how the rabbit killed the devouring hill.

Pa┤he-wa┤thahuni wi˝ edi ke┤ ama┤. Ki Mashchi˝┤ge aka┤ iko˝ aka┤ zhu┤gigtha┤-
Hill that devours / one / there / he was lying, they say. / And / Rabbit / the / his grandmother / the / he with his own /

biama┤. Pa┤he wi˝ edi┤ de┤de pi┤azhi. E┤githe e┤dishne┤ te he; e┤di shna┤zhi te he,
they say. / Hill / one / there / it lies, but / bad. / Beware / there / you go / will / . / there / you go not / will / . /

a┤-biama┤ Ki, Ko˝ha┤, ea┤to˝ a┤do˝, a┤-biama┤. Ni┤ashi˝ga
said she they say. / And, / Grandmother, / wherefore / ? (in word) / said he they say. / Person / the (mv.) / there / arrived only (as a rule) /

tho˝┤di wa┤thahu┤ni-hno˝┤i he, a┤-biama┤. Ki Mashchi˝┤ge ama┤, Hi˝da┤! ea┤to˝
when (in the past) / it drew them into its mouth habitually / . / said she they say. / And / Rabbit / the (mv.) / Let me see! / wherefore /

e┤do˝. E┤di bthe┤ te-na, ethe┤go˝-biama┤. Go˝ e┤di aa┤-biama┤. Mashchi˝┤ge
? (in thought). / There / I go / will (in thought), / he thought, they say. / And / there / he went, they say. / Rabbit /

e┤di ahi┤-bi ki Pa┤he-wathahuni aka┤ i┤baho˝┤-biama┤. I┤baho˝-bi ego˝┤ e┤di
there / reached, they say / when / Hill that devours / the (sub.) / he knew him they say. / He knew him, they say / having / there /

hi┤ ki, Pa┤he-wa┤thahuni, o˝┤thahu┤ni-ga, a┤-biama┤ Mashchi˝┤ge aka┤. Pa┤he-
reached / when, / Hill that devours, / draw me into your mouth, / said he they say / Rabbit / the. / Hill

wa┤thahuni wa┤shnahu┤ni-hno˝┤ ama┤, o˝┤thahu┤ni-ga. Ki Pa┤he- wa┤thahuni aka┤
that devours / them you draw into your mouth habitually / they say, / draw me into your mouth. / And / Hill that devours / the /

Mashchi˝┤ge i┤ba-ho˝┤-bi ego˝┤ thahu┤ni-bazhi┤-biama┤. E┤githe ni┤kashi˝ga he┤ga-
Rabbit / he knew him they, say / having / drew him into its mouth not they say. / It came to pass / person / by no /

shtewo˝zhi a┤-ia┤mama┤ gaxtho˝┤. E┤githe e┤di ahi┤-biama┤. Ki Pa┤he-wa┤thahuni
means a few / they were coming, they say / a hunting party. / It came to pass / there / they arrived they say. / And / Hill that devours /

aka┤ ia┤thixa┤-biama┤, ki ni┤ashi˝ga ama┤ upa┤-biama┤ Pa┤he i┤ te. Ki Mashchi˝┤ge
the / opened its mouth, they say, / and / person / the (pl.) / entered they say / hill / mouth / the. / And / Rabbit /

aka┤ e┤ shti upa┤-biama┤. E┤gihe a┤ia┤tha-biama┤ Mashchi˝┤ge Pa┤he- wa┤thahuni ni┤xa
the / he / too / entered, they say. / Onward without hesitation / he had gone, they say / Rabbit. / Hill that devours / stomach /

mo˝┤tata hi┤ ki no˝┤de-i┤sabazhi┤-biama┤ Pa┤he-wa┤thahuni aka┤. Go˝ Mashchi˝┤ge
inside / arrived / when / heart not good by means of they say / Hill that devours / the. / And / Rabbit /

Pa┤he-wa┤thahuni aka┤ i┤gtheba┤-biama┤. Shi gaxtho˝┤ ju┤ba a┤-ia┤mama┤. Gaxtho˝┤
Hill that devours / the / it vomited him up they say. / Again / hunting party / some / they were approaching, they say. / Hunting party /

e┤di ahi┤-bi ki shi Pa┤he-wa┤thahuni aka┤ ia┤thixa┤-biama┤. Shi ni┤ashi˝ga upa┤-biama┤
there / arrived, they say / when / again / Hill that devours / the / opened its mouth they say. / Again / person / entered, they say /

i┤ te. Ki Mashchi˝┤ge ama┤ shi upa┤-biama┤. Edi┤hi Pa┤he-wa┤thahuni we┤gtheba-
mouth / the. / And / Rabbit / the (mv.) / again / entered, they say. / At that time / Hill that devours / vomited them up /

ba┤zhi ama┤. E┤githe ni┤kashi˝ga paho˝┤ga hi-ma┤ t'e-ma┤ wahi┤ ke so˝ ke┤ ama┤,
not / they say. / Behold / person / before / arrived, the ones who / dead, the ones who / bone / the (lg. line) / distant white / they were lying, they say, /

xi˝x utha┤haha┤-ma ka┤shi-zhi˝┤ga t'e-ma┤ shti zhu utha┤s'i˝-ma, shi i˝┤cho˝-xchi t'e-ma┤
tissue / adhering to each one the ones who / a great while ago little / dead, the ones who / too / flesh / adhering with it the ones who / again / now very / dead, the ones who /

shti, ki ni˝┤ta-ma┤ shti. Mashchi˝┤ge aka┤ ga┤-biama┤: Ea┤to˝ hna┤ta-bazhi┤i a.
too / and / alive, the ones who / too. / Rabbit / the / said as follows, they say: / Why / you eat not / ? /

Teno˝┤de ga┤ge washi˝┤-xti shna┤t etai-e┤de; wi┤ebthi˝ ki btha┤te te, a┤-biama┤.
Buffalo heart / those (unseen and scattered) / fat very / you eat / shall but; / I am he / if / I eat it / will / said he they say. /

Ki ma┤hi˝ gthi┤za-biama┤ Mashchi˝┤ge aka┤. Ma┤hi˝ gthi┤za-bi ki te-no˝┤de ma┤xo˝-
And / knife / he took his own, they say / Rabbit / the. / Knife / he took his own, they say, / when / buffalo heart / he cut with a knife /

biama┤. Ki Pa┤he-wa┤thahuni ama┤, Ho˝! ho˝! ho˝! e┤-hno˝-biama┤. Ki Mashchi˝┤ge
they say. / And / Hill that devours / the, / Ha˝! / ha˝! / ha˝! / he said it regularly they say. / And / Rabbit /

aka┤, Ho˝! ho˝! ho˝! a┤-zhi-ga ha, a┤-biama┤. Ki te-no˝┤de washi˝┤ ge eda┤be
the / Ha˝! / ha˝! / ha˝! / say not / . / said he they say. / And / buffalo heart / fat / the (scattered) / also /

uthe┤wi˝wathai Mashchi˝┤ge aka┤. Pa┤he ke bthaza┤tha-biama┤. Ni┤ashi˝ga bthu┤ga-
he collected them / Rabbit / the. / Hill / the / split of its own accord, they say. / Person / all /

xti gashi┤be agtha┤-biama┤. Agtha┤-biama┤ ki ni┤ashi˝ga bthu┤ga uthe┤wi˝kitha┤-biama┤.
very / out of it / went homeward, they say. / Went homeward, they say / when / person / all / assembled themselves, they say. /

Mashchi˝┤ge ni┤kagahi o˝ga┤xe tai┤, a┤-biama┤. Go˝┤ki ga┤-biama┤: Mashchi˝┤ge
Rabbit / chief / we make / will, / said they they say. / And / he said as follows, they say: / Rabbit /

ni┤kagahi shka┤xe tai┤ a┤-bi a┤tha. Wi┤ ni┤kagahi ko˝btha a┤thi˝he┤i˝te. Wi˝o˝┤-
chief / you make / will / he says, they say. / indeed / I / chief / I wish / I who move, it may be. / Which /

wata┤to˝ thati┤ e┤i˝te mo˝gshi˝┤i-ga. Wi┤ shti wiko˝┤ thi˝ge┤go˝ a┤agthe ati┤.
from / you have come / it may be / begone ye. / I / too / my grandmother / fat / had none, as / I for my own / I have come. / \nt mo˝gthi˝┤i-ga

Go˝ agtha┤-biama┤ Mashchi˝┤ge ama┤ washi˝ 'i˝┤-bi ego˝┤. 'I˝┤ aki┤-bi ago˝┤
And / went homeward, they say / Rabbit / the (mv.) / fat / carried, they say / having. / Carrying / he reached home, they say / having /

a┤shiata ite┤tha-biama┤. Ko˝ha┤, Pa┤he-wa┤thahuni t'e┤athe a┤tha, a┤-biama┤. Hi˝+!
outside / he put it, they say. / O grandmother / Hill that devours / I have killed him / indeed, / said, they say. / Oh! /

si-to˝┤ga pezhi┤-xchi! i-shpa┤shpa pezhi┤-xchi! she┤ t'e┤the u┤do˝ aka┤-shno˝-tho˝┤ t'e┤watha┤the te,
foot big / bad very! / mouth, pieces out of / bad very! / that one / to kill / good / the one only in the past / you have been his slayer, /

a┤-biama┤. Ko˝ha┤, t'e┤athe┤go˝ shehe┤ ha. Gu┤da te do˝ba┤-ga ha, a┤-biama┤.
said she they say. / Grandmother, / I killed him, as / I said that / . / Beyond (farther off) / the (pile) / see thou / . / said he they say. /

Wa'u┤zhi˝ga aka┤ a┤shi ahi┤-bi ego˝┤, Hi˝+! tu┤shpatho˝+! wi˝┤ke tede┤, a┤-biama┤.
Old woman / the / out of doors / arrived, they say / having, / Oh! / my grandchild! / told the truth / did-but, / said she they say. /

Washi˝┤ te thiza┤-biama┤.
Fat / the / she took they say. /