Ta┤xti-gi┤kida┤bi aka┤ ededi┤ aka┤ma. Wani┤ta da┤do˝
Deer-they-shoot-for-him / the / there / was, they say. / Animal / what / they killed / notwithstanding /
i┤no˝pe-hno˝┤ 'i┤-biama┤. Ki ma┤ ti┤he ama┤ ki shko˝┤the
fearing him on account of it habitually / they gave to him, they say. / And / snow / was lying, they say / when / to dislodge (game) / went they say. / And /
Mashchi˝┤ge-i˝┤ ama┤ shti e┤di atha┤-biama┤. Gato˝┤-xti
t'e┤wathe ete┤go˝i a┤ho˝
Rabbit / the (mv.) / too / there / went they say. / At last / to kill them / apt / ! /
ethe┤go˝ bi ki e┤di atha┤-biama┤ Ta┤xti-gi┤kida┤bi aka┤.
Ki Mashchi˝┤ge-i˝┤ ama┤
thought he they say / when / there / he went, they say / Taqti-gikidabi / the. / And / Rabbit / the (mv.) /
tushi┤ wana┤'o˝-bi ego˝┤ e┤di atha┤-biama┤. E┤githe
ni┤ashi˝ga no˝┤ba ta┤xti ki┤de
sound of shooting / he heard they say / having / there / went they say. / It came to pass / person / two / deer / shooting /
t'e┤the aka┤ma, Pa┤da-ba┤zhi nazhi˝┤ aka┤ma. Kage┤ha,
Pa┤dego˝┤i-ga ha. Ea┤ta
had killed it, they say, / cutting it not / were standing, they say. / Friend, / do cut ye it / . / Why /
thana┤zh˝i a, a┤b ego˝ Pa┤de a┤tiathe┤-xti-o˝┤-biama┤.
Kage┤ha, e┤go˝i e┤edego˝
do ye stand / ? / said, they say / having / to cut it up / he began quickly very they say. / Friend, / it is so / but /
Ta┤xti-gi┤kida┤bi ama┤ wi┤o˝no˝pai┤ ha. Shi┤+shte!
a┤-biama┤ Mashchi˝┤ge-i˝┤ aka┤.
Taqti-gikidabi / the / we fear them / . / Fie! / said, they say / Rabbit / the. /
Ta┤xti-gi┤kida┤bi u┤t'e thi˝ge┤ ado˝ no˝┤thapai┤ a.
Pa┤dai-ga. Watha┤'i˝ tai┤ ha,
Taqti-gikidabi / death / he has some / therefore / you fear him / ? / Cut ye it up. / You carry it on your backs / will / . /
a┤-biama┤. Go˝┤ki Pa┤dab ego˝┤ u┤'i˝ kikia┤xa-biama┤.
Thishto˝┤-xti-bi ki Ta┤xti-
said he they say. / And / cut it up, they say / having / packs / made for themselves they say. / They finished very they say / when / Taqti-
gi┤kida┤bi ama┤ ati┤-biama┤ Ki ta┤xti du┤ba
gikidabi / the (mv.) / had come, they say. / And / deer / four / he was carrying them in his belt, as he moved. / Oak tree /
to˝ga┤-xti mo˝┤de athi˝┤ ama┤ma. O˝tho˝┤thano˝┤pa-ba┤zhi
i┤thanahi˝┤i a. Wi˝┤o˝wa
large very / bow / he was having, they say. / Are ye not afraid of me / ye truly / ? / Which /
hno˝ka┤she e┤shni˝i a. She┤aka┤ Mashchi˝┤ge-i˝┤ aka┤
Pa┤de wa┤gazhi ego˝┤ o˝Pa┤dai
ye who / ye are that / ? / That one / Rabbit / the / to cut it up / told us / having / we cut it up /
ha, a┤-biama┤ / no˝ba┤ / aka┤. Ea┤to˝
o˝tha┤sh'azhe┤-xchi-i a, a┤-biama┤. Mashchi˝┤gei˝┤
. / said, they say / two / the. / Why / do ye take it in my presence, without hesitation / ? / said he they say. / Rabbit /
pezhi┤-xchi! ishta┤ to˝┤ga pezhi┤-xchi! i┤ zha┤ta
pezhi┤-xchi! E'o˝┤-xti e┤shni˝ a┤do˝,
bad very! / eye / big / bad very! / mouth / forked / bad very! / What great (person) / that you are / ? /
a┤-biama┤ Mashchi˝┤ge-i˝┤ aka┤ Xthi┤azhi nazhi˝┤-ga.
E┤githe wami┤ uwi┤Pito˝ te┤.
said, they say / Rabbit / the. / Uttering nothing / stand. / Beware / blood / I press you down in / lest. /
Shi┤+shte! wami┤ o˝wo˝┤bito˝┤ga. Thiku┤tha-ga,
thiku┤tha-ga ehe┤ ha. Wami┤
Fie! / blood / press me down in. / Hurry, / hurry, / I say / . / Blood /
o˝wo˝┤bito˝┤-ga ehe┤ ha, Taxti-gi┤kidzha┤bi-a. Ku'e┤
atha┤b ego˝┤ wami┤ ubi┤to˝-
press me down in / I say / , / Taqti-gikidabi O! / Rushing / went, they say / having / blood / pressed him down in /
biama┤ Ta┤xti-gi┤kida┤bi aka┤. Wami┤ a┤thahaha┤-xchi
they say / Taqti-gikidabi / the. / Blood / streaming from him in all directions / arose they say / Rabbit /
aka. Shi┤+shte! a┤b ego˝┤ shi a┤kitha┤-biama┤
Ta┤xti-gi┤kidabi aka┤. The┤ama no˝┤-
the. / Fie! / said, they say / having / again / he attacked him, they say / Taqti-gikidabi / the. / These / fear /
thipai┤ ego˝┤ a┤thiki┤tha-ba┤zhi-hno˝┤i; wi┤ no˝┤wipa
ma┤zhi ego˝┤ a┤wiki┤btha ta┤ mi˝ke.
thee / because / they do not attack thee habitually / I / I fear the / not / because / I attack thee / will / I who. /
Xthi┤azhi nazhi˝┤i-ga. E┤githe ma┤xe wi┤Pizho˝ te ha┤.
Uttering no sound / stand ye. / Beware, / sky / I blow you into / lest / . / Sky / blow me into. /
Thiku┤tha-ga, Ta┤xti-gi┤kida┤bi-a. Mashchi˝┤ge-i˝┤
thiza┤b ego˝┤ ma┤xata bihi┤tha
Hurry, / Taqti-gikidabi O! / Rabbit / he took, they say / having / into the sky / he blew him /
ithe┤tha-biama┤. No˝zha┤zhadzhe thugi┤ ama┤. Ki
ko˝┤ge-xchi gthi┤ ki shi bihi┤tha
with sudden force they say. / Kicking out his legs / he was coming back. / And / near very / he had come back / when / again / he blew him /
ithe┤tha-biama┤. Sho˝┤ e┤go˝ bihi┤tha ithe┤the
nazhi˝┤-biama┤ Ta┤xti-gi┤kida┤bi aka┤.
with sudden force they say. / For some time / he blew him / with sudden force / he stood they say / Taqti-gikidabi / the. /
Ato˝┤-xti to˝┤de a┤ato˝ shte┤shtewo˝┤ t'e┤withe ta┤
mi˝ke, a┤-biama┤ Mashchi˝┤ge-i˝┤
Whenever / ground / I tread on it / soever / I kill thee / will / I who, / said, they say / Rabbit /
aka┤ E┤githe Ta┤xti-gi-kida┤bi aka┤ uzhe┤tha ama┤.
Mashchi˝┤ge-i˝┤ aka┤ to˝┤de ke
the. / It came to pass / Taqti-gikidabi / the / was weary / they say. / Rabbit / the / ground / the /
a┤to˝-biama┤. Ki mo˝┤de ke gthi┤za-biama┤. Ki
trod on they say. / And / bow / the / took his own they say. / And / Taqti-gikidabi / he shot at they say. /
Ki ishta┤-xti tho˝ 'u┤-biama┤. Ki Ta┤xti-gi┤kida┤bi t'e┤
ama┤. Ki the┤ama┤ to˝┤-
And / eye very / the / he wounded him, they say. / And / Taqti-gikidabi / was dead, t /y say. / And / these / na- /
wo˝gtho˝┤ ama┤ gi┤the-xti-o˝┤-biama┤. Ki Mashchi˝┤ge-i˝┤
tions / the / rejoiced very they say. / And / Rabbit / the (mv.) / went homeward, they say. /
Aki┤-bi ki┤zhi iko˝┤ ak ededi┤ aka┤ma. Ko˝ha┤,
Ta┤xti-gi┤kida┤bi t'e┤athe ha,
Reached home, they say / when / his grandmother / the / there / she was, they say. / Grandmother, / Taqti-gikidabi / I killed him / . /
a┤-biama┤. Ishta┤ pezhi-xchi! she t'e┤the
u┤maka┤-xchi-ba┤zhi, a┤-biama┤ iko˝ aka┤.
said he they say. / Eye / bad very! / that / to kill / easy very not, / said she they say / his grandmother / the. /
Ko˝ha┤, t'e┤athe-go˝ she┤he ha, a┤-biama┤
Grandmother, / I killed him so / I say that / . / said, they say / Rabbit / the. /