ictinike, the turkeys, turtle, and elk.

Zizi┤ka ju┤ba edi┤ ama┤ma he┤gashtewo˝┤zhi. Mo˝ tede┤ mo˝┤shiadi┤-xti mo˝┤sa-
Turkey / some / there / were, they say / by no means a few. / Ground / edge / very high / arrow- /

xti mo˝┤tadi┤-xti waba┤hi ama┤ma. Ishti┤nike ama┤ e┤di the┤ ama┤. We┤tha-bi ego˝┤
weed / altogether within / they were feeding, they say. / Ictinike / the (sub.) / there / went / they say. / Found them, they say / having /

sho˝┤-xti bama┤maxe xa┤tha agi┤-biama┤. Ea┤to˝ a┤mo˝ wi btha┤t ete┤do˝, ethe┤go˝-bi
at once / bending his head repeatedly / back again / he was coming, they say. / How / I do / I / I eat / apt? / thought, they say /

ego˝┤ we┤thigtho˝ gaxa┤-biama┤. Sho˝┤-xti mika┤-ha waii˝┤ beto˝┤to˝-bi ego˝┤ i┤'i˝
having / decision / he made they say. / At once / raccoon-skin / robe / rolled up several times, they say / having / something for carrying /

gaxa┤-biama┤. 'I˝-bi ego˝┤ sho˝┤-xti tathi˝-biama┤. Zizi┤ka waba┤hi-ma
he made, they say. / Carried, they say / having / at once / he ran they say. / Turkey / feeding the ones /

we┤na'u┤-xchi to˝thi˝┤-biama┤. Wuhu+! i˝sh'a┤ge 'o˝┤ ego˝. Do˝ba┤i-ga, a┤-biama┤
passing close by them / he ran they say. / Wuhu+! / old man / something is the matter. / See him, / said, they say /

Zizi┤ka ama┤. Na! i˝sh'a┤ge 'o˝┤ e┤i˝te, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, e┤go˝-xti-o˝┤, a┤-biama┤
Turkey / the (sub.). / Why! / venerable man / something may be the matter / said they, they say. / Yes, / it is just so, / said, they say /

Ishti┤nike aka┤. To˝┤wo˝gtho˝ ju┤ba ewe┤xuwka te ai┤ e┤go˝, o˝┤gi-ahi┤ e┤go˝
Ictinike / the (sub.). / Village / some / I sing for them / will / said / having, / come for me / having /

wa'o˝┤ te agi┤'i˝ a┤thi˝he┤ a┤tha, a┤-biama┤. Uhu┤! i˝sh'a┤ge, o˝gu┤ shti o˝no˝┤t e┤go˝
song / the (ob.) / I have been carrying mine / indeed, / said he they say. / Oho! / venerable man. / we / too / we dance / somewhat /

tai┤, a┤-biama┤ Zizi┤ka ama┤. O˝┤kazhi, awa┤naxthi˝┤, a┤-biama┤ Ishti┤nike
will, / said, they say / Turkey / the (sub.). / Not so, / I in a great hurry / I walk, / said, they say / Ictinike /

aka┤. O˝gu┤ shti i˝sh'a┤ge o˝no˝┤t e┤go˝ ki hne┤ te, a┤-biama┤ Zizi┤ka ama┤. Wuhu+!
the (sub.). / We / too / venerable man / we dance / somewhat / when / you go / may, / said, they say / Turkey / the (sub.). / Wuhu+!

dado˝┤, awa┤naxthi˝ cha┤be tho˝┤shti thano˝┤te shte┤shtewo˝ zho˝┤ tai, a┤-biama┤ Ishti┤nike
what, / I in a hurry / very much / heretofore / you dance / notwithstanding / you do it / will / said, they say / Ictinike /

aka┤. Hau! ke┤, i˝dake┤, uthe┤wi˝ gi┤i-ga, a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. Uthe┤wi˝
the (sub.). / Ho! / come, / let us see, / collecting / come ye hither, / said, they say / Ictinike / the (sub.). / Collecting /

agi┤-biama Go˝┤ki waii˝┤ uthi┤btha-biama┤. Baku┤wi˝xe o˝wo˝┤thisho˝┤i-ga,
they were coming, they say. / And / robe / he pulled open they say. / Bending around / go ye around me, /

a┤-biama┤. To˝ga┤-xti tha┤thi˝she┤, o˝tho˝┤na'u┤-xchi i┤he o˝wo˝┤thisho˝ no˝ta┤i-ga,
said he they say. / Big very / ye who move / passing very close to me / passing by / to go around me / dance ye, /

a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. Ishta┤-thip'i˝┤za┤i-ga. E┤githe ishta┤ tha┤bthai ki ishta┤
said, they say / Ictinike / the (sub.). / Eye shut ye / Beware / eye / you open / if / eye /

thizhi┤de tai┤, a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. I˝┤be tho˝ thimo˝┤gtha-ba thi'a┤'ani┤i-ga,
you red / lest, / said, they say / Ictinike / the (sub.). / Tail / the (ob.) / lift up and / spread ye out repeatedly /

a┤-biama┤. Hau! ke┤, no˝ta┤i-ga, a┤-biama┤.
said, they say. / Ho! / come, / dance ye, / said he they say. /

He┤! wa-do˝┤-be thi˝-ke┤, ( musish text)
Ho! / looker / the one who / (music text)

i-shta┤-zhi-de┤, i-shta┤-zhi-de┤ Hi˝┤-be-hno˝ thi-'a┤-ni, hi˝┤-behno˝ thi-'a┤-ni.
eye red, / eye red. / Tail regularly / flirt up, / tail regularly / flirt up. / (music text)

To˝ga┤-xti-ma Pa┤ tho˝ u┤tho˝-bi ego˝┤ Pa┤ tho˝ wathi┤xo˝xo˝┤-bi ego˝┤ u┤zhiha uzhi┤
Big very the ones / head / the (ob.) / he held them, they say / having / head / the (ob.) / them he pulled off repeatedly, they say / having / bag / filling /

gthi˝┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. U┤zhiha gato˝┤ha uzhi┤-biama┤, uske┤-xti uzhi┤-biama┤.
sat they say / Ictinike / the (sub.). / Bag / that high / he filled, they say, / full very / he filled, they say. /

Zizi┤ka zhi˝┤ga snuta┤-bi e┤de i┤baho˝ ta┤ ama┤ma, ishta┤xo˝xo˝ ga┤xe mo˝thi˝┤-biama┤.
Turkey / small / half-grown, they say / but / was about to know it as he moved, / the eyes opened a little now and then / he made / he walked they say. /

To˝ge┤g o˝┤gathi˝┤ shena┤wathe athai┤. Da┤do˝ baski┤the. Ishti┤nike ake┤ ake┤dego˝,
Big somewhat / we who / destroying us / he goes. / What / angry. / Ictinike / the (sub.) / it was he standing, but /

a┤-biama┤. K'u! O˝┤he atha┤-biama┤. Haha+! go˝┤bado˝ we┤no˝dea┤kithe, a┤-bi-
said he they say. / (Sound of wings.) / Fleeting / they went, they say. / Ha! ha! / how easy / I fill myself to repletion, / said, they /

ama┤ Ishti┤nike aka┤. I┤xa gaski┤ wako˝┤ditha┤-biama┤. U┤zhiha ke baxta┤-biama┤.
say / Ictinike / the (sub.). / Laughing / panted / excessively they say. / Bag / the / he bound up, they say. /

Go˝┤ki zho˝┤zhi˝ga na┤xpe gasa┤-biama┤. Pe┤de te e┤gaxe┤-xti wa┤basno˝-biama┤
And / stick / roasting-stick / he cut they say. / Fire / the / all around / he put them to roast they say. /

Ni˝┤dewathe┤-xti ki zho˝┤ wi˝ gakia┤ho˝ e┤go˝, 'I˝! a┤-biama┤. Wabtha┤te te┤ta
Almost done / when / tree / one / raised by the wind / a little, / 'I˝, / said, they say. / I eat / on account of /

wa┤zhea┤zhi mi˝ke┤. Ea┤to˝ azho˝┤ o˝┤thasta┤ge a, a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. The-hno˝┤
I am roasting the collection. / Why / you do that / you cluck at me / ? / said, they say / Ictinike / the (sub.). / This only /

e┤gaizho˝ ki shubthe┤ ta┤ mi˝ke, uwi┤ti˝ ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. E┤di ahi┤-bi ki
you do it / if / I go to you / will / I who, / I hit you / will / I who, / said he they say. / There / he arrived, they say / when /

sho˝┤-xti thizhi˝┤da┤-biama┤. Go˝┤ki no˝be┤ te a┤naso˝da┤-biama┤. Kage┤ha,
at once / thrust in his arm repeatedly they say. / And / hand / the (ob.) / it closed on they say. / Friend, /

itha┤xa ko˝┤btha go˝ she┤-ma. Kage┤ha, o˝┤thishto˝┤-ga, a┤-biama┤. Ki thishto˝┤-ba┤zhi
I laugh / I wanted / so / those. / Friend, / let me go, / said he, they say. / And / let go not /

sho˝sho˝┤-biama┤. She┤-ma hau+! waPi┤agi┤zhi. Gu┤diheha┤i-ga hau+! a┤-biama┤,
continued they say. / Those / halloo! / I put my own pieces there for safety. / Go ye further away / ! / said he, they say, /

Sho˝┤to˝ga e┤ waka┤-bi ego˝┤. Ishti┤nike waPi┤zhi e┤, a┤-biama┤. Paho˝┤ga hi┤
Big wolf / that / he meant, they say / having. / Ictinike / he put pieces away for safety / he says / said they, they say. / Before / reached /

ama┤ tehu┤xthabe itha┤beto˝ thate┤ 'i┤tha-biama┤. Ie┤naxi┤tha atha┤-biama┤. A┤kiba┤no˝
the ones who / fat on stomach / wrapped around it / to eat / spoke of it, they say. / Dashing / they went, they say. / Running a race /

the┤tha-biama┤. E┤di ahi┤-bi ego˝┤ thaxta┤-biama┤. Thasni˝┤-biama┤. Thasni˝┤-bi
they went suddenly, they say. / There / arrived, they say / having / they bit it they say. / They swallowed it, they say. / They swallowed it, they say /

ego˝┤ e┤atha┤tha atha┤-biama┤. Go˝┤ki a┤naso˝┤de te kigthi┤shiba┤-biama┤.
having / in different directions / they went, they say. / And / closed on / the / it opened itself, they say. /

Go˝┤ki hi┤de ki┤ e┤go˝ sho˝┤-xti zho˝┤zhi˝ga ke┤ gisni┤be ihe┤the gthi˝┤
And / bottom / got home / having / at once / stick / the (ob.) / licked his own / putting / was sitting /

aka┤ma Ishti┤nike aka┤. The┤ ama┤ niu┤thisho˝ ni┤ bu┤buta itho˝┤the ke ko˝┤ha ke
they say / Ictinike / the (sub.). / He went / they say / lake / water / several round ones / put / the (line of) / border / the (ob.) /

uha┤ mo˝thi˝┤ ama┤. E┤githe ke┤to˝ga ni┤ ko˝┤ha ke┤di ededi┤ thi˝ke┤ ama┤.
following / he walked / they say. / It happened / big turtle / water / border / by the / there / was sitting, they say. /

Thiza┤-biama┤ si˝┤de utho˝┤-bi ego˝┤. Gashi┤be athi˝┤ ahi┤-biama┤. We┤no˝dea┤kithe
Took they say / tail / took hold of, they say / having. / Out from / having it / he arrived, they say. / I make myself full /

tate┤ a┤ho˝ go˝┤kizhi, a┤-biama┤. Zho˝ thixo˝┤-biama┤ shi. Zho˝ a┤kasta┤-xti u'o˝┤-
shall / ! / and then, / said he, they say. / Wood / he broke they say / again. / Wood / piled up high / he put in /

biama┤ Pe┤de te na┤hegazhi gaxa┤-biama┤. Go˝┤ki ke┤to˝ga maxu┤de te
they say / Fire / the (ob.) / burning much / he made, they say. / And / big turtle / ashes / the (ob.) /

mo˝┤te ithe┤tha-biama┤. Zhe┤gtho˝-biama┤ Shi thate┤ ta┤ aka┤ma. Ni˝┤dethe ko˝┤ge
under / he sent suddenly, they say. / He put in the cv. ob. to roast, they say / Again / he was about to eat it. / Cooked / near /

the┤ ki┤zhi Ishti┤nike aka┤ zho˝┤tithi˝┤ge ama┤. Azho˝┤to˝tho˝┤thi˝ge. Ni˝┤de ki
went / when / Ictinike / the (sub.) / sleepy / they say. / I am sleepy. / Cooked / when /

o˝┤hnixi te, izho˝┤xeha, a┤-biama. Zho˝t'e┤ ama┤. Zho˝t'e┤ ama┤ ki ni┤kashi˝ga
you awaken me / will, / &O &ane, / said he they say. / He was sound asleep / they say. / He was sound asleep / they say / when / person /

wi˝┤ e┤di ahi┤-biama┤. Ke┤to˝ga thiza┤-bi ego˝┤ thata┤-biama┤ ni┤kashi˝ga aka┤.
one / there / arrived, they say. / Big turtle / took, they say / having / ate it, they say / person / the (sub.). /

Thasni˝┤-bi ki sho˝┤-xti sihi┤ ke ke┤ha uba┤do˝do˝┤-biama┤. No˝be┤ te
Swallowed, they say / when / at once / feet / the(ob.) / turtle shell / he thrust them against it, one after another, they say. / Hand / the (ob.) /

shni˝┤shni˝de┤-xti gia┤xa-biama┤, i┤ te┤ shti shni˝┤shni˝de┤-xti gia┤xa-biama┤.
greasy (smeared) very / he made for him, they say, / mouth / the (ob.) / too / greasy very / he made for him, they say. /

Ni┤kashi˝ga atha┤-biama┤. Ishti┤nike i┤kitha┤-biama┤. GiPa┤ho˝ tithe┤ ama┤.
Person / went they say. / Ictinike / awoke they say. / He arose / suddenly / they say. /

Wazhe┤aki┤zhi i˝┤natube┤-xti-o˝ te┤-ana, a┤-biama┤. Sihi┤ ke thishnu┤da-bi ego˝┤
I roasted the collection for myself / it has been cooked entirely too much for me / ! / said he they say. / Feet / the / he pulled out, they say / having /

agi┤-biama┤. Wa┤naduge┤-xti ke┤, a┤-biama┤. Na! agtha┤te ate┤, e┤ ama┤. Na!
he was coming, they say. / (See note.) / said he they say. / Why! / I must have eaten mine, / said he / they say. / Why! /

agtha┤sni˝ ki azho˝┤ ate┤, e┤ ama┤. No˝be┤ te gito˝┤be ego˝┤, O˝┤ho˝, agtha┤sni˝
I swallowed mine / when / I must have slept / said he / they say. / Hand / the (ob.) / saw his own / having, / Yes, / I have swallowed /

mi˝ke┤, a┤-biama┤. Ni┤xa tho˝ gthi┤t'o˝ ihe┤tha-biama┤. O˝┤ho˝, itha┤no˝de┤-xti-
my own, / said he they say. / Stomach / the (ob.) / he felt his own / lengthwise, they say. / Yes, / I am very /

mo˝┤ mi˝ke┤, a┤-biama┤. Atha┤-biama┤ ki e┤githe O˝┤po˝ he┤gashtewo˝┤zhi edi┤-
full indeed, / said he they say. / He went, they say / when / it came to pass / Elk / not a few by any means / were there /

ma┤ma. Uga┤s'i˝-bi ego˝┤ we┤tha-biama┤ Ishti┤nike aka┤. Hi˝da┤! the┤-ma
they say. / Peeped, they say / having / found them, they say / Ictinike / the (sub.). / Stop! / these /

awa┤shto˝ka te┤-ana, ethe┤go˝-biama┤. O˝┤po˝ a┤ma i┤tha-bi ego˝┤, The┤aka┤
I tempt them / will ! (in thought) / he thought they say. / Elk / the (sub.) / found him, they say / having, / This one /

Ishti┤nike ake┤ aka┤, a┤-biama┤. Ka┤ge-so˝┤ga, wi┤ebthi˝ a┤thi˝he┤ a┤tha, a┤-biama┤.
Ictinike / is / the one / said they, they say. / Friend younger brother, / I am he / I who move / indeed / said he they say. /

Ka┤ge-so˝┤ga, 'o˝┤ mo˝hbi˝┤ te e┤go˝-xti zhu┤wigi┤gthe mo˝bthi˝┤ ko˝┤btha,
Friend younger brother, / how / you walk / the / just so / I with you my own / I walk / I wish, /

ka┤ge-so˝┤ga, a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. Hau! i˝sh'a┤ge, utha┤de thinge┤xtthi
friend younger brother, / said, they say / Ictinike / the (sub.). / Ho! / venerable man, / cause for complaint / none at all /

a┤ho˝, a┤-biama┤. Xa┤de Pe┤zhi p'a ge ki┤zhi a┤thuto˝ btha┤te mo˝bthi˝┤. A┤xto˝
! / said he they say. / Grass / weeds / bitter / the (ob.) / when / straight along / I eat / I walk. / How possible /

thate┤ no˝┤de i┤thisa taba┤do˝, a┤-biama┤. O˝┤kazhi ha, ka┤ge-so˝┤ga, mo˝hni˝┤
to eat / heart / thee good / shall / said he they say. / Not so / . / friend younger brother, / you walk /

te e┤go˝-xti zhu┤wigi┤gthe mo˝bthi˝┤ ko˝┤btha a┤tha, a┤-biama┤. Uthi┤he tate┤ tho˝┤zha
the / just so / I with you my own / I walk / I wish / indeed / said he they say. / You shall have your way / though /

ni┤kashi˝ga uke┤thi˝ sh2o˝┤ we┤shpaho˝ zho˝┤ go˝ shi˝┤gazhi˝ga uhe┤ u┤wathagihnixi┤de
person / common / ways / you understand / so / children / path / you seek for them at our request /

tate┤, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, e┤shai te e┤gino˝ tate┤, a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤.
shall / said, he they say. / Yes, / you say / the / I do that / shall / said, they say / Ictinike / the (sub.). /

Hau! He-ga┤zaza, thi┤e-ga, a┤-biama┤. Ahau┤! a┤-biama┤. Hau! gu┤duga┤xthe
Ho! / Split-horns, / you try it, / said he they say. / Oho! / said he they say. / Ho! / facing the other way /

nazhi˝┤-ga, a┤-biama┤. Thie┤ ke i┤ti˝ go˝ atha┤-bi ki thi'a┤-biama┤, Ishti┤nike
stand, / said he they say. / Side / the (ob.) / to hit on / so / went, they say / when / failed they say, / Ictinike /

o˝┤ha-bi ego˝┤. Wuhu┤+! uga┤xe thi˝ge┤ i┤nahi˝, i˝sh'a┤ge, a┤-biama┤. O˝┤kazhi
fled, they say / having. / Wuhu+! / to be done / nothing / truly, / old man, / said he they say. / Not so /

ha, ka┤ge-so˝┤ga, o˝┤gino˝┤ge itha┤kuhe┤ go˝ ao˝┤he ha, a┤-biama┤. Shi e┤go˝
. / friend younger brother, / running over me / I feared / so / I fled / . / said he they say. / Again / so /

dubo˝┤ gaxa┤-biama┤. We┤dubo˝┤ tedi┤hi, Hau! the┤ ki┤zhi, sho˝┤-Pa┤xe ta┤ mi˝ke,
four times / he did it, they say. / The fourth time / when it arrived, / Ho! / this / when, / I stop / will / I who, /

1 a┤-biama┤. O˝┤ho˝, ka┤ge-so˝┤ga, ao˝┤ha-ma┤zhi ta┤ mi┤˝ke, a┤-biama┤ Ishti┤nike
said he they say. / Yes, / friend younger brother. / I flee I not / will / I who, / said, they say / Ictinike /

aka┤. Thie┤ i┤ti˝-bi ego˝┤ e┤kigo˝┤-xti zhu┤gthe atha┤-biama┤, Ishti┤nike o˝┤p itho˝┤
the (sub.). / Side / hit on, they say / having / just like him / with him / he went, they say, / Ictinike / elk / became suddenly /

ama┤. I┤kizhu┤-bi ego˝┤ no˝sta┤stapi mo˝thi˝┤-biama┤, mi┤kashi˝ga we┤the ga┤xe
they say. / Proud, they say / being / stepped lightly, making very little noise / walked they say, / men / discovering / made (pretended) /

mo˝thi˝┤-biama┤ 'I˝┤! e┤-hno˝-biama┤.
walked they say. / 'I˝! / said he regularly, they say. /

Wa┤spego˝-ga, i˝sh'a┤ge, e┤githe e┤gizho˝-hno˝┤ te, a┤-biama┤ O˝┤po˝ ama┤.
Do behave, / old man, / beware / you do that regularly / lest / said, they say / Elk / the (sub.). /

O˝┤2azhi ha, ka┤ge-so˝┤ga, itha┤izhu┤ e┤go˝ sho˝┤ a┤tha, ka┤ge-so˝┤ga, a┤-biama┤
Not so / . / friend younger brother, / I am proud / as / all right / indeed / friend younger brother, / said, they say /

Ishti┤nike a2a┤. Ko˝┤2tha te ka┤ge-so˝┤ga, e┤go˝-xti no˝bthi˝┤ shko˝┤ te,
Ictinike / the (sub.). / I wish / the / friend younger brother / just so / I walk / deed / the, /

a┤-biama┤. Sho˝┤-xti watha┤te mo˝thi˝┤-bi p'a ge tha'i┤'i go˝ chu┤chu-hno˝┤-
said he they say. / All at once / eating / walked they say / bitter / the (ob.) / he spit out large pieces / as / he spit rapidly regularly /

biama┤. Wa! watha┤te pi┤azhiazhi┤-xchi thate┤ ame┤dego˝ edue┤he, a┤-biama┤. Wa!
they say. / Wa! / food / bad not very / those / who did eat / I follow, / said he they say. / Wa! /

i˝sh'a┤ge, ede┤shego˝-hno˝┤ a, a┤-biama┤. Ede┤ha-ma┤zhi. Watha┤te u┤do˝ thate┤ ame┤-
venerable man, / what were you saying / ? / said he they say. / I said what I not. / Food / good / those / who /

dego˝ edue┤he a┤tha, ehe┤ athi˝he┤ a┤tha, a┤-biama┤. E┤githe baxu┤-xti a┤he a┤tha┤-bi
did eat / I follow / indeed / I was saying (as I moved) / indeed / said he they say. / It came to pass / flat-top hill very / went over / went, they say /

ki┤zhi ni┤kashi˝ga we┤th1-biama┤ O˝┤po˝ ama┤. 'I˝! a┤-biama┤.
when / person / they discovered them, they say / Elk / the (sub.). / 'I˝! / said, they say. / Ho! / Ictinike, /

gi┤do˝ba┤-ga, a┤-biama┤. E┤di atha┤-bi ki e┤githe ni┤kashi˝ga aka┤ma. E┤di ahi┤-
look at for him, / said they, they say, / There / went they say / when / it came to pass / men / they were, they say. / There / arrived /

biama┤. Wa┤thi˝ agi┤i te eshe┤ thaki┤ te ha, a┤-biama┤ zhi┤zhi ui┤tha-biama┤
they say. / Having them / he is coming / the / you say / you reach home / will / . / said he they say / whispering / told him they say /

Ishti┤nike aka┤ mi┤ashi˝ga tho˝ka┤ Wa! i˝sh'a┤ge ede┤shego˝ a, a┤-biama┤. 'O˝
Ictinike / the (sub.) / person / the (pl. ob.). / Wa! / venerable man, / what are you saying / ? / said they, they say. / What is the matter /

ede┤he ta┤. Ske┤wo˝-xti mahi˝┤ bate┤ gthi˝ th˝ u┤shikithai┤ ehe┤
what I say / shall? / A very long time / weeds / clump / sitting / the (ob.) / gave needless trouble / I was saying as I went / indeed /

a┤-biama┤. E┤githe baxu┤ wi˝ a┤he atha┤-bi ki e┤githe O˝┤po˝ wi˝ o˝┤he agi┤-
said he they say. / At length / flat-top hill / one / passing over / went, they say / when / it happened / Elk / one / fleeing / was coming /

biama┤. shi. Hau! Ishti┤nike, a┤gudi thitu┤shpa gi┤do˝ba┤-ga, a┤-biama┤. E┤di
they say / again. / Ho! / Ictinike, / where / your grandchild / look at for him / said they, they say. / There /

ahi┤-bi ego˝┤ e┤githe ni┤kashi˝ga aka┤ma. Ni┤kashi˝ga we┤the te wi˝┤ke-xti-o˝┤ te,
arrived, they say / having / it came to pass / men / they were, it is said. / Men / found them / the / he told the truth indeed, /

a┤-biama┤. Shi we┤dazhi wi˝ we┤tha-biama┤. Hau! thitu┤shpa shi gi┤do˝ba┤-ga,
said he they say. / And / elsewhere / one / found them they say / Ho! / your grandchild / again / look at for him, /

a┤-biama┤. E┤di atha┤-biama┤. Shi ni┤kashi˝ga aka┤ma, wagtha┤de-hno˝┤ ama┤
said they, they say. / There / went they say. / Again / men / they were, it is said / crawling up on them / they say /

O˝┤po˝-ma. Shi wi˝┤ke-xti-o˝┤, a┤-biama┤. Hau! Ishti┤nike, shi˝┤gazhi˝ga uhe┤
Elk the ones who. / Again / he told the truth indeed / said he they say. / Ho! / Ictinike, / children / path /

u┤wagithixi┤da-ga, a┤-biama┤. Ahau┤! a┤-biama┤. Aho˝┤ga bthi˝┤ tho˝┤zha e┤githe
look out for them, / said they, they say. / Oho! / said he they say. / Before / I am / though / beware /

u'e┤tha hni˝┤ tai. 'O˝┤ mo˝bthi˝┤ te o˝tho˝┤wo˝thahe┤ mo˝hni˝┤ tai, a┤-biama┤. A┤thi˝
scattering / you / will. / How / I walk / the / you follow me / you walk / shall / said he they say. / Ridge /

ke a┤+pathage go˝┤ uha┤-biama┤. Ni┤kashi˝ga a┤kishu┤ga go˝┤ we┤na'a┤xe
the / headland / so / he went along they say. / Men / standing thick / so / passing close to / so / passed along /

atha┤-biama┤ Wi┤ebthi˝, wi┤ebthi˝, e┤ mo˝thi˝┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. Bthu┤ga-xti
went, they say. / It is I, / It is I, / said / walked they say / Ictinike / the (sub.). / All /

t'e┤watha┤-biama┤. O˝┤po˝ tha┤bthi˝ unu┤shta-bi ki Ishti┤nike i┤nitha-hno˝┤-biama┤.
they killed them they say. / Elk / three / remained from shooting, they say / when / Ictinike / took refuge with him only they say. /

Sho˝┤-xti he┤ tho˝ thishnu┤de the┤tha-bi ego˝┤ we┤ti˝ the┤tha-biama┤. O˝┤po˝ ethi┤ge
All at once / horn / the / pulled off / suddenly they say / having / hit them with them / sending them off, they say. / Elk / they call you /

tai┤. Gu┤diha mo˝thi˝i┤-ga, a┤-biama┤.
will. / Further off / walk ye, / said he they say. /