how the rabbit went to the sun.

Paho˝┤ga te┤di atha┤-biama┤ Mashchi˝┤ge ama┤. Ko˝ha┤, ma┤sho˝ ua┤kine
Before / when / went they say / Rabbit / the (mv.). / Grandmother, / feathers / I hunt for myself /

bthe┤ ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. I┤thiach' i┤shiach'e┤+! ma┤sho˝ a┤wake┤di u┤maka┤-xchi
I go / will / I who / said, they say. / (Fem. intj. of wonder, etc.) / feathers / in what place / easy very /

i┤thathe tado˝┤+, a┤-biama┤. Go˝ atha┤-biama┤, to˝┤de a┤thita┤-xchi sno˝┤sno˝-xchi
you find / will? / said she they say, / and / he went they say / going / by a near way very / level very / level very /

go˝ xage┤ atha┤-biama┤. Ne┤gi-hau┤+!! ne┤gi-hau┤+!! e┤-hno˝ atha┤-biama┤. Unai┤
so / crying / he went they say. / Mother's brother O!! / mother's brother O!! / saying only / he went they say / Seeking him /

ama┤ Xitha┤ ama┤ e mo˝┤xe i┤biso˝de ata┤-xti gawi˝┤xe ama┤ma. Mo˝thi˝┤-
the ones who / Eagle / the (pl.) / that / sky / pressing against / far (beyond) very / were flying round and round, they say. / They walked /

biama┤ aki┤wa sho˝ ki-Pa┤kuwi˝xe go˝ mo˝thi˝┤-biama┤. The┤ama┤ o˝┤thize ta┤
they say / both / and / turning themselves around / so / they walked they say. / These / me-take / will /

ama┤, a┤-biama┤. Hu┤to˝-hno˝┤-biama┤ Xitha ama┤: T-t-t-t-t, e┤-hno˝-biama┤. E┤githe
the (pl.) / said he they say / Crying they say / Eagle / the (pl.) / said only they they say. / It came to pass /

ama┤ ama┤ ie┤naxi┤the a-i┤-biama┤ paha┤shiata. Go˝ thiza┤-biama┤.
other one / the (mv.) / to attack him / was coming they say / up above. / And / took him they say. / And / having him / went homeward. /

te. Go˝ athi˝┤ aki┤-biama┤. Mo˝┤xe ke paha┤shiata athi˝┤ aki┤-biama┤. E┤githe
And / having him / they reached home, they say. / Sky / the (horizontal) / up above / having him / they reached home, they say. / It came to pass. /

ti ededi┤ te┤ ama┤ I˝da┤di wana┤gthe u┤do˝ i┤nahi˝ athi˝┤ gthi┤ ha, a┤-biama┤ (Xitha┤-
lodge / it was there / they say. / My father / domestic animal / good / truly / having him / has come home / . / said he they say / (Eagle /

zhi˝ga aka). Go˝, Zhi˝the┤ha, xto˝┤thithe cha┤be, a┤-biama┤ Xitha┤zhi˝ga aka┤. Go˝┤-
little / the). / And, / O elder brother, / we love thee / very much / said, they say / Eaglet / the. / I (mv.)- /

athi˝he┤-hno˝ tho˝┤zha ebe xto˝┤the che┤, a┤-biama┤ (Mashchi˝┤ge aka┤.). Go˝ mo˝┤gthe
for some time only / though / who / love me / will, / said he they say / (Rabbit / the). / And / erect /

zhe┤-musnade go˝ gthi˝┤-(biama). E xta┤thai Xitha┤zhi˝ga ama┤, u┤do˝-xti-hno˝┤-
on his hind legs / thus / sat (they say). / That / they loved / Eaglets / the (pl.) / good very only /

biama┤. Go˝ ga┤-biama┤: E┤ a┤wateto˝ thati┤, a┤-biama┤ (Xitha┤zhi˝ga aka┤). Sho˝┤ go˝┤
they say. / And / said as follows: they say: / That / whence (?) / have you come / said he they say / (Eaglet / the). / For no special reason /

to˝┤de a┤thita mo˝bthi˝┤-de thia┤di go˝ o˝┤thizai, a┤-biama┤. Go˝, Thia┤di o˝┤ba ato˝┤
ground / across by a near way / I walked when / your father / thus / took me, / said he they say. / And, / Your father / day / what time /

tedi gthi┤-hno˝i a, a┤-biama┤ (Mashchi˝┤ge aka┤.. I˝da┤di ama┤ mi˝ a┤tha'abe┤-xti
at / has come back habitually / ? / said he they say / (Rabbit / the). / My father / the (mv.) / sun / going slanting very /

hi┤ te┤di agthi┤-hno˝i, maxpi┤ zhi˝┤ga bu┤ta a┤naska-xche┤-xchi edi┤to˝ ni
arrives there / when / then / has come back habitually / cloud / small / round / each one of what size (?) / from it / water /

wi˝┤-tho˝┤tho˝┤-xti uxpa┤the-hno˝ e┤go˝ te┤di agthi┤-hno˝i, a┤-biama┤. E┤githe
one at a time very / failing / so / when / has come back habitually / said he they say. It came to pass /

ga┤-biama┤: Zhi˝the┤ha, a┤wate┤go˝ ki she┤ e┤gizho˝, a┤-biama┤. O˝┤ho˝, a┤-biama┤, the
said as follows, they say: O elder brother, / of what sort / when / that / you do that / said, they say. / Yes, / said, they say, / this /

o˝shto˝┤bai te Pa┤ tho˝ i˝┤'e o˝┤kigthaso˝┤dai, a┤-biama┤. Zhi˝the┤ha, e┤go˝ wa┤xai-ga,
me ye see / the / head / the / stone / they hit me between (two stones) / said he they say. / O elder brother, / so / treat us, /

a┤-biama┤ (Xitha┤zhi˝ga aka┤). Wo˝┤githe she thagthi˝┤ te, a┤-biama┤. E┤go˝ o˝gshi˝┤
said, they say / (Eaglet / the). / All / that / you sit / will, / said he they say. / So / we sit / \nt E┤go˝ o˝gthi˝┤

tai, a┤-biama┤. Go˝ e┤go˝ waxa┤-biama┤. Wi˝┤ thi˝k e┤to˝thi˝ gaxi┤xe the┤tha-biama┤;
will, / said he they say. / And / so / he treated them they say. / One / the / him first / he crushed by hitting / sent forcibly they say; /

iso˝┤ga thi˝ke┤ shi e┤go˝ gaxthi┤-biama┤. Go˝ ma┤sho˝ wa┤thishnuda┤- biama┤. Ki
his younger brother / the / again / so / he killed by hitting they say. / And / feathers / he pulled them out they say. / And /

uthi┤xpathe the┤tha-biama┤ to˝┤de de┤ta. Go˝ ma┤sho˝ te ko˝┤to˝- biama┤. Go˝ she┤
making fall by pulling / he sent forcibly they say / ground / to the. / And / feathers / the / he tied they say. / And / that /

uthai┤ ete┤go˝ ama┤: itha┤di ama┤ agi┤ a┤tia┤gtha-biama┤. E┤go˝ thiso˝┤ga me┤go˝ she┤-
they told him / it was as (?): / his father / the (mv.) / was coming back / suddenly they say. / So / your younger brother / likewise / that /

ke thiza┤i-ga ha, a┤-biama┤. We┤s'a ke ame┤go˝ athi˝┤ aki┤-bi ki uba┤ho˝-biama┤
the (lg. ob.) / take ye / . / said he they say. / Snake / the (lg. ob.) / them-like (?) / having it / reached home, they say / when / he pushed his way in they say /

ki gaxi┤xe-xti the┤tha-biama┤. Go˝┤ ama┤ iho˝┤ ama┤ uga┤hanaPa┤ze uho˝┤ge ke
when / crushing him in very / he sent forcibly they say. / After a while / his mother / the (mv.) / darkness / (first) end / the /

e┤kito˝ha┤-xchi agi┤ a┤tia┤gtha-biama┤. Thiso˝┤ga me┤go˝ she┤ke thiza┤i-a, a┤-biama┤.
at the same time very / was coming back / suddenly they say. / Your younger brother / likewise / that (lg. ob.) / take ye, / said she they say. /

Shi e┤go˝ we┤s'a wi˝ athi˝┤ aki┤-biama┤. Go˝ gaxthi┤-biama┤ shi iho˝┤ thi˝ke┤.
Again / so / snake / one / having it / reached home, they say. / And / he killed her, they say / again / his mother / the. /

Go˝ ma┤sho˝ shi thishnu┤de gthi˝┤-biama┤, ko˝┤to˝ gthi˝┤-biama┤, ki go˝┤ki xage┤
And / feathers / again / pulling out of / he sat they say, / tying / he sat they say, / and / also / crying /

gthi˝┤-biama. Ma┤sho˝ 'i˝┤-bi ego˝┤ atha┤-biama┤. Go˝ xage┤ athe┤ ama┤ma.
he sat they say. / Feathers / he carried they say / having / he went they say. / And / crying / he was going, they say. /

E┤githe ti┤ wi˝ ededi┤ te┤ ama┤. E┤di ahi┤-biama┤. Go˝ xage┤ nazhi˝┤ to˝ ama┤.
It came to pass / lodge / one / there it was, they say. / There / he arrived, they say. / And / crying / he was standing they say. /

Wa'u┤ aka┤ uga┤s'i˝ ama┤; e┤githe iko˝┤ aka┤ma. Go˝┤ aka┤ma, M+! a┤-biama┤.
Woman / the / peeped / they say; / it came to pass / his grandmother / was, they say. / After standing a while, / M+! / said she, they say. /

Ea┤to˝-xchi mo˝hni˝┤ a, a┤-biama┤. Go˝, Ma┤sho˝ ua┤kine a┤higia┤kithe ki go˝┤ki
Why very / you walk / ? / said she they say. / And, / Feathers / I seek for myself / I made many for myself / and / also /

agthe┤ tate┤ aki┤xibtha a┤do˝ axa┤ge-hno˝┤-mo˝┤, a┤-biama┤. M+! a┤-biama┤ wa'u┤
I go homeward / shall / + hesitate, fearing failure / therefore / I have been doing nothing but cry, / said he they say. / M+! / said she they say / woman /

aka┤. Ni┤ashi˝ga wi˝ zhua┤wagthe┤-de pi┤bazhi. Uxthe┤ thagthe┤ te Wana┤xthi˝┤-a he,
the. / Person / one / I with them but / bad. / Quickly / you go homeward / will. / Hasten thou / . /

a┤-biama┤. Tezhi˝┤hi˝de e┤tho˝ska┤-xchi ugthi˝┤-biama┤ Mashchi˝┤ge aka┤. Ma┤sho˝ tedi
said she they say. / Woven yarn (turban) / that size very / sat in it they say / Rabbit / the. / Feathers / to the /

ko˝┤to˝-biama┤. The thagthe┤ te tho˝┤zha thaki┤ te┤di bu┤de i˝thi˝┤wo˝zhi┤ te, a┤-biama┤.
he tied it they say. / This / you go homeward / will / though / you reach home / when / red-oak acorn / put in it for me please, / said she, they say. /

To˝┤de ke a┤thato˝ ki hni┤p'o˝de te┤, a┤-biama┤. Go˝ thishto˝┤ gthe┤tha-biama┤.
Ground / the / you tread on / when / shake it by pulling / will / said she they say. / And / letting him go / sent him back suddenly, they say. /

Aki┤-biama┤ ki i┤t'athewatha┤-biama┤ Mashchi˝┤ge ama┤. Tha'e┤wathai┤ thi˝ke┤ i┤xta-
He reached home, they say, / when / he was hateful they say / Rabbit / the (mv.). / She pitied him / the one who / he abused her /

biama┤, u┤zhiha uzha┤-biama┤. Go˝┤ki thip'o˝┤da-biama┤, go˝┤ki gthi┤zai te. Ki
they say, / bag / he dunged in, they say. / And / he shook it they say, / and / she took her own. / And /

go˝ ma┤sho˝ gi'i˝┤-bi ego˝┤ agtha┤-biama┤. Go˝┤ki aki┤-biama┤. Ko˝ha┤, agthi┤
thus / feathers / carrying his own, they say / having / he went homeward, they say. / And / he reached home, they say. / Grandmother, / I have come home /

hau, a┤-biama┤. Thaxu┤ba-biama┤: I┤thiach' i┤thiach'e┤+! a┤-biama┤. Ma┤sho˝ te, ko˝ha┤,
! / said he they say. / She spoke in wonder they say: / said she they say. / Feathers / the / grandmother /

a'i˝┤ agthi┤, a┤-biama┤. Ki ga┤-biama┤: Thine┤gi a┤higi┤-xti mo˝ ga┤xewakitha┤-a he,
I carried / I have come / said he they say. / And / she said as follows, they say: / Your mother's brother / many very / arrow / cause them to make / . /

a┤-biama┤. E┤githe ga┤-biama┤, Ko˝ha┤, ea┤to˝ a┤do˝, a┤-biama┤. Ki ga┤-biama┤:
said she they say. / It came to pass / he said as follows, they say: / Grandmother, / wherefore / ? / said he they say. / And / she said as follows, they say: /

Pahe┤ wi˝┤ edi┤ aka┤ ni┤kashi˝ga the┤ sho˝ i┤he thi˝ thahu┤ni-hno˝┤i, a┤-biama┤. Go˝,
Hill / one / there / the / person / going / and / passing by / the (mv.) / draws into its mouth habitually / said she they say. / And /

Ga┤ to˝┤be ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. I┤thiach'e+! shko˝┤azhi gthi˝┤-a he, a┤-biama┤.
That (unseen) / I see / will / I who, / said he they say. / still / sit thou / . / said she they say. /

O˝┤kazhi, sho˝ to˝┤be ta┤ mi˝ke, a┤-biama┤. Uthi┤'age-xti sho˝┤ do˝┤be atha┤-biama┤.
Not so, / at any rate / I see it / will / I who, / said he they say. / She unwilling very / still / to see it / he went they say. /

E┤githe e┤di ahi┤-biama┤. The┤ Pahe┤-watha┤huni hni˝┤, edi┤ hni˝ke┤ ama┤, a┤-biama┤.
It came to pass / there / he arrived, they say. / This / Hill that devours / you are, / there / you who / they say, / he said they say. /

O˝thahu┤ni-ga, a┤-biama┤. Ka┤shi-xti e┤go˝ thasni˝┤i-biama┤. E┤githe kiha┤ a-i┤ aka┤ma.
Draw me into your mouth / said he they say. / A long while very / so / he was swallowed they say. / It came to pass / down / he was coming, they say. /

E┤githe ni┤ashi˝ga wa┤thasni˝ ito˝┤thiadi wahi┤ xe┤ga-xti, go˝┤ki tazhu┤ a┤thaska┤be
It came to pass / person / he swallowed them / formerly / bone / dried very, / and / flesh / sticking to /

na┤sage-ma┤, ki i˝┤cho˝-xchi t'e-ma┤ shti, t'e te┤di athi˝┤ ahi┤, Pi┤ tho˝-hno˝┤ ni┤ta
dried hard them-who / and / lately very / dead, them-who / too, / dead / unto / having (it) / reached / liver / the only / alive /

ga┤xe zho˝┤-biama┤. Go˝┤ki i┤nita wase┤ko˝ ame┤ ahi┤-biama┤ Mashchi˝┤ge-i˝┤ ama┤.
made / lay they say. / And / alive / (and) active / ones / he reached, they say / Rabbit / the. /

Shi┤-shi-shi┤-shi! the┤ma dzhu┤ba, a┤-biama┤ Mashchi˝┤ge-i˝┤ aka┤. Pahe┤-watha┤huni
Ci-ci-ci-ci! / these / few, / said he they say / Rabbit / the. / Hill that devours /

te┤-no˝de washi˝┤-xti u'e┤'e-xti gthi˝┤-biama┤. Tena┤! ga┤ge hna┤te tai-e┤de,
buffalo heart / fat very / dangling very / it sat they say. / Why! / those / you should have eaten /

a┤-biama┤. Ma┤xo˝-biama┤, te┤-no˝de ma┤shpashpa┤-biama┤. Pahe┤ ke bthaza┤the
said he they say. / He cut it off, they say, / buffalo heart / he cut into many pieces they say. / Hill / the / it split open /

ama┤. The ni┤kashi˝ga ama┤ wase┤ko˝ ama┤ Pahe┤ ke bthaza┤the e┤kito˝ wasi┤siga┤-
they say. / This / person / the (pl.) / quick / the (pl.) / hill / the / split open / at the same time / active /

biama┤. Ki ga┤-biama┤: Mashchi˝┤ge to˝┤wo˝i˝┤gtho˝ tai┤, a┤-biama┤. Ni┤awathai┤,
they say. / And / they said as follows, they say: / Rabbit / we make a nation for him / will, / said they they say. / He made us live /

a┤-biama┤. Ki, Ti┤ ugi┤nai-ga, a┤gudi thati┤ e┤i˝te, a┤-biama┤. Mo˝gshi˝┤i-ga,
said they they say. / And, / Lodge / seek ye your own, / where / you have come hither / may / said he they say. / Begone ye, / \nt Mo˝gthi˝┤i-ga,

a┤-biama┤ (Mashchi˝┤ge-i˝┤ aka┤). Go˝ e┤go˝-biama┤. Go˝ agtha┤-biama┤ Masht-
said he they say / (Rabbit / the). / And / so it was they say. / And / he went homeward, they say / Rab-

shi˝┤ge ama┤. Ko˝ha┤, shaki┤, a┤-biama┤. I┤thiach' i┤thiach'e┤+! a┤-biama┤. Ko˝ha┤
bit / the (mv.). / Grandmother, / I come back to you, said he they say. / said she they say. / Grandmother /

Pahe┤-watha┤huni uhna┤ ketho˝┤ t'e┤athe, a┤-biama┤. M+! she┤ ch'e┤the u┤do˝
Hill that devours / you told of / in the past / I have killed him / said he they say. / M+! / that / to kill it / good /

aka┤ma-tho˝┤. Ea┤cho˝-xchi ch'e┤watha┤she che┤i˝te, a┤-biama┤. Tena┤! ko˝ha┤, t'e┤athe,
he was in the past. / How very / you kill them / may be, / said she they say. / Why! / grandmother / I killed him /

a┤-biama┤. Ni┤kashi˝ga edi┤-hno˝ edi┤-ma Mashchi˝┤ge to˝┤wo˝i˝┤gtho˝ tai┤, ai
said he they say. / Person / there only / there, those who / Rabbit / let us make a nation for him, / they said /

e┤de ubthi┤'age. Ti┤ ugi┤ne wa┤aga┤zhi, a┤-biama┤.
but / I was unwilling / Lodge / to hunt his own / I told them / said he they say. /