi┤be-sne┤de wi˝┤ do˝ba┤-biama┤. E┤githe thaho˝┤-biama┤. Kage┤ha, tha┤'eo˝┤-
again / Magpie / one / he saw they say. / It happened / he prayed to, they say. / Friend, / pity ye /

githa┤i-ga, i˝wi˝┤ko˝i-ga, a┤-biama┤. At'e┤ Pa┤xe ta┤ mi˝ke; i˝wi˝┤ko˝-ba o˝┤tha-
me, / help ye me, / said he, they say. / I die / I make / will / I who; / help me and / eat /

ta┤i-ga, ar-biama┤. Wazhi˝┤ga bthu┤ga-xti we┤bo˝-bi ego˝┤ e┤di ahi┤-biama┤. Go˝┤ki
ye me, / he said, they say. / Bird / all very / called them, they say / having / there arrived, they say. / And /

Xitha┤ ama┤ shti ahi┤-biama┤. Ka┤xe aka┤ e┤githo˝-biama┤, Xitha┤ thi˝ke┤ e┤ wa-
Eagle / the (sub.) / too / there / arrived, they say. / Crow / the (sub.) / said to him, they say, / Eagle / the (ob.) / that / he /

ka┤-bi ego˝┤: Kage┤ha, ma┤hi˝ pa┤i ashni˝┤. We┤mabtha┤zai-ga, a┤-biama┤. Go˝┤ki
meant, they say / having: / Friend, / knife / sharp / you have. / Rend it for us, / said he they say. / And /

ni˝┤de tho˝ta┤ Xitha┤ aka┤ ha┤ tho˝ utha┤'uda┤-biama┤. Si˝┤de-xthu┤'a mo˝ta┤ta washi˝┤
rump / at the / Eagle / the (sub.) / skin / the (ob.) / bit a hole in they say. / Tail hollow / within / fat /

tho˝ wathi┤shna gthi˝┤-biama┤. O˝┤po˝, shi˝ he┤gazhi ama┤, a┤-biama┤. Go˝┤ki He┤ga
the (ob.) / visible / sat they say. / Elk, / fat / not a little, / said he, they say. / And / Buzzard /

ama┤-shna sheto˝┤-hno˝ ahi┤-bazhi┤-biama┤. E┤githe He┤ga ama┤ e┤di ahi┤-biama┤.
the (sub.) only / so far only / arrived not they say. / At length / Buzzard / the (sub.) / there / arrived, they say. /

Shi┤+shte! Ishti┤nike, a┤-biama┤ He┤ga ama┤. O˝┤kazhi, kage┤ha, thiku┤tha-ga, ma┤bthaza-
Fie on you! / Ictinike, / said, they say / Buzzard / the (sub.). / Not so, / friend, / hurry, / rend /

ga. Ma┤hi˝ pa┤i ashni˝┤ ha, a┤-biama┤ Ka┤xe aka┤. O˝┤kazhi, Ishti┤nike e┤e ha,
it. / Knife / sharp / you have / . / said, they say / Crow / the (sub.). / Not so, / Ictinike / it is / . /

a┤-biama┤ He┤ga ama┤ He┤ga thata┤zhi te┤di Wazhi┤be-sne┤de mo˝ta┤ta-xchi upe┤ ahi┤-bi┤
said, they say / Buzzard / the (sub.). / Buzzard / he ate not / when / Magpie / within very / entered / reached, they say /

ego˝┤ washi˝┤ thata┤-biama┤. He┤ga ama┤ Pa┤ta atha┤-bi ego˝┤ e┤gasko˝tha┤-biama┤.
having / fat / ate they say. / Buzzard / the (sub.) / to the head / went, they say / having / tried him they say. /

I┤gasko˝tha┤-bi ego˝┤ paxthu┤ge thaxta┤-biama┤, she┤theshtewo˝┤zhi zho˝┤-biama┤ Ishti┤nike
Tried him, they say / having / nostrils / bit they say, / not heeding at all / lay they say / Ictinike /

aka┤. E┤githe ishta┤-ha ke thaxta┤-biama┤, shi she┤theshtewo˝┤zhi zho˝┤-biama┤ Ishti┤nike
the (sub.). / At length / eye-skin / the (ob.) / he bit they say / again / not heeding at all / lay they say / Ictinike /

aka┤. Ni˝┤data┤thisho˝ atha┤-bi ki washi˝┤ hebe┤ edi┤ tho˝ ke┤ thata┤-biama┤ He┤ga
he (sub.). / Towards the rump / went, they say / when / fat / piece / there / that / which was / he ate they say / Buzzard /

aka┤. E┤githe u'u┤de ko˝┤ha ke┤di washi˝┤ he┤be edi┤ tho˝ thashpa┤-biama┤ He┤ga aka┤. 2 the (sub.). / At length / hle / border / by the / fat / pieshe / there /
the (sub.). / At length / hole / border / by the / fat / piece / there /

E┤githe, Wi˝┤ka-bi te┤, O˝┤po˝ ke┤de, a┤-biama┤. E┤githe mo˝┤tata┤-xchi upe┤ ahi┤-bi
It happened, / They told the truth, / Elk / it is, but, / said he they say. / At length / within very / entered / reached, they say /

ego˝┤ washi˝┤ he┤be thashpa┤-biama┤. E┤tho˝bo˝┤ upe┤ the┤ ki a┤thiso˝da┤-bi ego˝┤
having / fat / piece / bit off a piece they say. / The second time / entering / went / when / squeezed with his hands, they say / having /

mo˝┤gthe nazhi˝┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤ O˝┤shnizhua┤zhi ego˝┤ e┤go˝wi┤'o˝ ta┤ mi˝ke,
erect / stood they say / Ictinike / the (sub.). / You treated me ill / having / so I do to you / will / I who, /

a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. Kage┤ha, o˝┤thishto˝┤-ga, a┤-biama┤ He┤ga aka┤. O˝┤ho˝,
said, they say / Ictinike / the (sub.). / Friend, / let me go, / said, they say / Buzzard / the (sub.). / Yes,

ka┤shi wi┤bthishto˝-ma┤zhi ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. Go˝┤ki thishto˝┤ the┤tha-
a long while / I let you go I not / will / I who, / said, they say / Ictinike / the (sub.). / And / let him go / sent suddenly /

biama┤ ki nashki┤ tho˝ hi˝┤ thi˝ge┤-xti-o˝ He┤ga, ushnu┤da-bi ego˝┤. A┤do˝ he┤ga
they say / when / head / the (ob.) / feathers / it had none very / Buzzard, / the pulling out / having. / Therefore / buzzard /

nashki┤ tho˝ hi˝┤ thi˝gai┤, zhide┤-xti-o˝┤. Shet˝*.
head / the (ob.) / feathers / has none, / red very. / So far. /