the rabbit and ictinike.

Ishti┤nike ama┤ athe┤ ama┤ma. Go˝┤ki Mashchi˝┤ge ama┤ go˝┤ ama┤ma.
Ictinike / the (mv. sub.) / was going, they say. / And / Rabbit / the (mv. sub.) / so / was mv., they say. /

Hu+! a┤-biama┤. Kage┤! a┤-biama┤. Uhu┤+! a┤-biama┤. U┤thai-do˝ wato˝┤be
Hu+! / said , they say. / O younger brother! / said, they say. / Uhu+! / said, they say. / It was told when / I see it /

ko˝bthe┤go˝ e┤go˝ agito˝be a┤ho˝, a┤-biama┤. Go˝┤athi˝he┤-hno˝ tho˝┤zha e┤be
I hoped / and so / I see my own / ! / said, they say. / I move for some time only / though / who /

xto˝┤the te┤, a┤-biama┤. Gi┤-ga, a┤-biama┤. E┤ato˝ a┤do˝, a┤-biama┤. Sho˝┤ gi┤-ga,
love me / will / said, it is said. / Come / said, it is said. / Wherefore / ? / said, they say. / At any rate / come, /

a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. E┤di aki┤-biama┤. Kage┤, a┤-biama┤, ede┤he shte┤shtewo˝┤
said, they say / Ictinike / the (sub.). / There / he reached home, they say. / O younger brother, / said, they say, / what I say / soever /

o˝┤ho˝ eshe┤ te, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, a┤-biama┤ Mashchi˝┤ge aka┤. Kage┤, a┤-biama┤--
yes / you say / will / said, they say. / Yes, / said, they say / Rabbit / the (sub.). / O younger brother / said, they say-- /

kage┤, wichi┤ ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤ Ishti┤nike akar. O˝┤kazhi, a┤-biama┤, wi┤to˝thi˝
O younger brother, / &tecum &coeo / will / I who, / (&te- &cum &co- &i- &bo) / said, they say / Ictinike / the (sub.). / Not so, / said, they say, / I first /

wichi┤ che, a┤-biama┤ Mashchi˝┤ge aka┤. Na┤! o˝┤kazhi, kage┤, no˝┤ ama┤ eda┤d
&tecum &coibo, / said, they say / Rabbit / the(sub.). / Psha! / not so, / O younger brother, / adult / the (pl. sub.) / what /

'i┤thai uhe┤-hno˝i, a┤-biama┤. Na┤! o˝┤kazhi ha, zhi˝the┤ha, a┤-biama┤. Zhi˝ga┤ ama┤,
they speak of / they have their way, habitually, / said, they say. / Psha! / not so / . / O elder brother, / said, they say. / Younger / the (pl.) /

zhi˝the┤ha, eda┤do˝ 'i┤thai te┤di e┤ thashto˝┤-ba┤zhi e┤go˝ e┤ uhe┤-hno˝i, a┤-biama┤
O elder brother, / what / they speak of / when / that / stopping talking not / so / they / have their way habitually, / said, they say /

(Mashchi˝┤ge aka┤). Hi˝de┤go˝, kage┤, e┤go˝-ga ha. Go˝┤ Ishti┤nike aka┤ bas'i˝┤
Rabbit / the (sub.). / Let us see, / O younger brother, / do so / . / And / Ictinike / the (sub.) / upside down /

itho˝┤tha-biama┤. Mashchi˝┤ge aka┤ go˝┤ chi┤i te. Thishto˝┤-biama┤ ki uo˝┤si a┤ia┤tha-
he placed it they say. / Rabbit / the (sub.) / so / &cum &eo &coiit. / Finished they say / when / leaping / he had gone /

biama┤ Mashchi˝┤ge ama┤. Gi┤-ga, kage┤, e┤-hno˝-biama┤. E┤githo˝-hno˝┤ ama┤
they say / Rabbit / the (mv. sub.) / Come, / O younger brother, / said habitually they say. / Said to him habitually / they say /

ki Mashchi˝┤ge ama┤ o˝┤he-hno˝┤ ama┤. Sho˝┤ uchi┤zhe shu┤ga e┤gihe a┤ia┤tha-
when / Rabbit / the (mv. sub.) / was fleeing / they say. / And / thicket / dense / headlong into it / he had gone /

biama┤. Wahu+! a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. Wi┤hno˝ ni┤ashi˝ga itha┤kite-de
they say. / Wahu+! / said, they say / Ictinike / the (sub.). / I only / person / I cheated while /

mo˝┤tihe┤athe ato˝┤he tho˝┤shti. Mashchi˝┤ge pezhi┤-xti! si-to˝┤ga pezhi┤-xchi! ishcha┤-
I was putting it inside / heretofore. / Rabbit / bad very! / foot big / bad very! / eye- /

si-to˝┤ga pezhi┤-xchi! zho˝┤xe a┤higi pezhi┤-xchi! 'a┤gtheo˝tha┤the cha┤be a┤ho˝, a┤-biama┤
ball big / bad very! / strong odor / much / bad very! / you have made me suffer / very much / ! / said, they say /

Shti┤nike aka┤. Go˝┤ atha┤-biama┤. Ishti┤nike she┤thi˝ bthi┤zhe achi┤ cha┤be hau┤, a┤-biama┤.
Ictinike / the (sub.). / And / went, they say. / Ictinike / that one (mv. ob.) / &cacare &feci / &cum &eo &coii / very / ! / said, they say. /

Go˝┤ Ishti┤nike a2a┤ wagtho˝┤gtho˝ ama┤ shi. Shi wagtho˝┤gtho˝-biama. Ishti┤nike
And / Ictinike / the (sub.) / reviled him / they say / again. / Again / reviled him they say. / Ictinike /

ama┤ atha┤-biama┤gi┤tha-bazhi┤-xti. Ga┤thu ahi┤-bi ki zhe┤tithi˝ge sho˝ zha┤-biama┤. Zha┤-
the (mv. sub.) / went they say / sorrowful very. / In that place / he arrived they say / when / &cacaturiit / and / &cacavit they say / &Cacavit /

biama┤ ki mashchi˝┤ge zhi˝┤ga wi˝ no˝┤ge-xchi atha┤-biama┤. Gu┤d-itho˝tha┤-xti
they say / when / rabbit / young / one / ran very fast / went they say. / It is put further very /

a┤ho˝! Wuhu┤! a┤-biana┤ Ishti┤nike aka┤. E shi ga┤thu ahi┤-bi ki zhe┤tithi˝┤ge sho˝
! / Wuhu! / said, they say / Ictinike / the (sub.). / That / again / in that place / he arrived they say / when / &cacaturiit / and /

zha┤-biama┤. Shi mashchi˝┤ge zhi˝┤ga wi˝ no˝┤ge-xchi atha┤-biama┤. Shi i┤dathai-te.
&cacavit they say. / Again / rabbit / young / one / ran very fast / went they say. / Again / &peperit. /

Shi e┤githo˝i te, Wu┤hu+'a┤! 'a┤gtheo˝the cha┤be a┤ho˝, a┤-biama┤. Go˝┤ atha┤-biama┤.
Again / he said to him, / Really! / he had made me suffer / very much / ! / said, they say. / And / went they say. /

Shi ga┤thu ahi┤-bi ki zhe┤tithi˝ge sho˝ zha┤-biama┤. Shi mashchi˝┤ge zhi˝┤ga wi┤n
again / in that place / he arrived they say / when / &cacaturiit / and / &cacavit they say. / Again / rabbit / young / one /

shi ku'e┤ atha┤-biama┤. Shi e┤githo˝-biama┤. I┤tho˝bo˝ hne┤ te┤go˝zhi, a┤-biama┤. Shi
again / with a rush / went they say. / Again / he said to him they say. / A second time / you go / not apt / said, they say. / Again /

e┤go˝ we┤dathe i┤kikuha┤-bi ego˝┤, e┤githe zhe hi┤thai tedi waii˝┤ tho˝ sho˝┤
so / &parere / he feared for himself they say / having, / at length / &cacans / he made it reach (the ground) / when / robe / the / at any rate /

uthi┤pupu┤-bi ego˝┤ a┤nasa┤-biama┤. Waii˝┤ tho˝ sho˝┤ a┤o˝si┤-biama┤. Waii˝┤ tho˝
he bent it around over (the rabbit) / having / he hindered it they say. / Robe / the / in spite of / on it he leaped they say. / Robe / the /

i˝gthe┤ ugi┤no˝ska┤be tho˝┤ ama┤. Wuhu┤+! gu┤d-itho˝sha┤-xti o˝┤axe a┤ho˝,
faeces / it was made to adhere to it from his feet, they say. / Wuhu+! / it is put further very / made me / ! /

a┤-biama┤ (nuka┤thi˝ gia┤xai te e┤ waka┤-bi ego˝┤). Hau. Go˝┤ atha┤-biama┤.
said, they say / naked / he made for him / that / he meant they say / having. / Well. / And / went they say. /

Sho˝┤xti go˝ nuka┤thi˝ atha┤-biama┤. E┤githe nu┤zhi˝ga ju┤ba mo˝thi˝┤bagi athi˝ ma┤ma.
In spite of / so / naked / went they say. / It came to pass / boy / some / were throwing sticks as they walked, it is said. /

Wa┤kipa┤-biama┤. Hau┤! kage┤, a-biama┤ Ishti┤nike ama┤. Hau┤! a┤-biama nu┤zhi˝ga
He met them they say. / Ho! / O younger brother, / said, they say / Ictnike / the (mv. sub.) / Ho! / said, they say / boys /

ama┤. I˝da┤do˝shte e┤go˝ thana┤'o˝-ba┤zhi, kage┤, a┤-biama┤. O˝, a┤-biama┤. Sho˝┤
the (pl. sub.). / Whatever / so / you have heard / not, / O younger brother, said, they say. / Yes, / said, they say. / Still /

da┤do˝ shte┤shte thana┤'o˝ e┤i˝te i˝wi˝┤thai-ga, a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. O˝┤ho˝,
what / soever / you heard / may have / tell ye to me / said, they say / Ictinike / the (sub.). / Yes, /

a┤-biama┤. Tena┤! Mashti˝┤ge ama┤-hno˝ Ishti┤nike ama┤ chi┤-biama┤ ai┤, o˝na┤'o˝i,
said, they say / Why! / Rabbit / the (mv. sub.) only / Ictinike / the (mv. one) / &cum &eo &coiit it is reported / they say / we heard /

a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga ama┤. Wuhu+! ka┤shi-xti o˝wo˝┤na'o˝ ame┤de, ethe┤go˝-
said, they say / boys / the (pl. sub.). / Wuhu+! / a very long while ago / of me they have heard / they are the ones, but / thought /

biama┤ Ishti┤nike aka┤. Shi atha┤-biama┤. Shi atha┤-biama┤. Ki shi ju┤ba mo˝thi˝┤bagi┤ athi˝┤ ama┤ma.
they say / Ictinike / the. / Again / went they say. / And / again / some / were throwing sticks as they walked, it is said. /

Shi wa┤kipa┤-biama┤. Kage┤, i˝da┤do˝ shte┤shte i˝wi˝┤thai-ga hau┤, a┤-biama┤.
Again / he met them they say. / O younger brother, / what / soever / tell ye to me / ! / said, they say. /

I˝da┤do˝ o˝gui┤thitha tai┤te thi˝ge┤ e┤go˝, a┤-biama┤. Tena┤! Mashchi˝┤ge ama┤-
What / we tell you / shall / there is none / like / said, they say. / Why! / Rabbit / the (mv. sub.) /

hno˝ Ishti┤nike ama┤ chi┤-biama┤ ai┤, o˝na┤'o˝i, a┤-biama┤ nu┤zhi˝ga ama┤. Go˝┤
only / Ictinike / the (mv. sub.) / &cum &eo &coiit it is reported / they say, / we heard, / said, they say / boys / the (pl. sub.). / And /

athai┤ te. Wuhu+! ka┤shi-xti-e┤go˝ una┤'o˝o˝┤the a┤ho˝, ethe┤go˝-biama┤. Go˝┤ shi
he went. / Wuhu+! / a very long time ago / he made me to be heard of / ! / thought they say. / And / again /

ju┤ba a┤ia┤mama. Ki shi e┤go˝ we┤maxa┤-biama┤. Kage┤, i˝da┤do˝ shte┤shte i˝wi˝┤-
some / were approaching. / And / again / so / questioned them they say. / O younger brother, / what / soever / tell /

thai-ga hau┤, a┤-biama┤. I˝da┤do˝ o˝gui┤thitha tai┤te thi˝ge┤ e┤go˝, a┤-biama┤.
ye to me / ! / said, they say. / What / we tell thee / shall / it is nothing / like / said, they say. /

Tena┤! Mashchi˝┤ge ama┤-hno˝ Ishti┤nike ama┤ chi┤-biama┤ ai┤, o˝na┤'o˝i, a┤-
Why! / Rabbit / the (mv. sub.) only / Ictinike / the (mv. sub.) / &cum &eo &coiit it is reported / they say, / we heard, / said, /

biama┤. Wuhu+! ka┤shixti-e┤go˝ una┤'o˝o˝┤the a┤ho˝, ethe┤go˝-biama┤ Ishti┤nike
they say. / Wuhu+! / a very long time ago / he made me to be heard of / ! / thought they say / Ictinike /

aka┤. Shi atha┤-biama┤. Egithe zhe┤adigtho˝ pe┤zhi gthiza-bi e┤go˝ we┤za-hno˝ atha┤-
the sub.) / Again / went they say. / It came to pass / breech-cloth / bad / he took his own they say / having / to give the alarm, only / went /

biama┤. E┤githe ti e┤tho˝be ahi┤-biama┤. I˝sh'a┤ge the┤ta thi˝ ie┤naxithai thi˝, a┤-
they say. / At length / lodge / in sight of / arrived they say. / Venerable man / this one behind / the (mv. ob.) / he is attacked / said they

biama┤. E┤di ahi┤-biama┤. A┤kishuga-xti-o˝┤-biama┤ Shi˝┤gazhi˝┤ga uo˝┤he
they say. / There / he arrived they say. / They were standing very thick they say. / Children / a place of retreat /

u┤wagina┤i-ga. I˝tho˝┤naxi┤thai e┤de he┤gashtewo˝-ba┤zhi, a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤.
seek ye for them. / Me they attacked / but / by no means a few, / said, they say / Ictinike / the (sub.). /

I˝sh'a┤ge waii˝┤ tho˝┤ shtewo˝┤ gashai┤ to˝, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, e┤go˝-xtio˝┤ (a┤-biama).
Venerable man / robe / the / even / he is deprived of by chasing him, / said, they say. / Yes, / so very / said, they say. /

Gaski┤ wako˝┤dithe┤-xti nazhi˝┤-biama┤, wa┤shto˝ka akego˝. O˝wo˝┤do˝be tai┤ ha.
Panting / excessively / he stood they say, / a tempter / he was like. / We see them / will / . /

Ke┤, ua┤wagitha┤i-ga, a┤-biama┤. O˝┤kazhi ha, a┤-biama┤ Ishti┤nike aka┤. Waii˝┤
Come, / tell us about them, / said, they say. / Not so / . / said, they say / Ictinike / the (sub.). / Robe /

ge wi˝┤ i˝┤thi˝ gi┤i-ga, a┤-biama┤. Wi┤ wato˝┤be bthe┤ ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤
the (pl.) / one / bring ye to me, / said, they say. / I / to see them / I go / will / I who, / said, they say /

Ishti┤nike aka┤. I˝sh'a┤ge wi˝┤ke-xti a┤ho˝, a┤-biama┤. Go˝┤ waii˝┤ tho˝ 'i┤i-
Ictinike / the (sub.). / Venerable man / tells the truth very / ! / said, they say. / And / robe / the / was given /

biama┤, waii˝┤ shku┤be-xti te┤ha 'i┤i-biama┤. Wachi┤shka ke uha┤ atha┤-biama┤.
they say, / robe / thick (hair) very / summer robe / was given they say. / Creek / the / following / he went, they say. /

Haha+*! o˝┤ba wi˝┤tho˝tho˝┤ ga┤awaki'o˝ ato˝┤he tho˝┤shti. Ni┤ashi˝ga wi˝┤
Ha! ha! / day / one by one / have I been doing that to them / heretofore. / Person / one /

o˝┤thizhu┤shtewo˝┤zhi, a┤-biama┤ (Mashchi˝┤ge e┤ waka┤-bi ego˝┤).
did not treat me well at all, / said he they say / Rabbit / that / he meant they say / having. /